Microlife BP A130 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para BP A130:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +886 2 8797-1283
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
www.microlife.com
IB BP A130 N-V6 3515
Microlife BP A130
EN
 2
DE
 9
TR
 17
ES
 23
FR
 31
RU
 39
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP A130

  • Página 1 North / Central / South America  39 Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email [email protected] www.microlife.com IB BP A130 N-V6 3515...
  • Página 2 Microlife BP A130 Guarantee Card BP A130 Name of Purchaser / Name des Käufers / Alıcının Adı / Nombre del comprador / Nom de l’achateur / Ф.И.О. покупателя Serial Number / Serienummer / Seri Numarası / Número de serie / Numéro de série / Серийный...
  • Página 9 BP A130...
  • Página 17 BP A130...
  • Página 24 AT Botón M (Memoria) en contactar con su servicio de atención al cliente de Microlife AK Botón Hora local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del Pantalla distribuidor de Microlife en su país.
  • Página 25: Datos Importantes Acerca De La Presión Arterial Y La Automedición

    • ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para Tarjeta de garantía (véase reverso) comprobar la frecuencia de los marcapasos! • ¡Si está usted embarazada, debería realizar un seguimiento exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drásti- camente durante el embarazo! BP A130...
  • Página 26: Uso Del Dispositivo Por Primera Vez

    Una lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mm Hg indica  Use únicamente manguitos Microlife. «presión arterial demasiado alta». Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito 8  incluido no es el adecuado para usted. 2. Uso del dispositivo por primera vez Conecte el manguito al dispositivo insertando el conector 9 del ...
  • Página 27: Aparición Del Indicador De Arritmia Cardiaca Para Una Detección Anticipada

    (p.ej. varias veces a la semana reali- por un médico antes de alcanzar la capacidad máxima de zando mediciones a diario) le recomendamos consultar con su la memoria; en caso contrario, se perderán los datos. médico. Por favor, enséñele la siguiente información al médico: BP A130...
  • Página 28: Ajustar La Función De Alarma

    Borrar todos los valores 8. Indicador de baterías y cambio de baterías Si está seguro de que desea eliminar definitivamente todos los Baterías con poca carga valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «CL»...
  • Página 29: Uso De Un Adaptador De Corriente

    Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador «HI» Pulso o La presión en el manguito es demasiado de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA). presión de alta (superior a 300 mm Hg) o el pulso  Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife manguito es demasiado alto (más de 200 latidos...
  • Página 30: Especificaciones Técnicas

    2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha Precisión estática: presión dentro de ± 3 mm Hg caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para Precisión del pulso: ± 5% del valor medido concertar la revisión (ver introducción).
  • Página 31 BP A130...
  • Página 39 BP A130...

Tabla de contenido