Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
www.microlife.com
Microlife BP A100
 1
EN
 8
FR
 14
ES
 20
PT
 26
DE
 32
RU
 38
PL
 44
HU
 50
BG
IB BP A100-30 V17-1 2812
 56
RO
 62
CZ
 68
SK
 74
SL
 80
TR
 86
GR
 92
AR
 98
FA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP A100

  • Página 9 BP A100...
  • Página 16 Microlife. Si tiene cualquier AR Botón M (Memoria) pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar al servicio de atención al cliente de Microlife. Su Pantalla distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor AT Valor sistólico...
  • Página 17  ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para deben ser evaluadas sólo previa consulta con su médico. las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden comprobar la frecuencia de los marcapasos! siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior). BP A100...
  • Página 18: Usando El Dispositivo Por Primera Vez

    Elegir el brazalete correcto 7. Ahora, el brazalete se inflará automáticamente. Relájese, no se Microlife le ofrece 3 tamaños de brazalete distintos: S, M y L. Elija mueva y no tense los músculos de su brazo hasta que se visua- el tamaño de brazalete adecuado según la circunferencia de su...
  • Página 19: Aparición Del Indicador De Arritmia Cardiaca Para Una Detección Anticipada

    Pulse el botón M AR brevemente estando apagado el dispositivo. La ¿Qué baterías y qué procedimiento? pantalla muestra en primer lugar los últimos resultados guardados. Por favor, utilice 4 baterías nuevas de tamaño AA de 1.5V, de larga duración. BP A100...
  • Página 20: Uso De Un Adaptador De Corriente

     ocurre repetidamente. de alimentación, p.ej. el adaptador de 230 V «Microlife». Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea Asegúrese de que no estén dañados ni el adaptador ni el cable.
  • Página 21: Garantía

     Nunca abra el dispositivo. alguna anomalía. Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife (véase prefacio).  Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de 12. Especificaciones técnicas ...
  • Página 94 Microlife BP A100...
  • Página 95 BP A100...
  • Página 97 BP A100...
  • Página 99 BP A100...
  • Página 100 Microlife BP A100 ‫ﻣﺸﺘﺮی ﻋﺰﯾﺰ‬ ‫ﳕﺎﺩﻫﺎی ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺶ‬...
  • Página 101 .‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﯾﮑﺴﺎﻥ ﻭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﳕﺎﯾﯿﺪ‬ ‫٠١. ﺍﯾﻤﻨﯽ، ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ، ﺁﺯﻣﺎﯾﺶ ﺩﻗﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻭ ﺍﻧﻬﺪﺍﻡ‬ ‫ﺩﻭ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ‬ ‫ﺍﺧﺘﻼﻑ‬ ‫١١. ﺿﻤﺎﻧﺖ‬ ‫٢١. ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬ .‫ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ‬ ،‫ﺑﺎﺭﺩﺍﺭی‬ ‫ﺁﺭﯾﺘﻤﯽ‬ ‫ﺍ‬ (Pacemaker) ‫ﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﺁﺯﻣﺎﯾﺶ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺿﺮﺑﺎﻥ ﺳﺎﺯ‬ .‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﯿﺴﺖ‬ BP A100...
  • Página 102 ‫٢. ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺑﺎﺭ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻓﺸﺎﺭﺧﻮﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺭﺯﯾﺎﺑﯽ ﮐﻨﻢ؟‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ ﺳﺎﺯی ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﺟﺎﯾﮕﺬﺍﺭی ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺑﺎﺯﻭﺑﻨﺪ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻗﻄﺮ ﺑﺎﺯﻭی‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﺎﺯﻭﺑﻨﺪ‬...
  • Página 103 ‫ﳕﺎﯾﺎﻥ ﺷﺪﻥ ﳕﺎﺩ ﺁﺭﯾﺘﻤﯽ ﺑﺮﺍی ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺳﺮﯾﻊ‬ .۴ ‫ﳕﺎﺩ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﮐﻨﻮﻧﯽ ﺑﺎﺗﺮی ﻭ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺁﻥ‬ .٧ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻘﺮﯾﺒ ﺎ ﹰ ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍی ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﳕﺎﯾﺎﻥ ﺷﺪﻥ ﳕﺎﺩ ﺁﺭﯾﺘﻤﯽ‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﮑﺮﺭ‬ ‫ﺍﲤﺎﻡ ﺑﺎﺗﺮی – ﺗﻌﻮﯾﺾ‬ BP A100...
  • Página 104 ‫ﭘﯿﺎﻣﻬﺎی ﺧﻄﺎ‬ .٩ ‫ﻧﻮﻉ ﺑﺎﺗﺮی ﻭ ﺭﻭﺵ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺁﻥ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ‬ .٨...
  • Página 105 ‫١١. ﺿﻤﺎﻧﺖ‬ ‫٠١. ﺍﯾﻤﻨﯽ، ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ، ﺁﺯﻣﺎﯾﺶ ﺩﻗﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻭ ﺍﻧﻬﺪﺍﻡ‬ ‫ﺿﻤﺎﻧﺖ‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺣﻔﺎﻇﺖ‬ ‫٢١. ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬ ‫ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﲤﯿﺰﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺯﻭﺑﻨﺪ‬ :‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬ ‫ﺁﺯﻣﺎﯾﺶ ﺩﻗﺖ‬ ‫ﺍﻧﻬﺪﺍﻡ‬ BP A100...

Tabla de contenido