Klarstein 10029702 Manual Del Usaurio
Ocultar thumbs Ver también para 10029702:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Klimaanlage
10029702 10029703
10029704 10029705
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klarstein 10029702

  • Página 1 Klimaanlage 10029702 10029703 10029704 10029705...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Fehlersuche und Fehlerbehebung 12 Hinweise zur Entsorgung 14 Konformitätserklärung 14 Technische Daten Artikelnummer 10029702, 10029703, 10029704, 10029705 Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur in Räumen mit einer Temperatur zwischen 16 °C und 35 °C.
  • Página 3: Geräteübersicht

    • Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden • Falls der Netzstecker beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden •...
  • Página 4: Tastenfunktionen

    Bedienfeld 1 +/- Taste 2 Temperaturanzeige 3 Kühlanzeige 4 Trocknungsanzeige 5 Ventilatoranzeige 6 Modus 7 Timer 8 Ein/Aus-Taste 9 Schlafmodus 10 Ventilator 11 Ventilatorgeschwindigkeit Displayanzeigen (Fernbedienung) 1 Timer an 2 Timer aus 3 Signalübertragung 4 X-Ventilator 5 Schlafmodus 6 Sperre 7 Ventilatorgeschwindigkeit 8 Eingestellte Zeit 9 Eingestellte Temperatur...
  • Página 5 Drücken Sie die Taste um den Modus in der folgenden Reihenfolge auszuwählen: Kühlung > Trocknung > Ventilator. • Kühlung: In diesem Modus leuchtet die Kühlanzeige. Das Display zeigt die eingestell- Modus te Temperatur. Die einstellbare Temperatur liegt zwischen 16°C und 32°C. •...
  • Página 6 • Drücken Sie die Tasten im Kühlmodus, um die Temperatur in 1°C-Schritten anzupas- sen. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die Zeit schneller anzupas- +/- Taste sen. Lassen Sie die Taste los, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist. •...
  • Página 7: Installation

    Installation Zubehörteile Zusätzlich benötigen Sie: einen Kreuzschlitz-Schraubendreher, einen gerader Schraubendreher, eine Säge, ein Messband, eine Schere und einen Stift. So installieren Sie den Kabelhalter • Bringen Sie den Kabelhalter mit 2 Schrauben an der Rückseite des Geräts an. Achten Sie darauf, dass der obere Haken nach oben, der untere Haken nach unten zeigt.
  • Página 8 Installation des Abluftschlauchs 1. Drehen Sie Anschluss A und B im Uhrzei- gersinn auf den Abluftschlauch. 2. Stecken Sie Anschluss A des Abluft- schlauchs (mit der Seite, auf der TOP steht, nach oben zeigend) in die Halterung bis er hörbar einrastet. 3.
  • Página 9: Inbetriebnahme Und Bedienung

    Inbetriebnahme und Bedienung 1. Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben drücken Sie auf die ON/OFF Taste an der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten. 2. Drücken Sie auf die MODE-Taste, um einen der folgenden Modi zu wählen: Kühlen, Trocknung, Ventilator. 3. Drücken sie auf die +/- Taste, um die gewünschte Temperatur einzustellen (im Auto-Modus lässt sich die Temperatur nicht einstellen).
  • Página 10 Schieben Sie den Ablaufschlauch in den Wasser- auslass an Gerät, schrauben Sie ihn fest und fixie- ren Sie ihn mit dem Schlauchring. Stecken Sie den Stöpsel in das andere Ende des Ablaufschlauchs, fixieren Sie in mit einem Schlauchring und befestigen Sie ihn am Schlauch- halter.
  • Página 11: Reinigung Und Pflege

    Wichtiger Hinweis zur Dauerentwässerung Wenn Sie die Dauerentwässerung aus dem mittleren Auslass nutzen, stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund. Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht behindert wird und nach unten zeigt. Wenn das Gerät uneben steht oder der Schlauch nicht richtig verlegt wird kann es sein, dass sich zu viel Wasser im Gehäu- se ansammelt und sich das Gerät daraufhin ausschaltet.
  • Página 12: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Reinigung des Abluftschlauchs Entfernen Sie den Schlauch vom Gerät, reinigen sie ihn und lassen Sie ihn gut trocknen. Setzen sie ihn erst dann wieder ein. Vor der Inbetriebnahme zum Saisonstart • Überprüfen Sie ob die Luftein- und -auslässe verstopft sind. •...
  • Página 13 Fehler Mögliche Ursache Lösung Es kommt kein Luft- Der Luftein- oder -auslass ist blockiert. Entfernen Sie alle Hindernisse. strom aus dem Gerät. Das Gerät läuft im Auto-Modus. In diesem Modus lässt sich die Temperatur nicht einstellen. Die Temperatur lässt sich nicht anpassen. Die gewünschte Temperatur liegt Der einstellbare Temperaturbereich liegt außerhalb des einstellbaren Bereichs.
  • Página 14: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro- dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll.
  • Página 15: Technical Data

    Troubleshooting 25 Hints on Disposal 27 Declaration of Conformity 27 Technical Data Item number 10029702, 10029703, 10029704, 10029705 Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz Safety Instructions • The air conditioner must be operated within the temperature range: 16°C ~ 35°C.
  • Página 16: Product Description

    • Do not pull or drag the power cord to pull out the power plug or move the air conditioner. • Do not insert or pull out the power plug with wet hands. • Please use the grounded power. Make sure the gounding is reliable. •...
  • Página 17: Controls And Functions

    Control Panel 1 +/- button 2 Temperature display 3 Cool mode indicator 4 Dry mode indicator 5 fan mode indicator 6 Mode button 7 Timer button 8 ON/OF button 9 Sleep button 10 Fan button 11 fan speed indicator Display (Remote) 1 Timer om 2 Timer off 3 Sending Signal...
  • Página 18 Press this button and the mode will circulate according to below sequence: COOL > DRY > FAN • COOL: Under this mode, cooling mode indicator is bright. Dual-8 nixie tube displays Mode button set temperature. Temperature setting range is 16°C~30°C. •...
  • Página 19 • Pressing + or - button once will increase or decrease set temperature by 1°C(°F). Hol- ding + or - button for 2s, set temperature on remote controller will change quickly. +/- button Release the button after your required set temperature is reached. •...
  • Página 20: Installation

    Installation Accessory Additionally you need: a cross screwdriver, a straight screwdriver, a saw, a gauge, a scissor and a pencil. Installing the Wire Hook • Assemble the wire hook at the back of the unit with screws (the direction of wire hook is as shown in the following fig.
  • Página 21 installing the Heat Discharge Pipe 1. Rotate joint A and joint B clockwise into the two ends of heat discharge pipe. 2. Insert joint A of heat discharge pipe (the side with „TOP“ is upwards) into the groove until you hear a sound. 3.
  • Página 22: Use And Operation

    Use and Operation 1. After putting through the power, press „ON/OFF“ button on remote controller to turn on the air conditioner. 2. Press „MODE“ button to select your required mode: COOL, DRY, FAN. 3. Press „+“ or „-“ button to set your required temperature. (Temperature can’t be adjusted under auto mode). 4.
  • Página 23 Put the drainage pipe into drainage port and screw it up, and then bind it with pipe hoop. Put the rubber plug into the other siede of draina- ge pipe, fix it with pipe hook and then fix it in the drainage pipe clip.
  • Página 24: Cleaning And Care

    Important Hint on using a continuous Drainage When using continuous drainage option from the middle hole, place portable on a level surface and make sure garden hose is clear of any obstructions and is directed downward. Placing portable on an uneven surface or improper hose installation may result in water filling up the chassis and causing the unit to shut off.
  • Página 25: Troubleshooting

    Cleaning the Heat Discharge Pipe Remove the heat discharge pipe from air conditioner, clean and dry it , and then reinstall it. (For the method of installation and removal , please refer to the instruction for „Installation and disassembly of heat discharge pipe“). Checking before Use-Season •...
  • Página 26 Problem Possible Cause Solution No fan blowed out Air outlet or air inlet is blocked. Eliminate the obstacles. from air conditioner. The unit operates under auto mode. Temperature can‘t be adjusted under auto mode. Set temperature can‘t be adjusted. The required temperature exceeds the Temperature setting range: 16°C-30°C .
  • Página 27: Hints On Disposal

    Hints on Disposal According to the European waste regulation 2002/96/EG this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 28: Datos Técnicos

    Indicaciones para la retirada del aparato 40 Declaración de conformidad 40 Datos técnicos Número de artículo 10029702, 10029703, 10029704, 10029705 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz Indicaciones de seguridad • Utilice el aparato solamente en estancias que se encuentren a temperaturas entre 16 °C y 35 °C.
  • Página 29: Descripción Del Aparato

    • No tire del cable para desconectar el aparato ni para moverlo. • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por un servicio técnico o persona debidamente cualificados. • Si detecta un olor a quemado, desconecte el enchufe inmediatamente y contacte con el fabricante. •...
  • Página 30: Botones De Función

    Panel de control 1 Botón +/- 2 Indicador de temperatura 3 Indicador de refrigeración 4 Indicador de secado 5 Indicador de ventilador 6 Modo 7 Temporizador 8 Botón on/off 9 Modo noche 10 Ventilador 11 Velocidad del ventilador Indicadores del display (mando a distancia) 1 Temporizador de encendido 2 Temporizador de apagado 3 Transmisión de la señal...
  • Página 31 Pulse este botón para seleccionar el modo en el siguiente orden: Refrigeración > secado > ventilador. Modo • Refrigeración: en este modo se ilumina el indicador de refrigeración. El display mues- tra la temperatura seleccionada que puede oscilar en el rango de 16 °C a 32 °C. •...
  • Página 32 • Pulse los botones en modo refrigeración para ajustar la temperatura en intervalos de 1 °C. Mantenga pulsado el botón durante dos segundos para ajustar la temperatura Botón +/- más rápidamente. Suelte el botón cuando haya seleccionado la temperatura desea- •...
  • Página 33: Instalación

    Instalación Componentes Necesitará además: un destornillador de estrella, un destornillador plano, una sierra, una cinta métrica, unas tijeras y un lápiz. Cómo instalar el soporte del cable • Monte el soporte del cable con dos tornillos en la parte trasera del aparato. Asegúrese de que los ganchos superio- res se orientan hacia arriba y los inferi- ores hacia abajo.
  • Página 34 Instalación del conducto de extracción 1. Enrosque las juntas A y B en el conducto de extracción en el sentido de las agujas del reloj. 2. Encaje la junta A del conducto de extracci- ón (con el lado señalado con TOP orienta- do hacia arriba) en el soporte hasta que se fije.
  • Página 35: Puesta En Marcha Y Manejo

    Puesta en marcha y manejo 1. Cuando haya conectado el enchufe, pulse ON/OFF en el mando a distancia para encender el aparato. 2. Pulse el botón MODE para seleccionar uno de los siguientes modos: refrigeración, secado, ventilador. 3. Pulse los botones +/- para ajustar la temperatura deseada (en el modo auto no puede configurarse). 4.
  • Página 36 Desplace el conducto de desagüe en la salida de agua del aparato, atorníllelo y fíjelo con el aro del tubo. Encaje el tapón en el otro extremo del conducto de desagüe, fíjelo con el aro y agárrelo al soporte del tubo. Cómo funciona el desagüe manual En los modos refrigeración o secado, el agua condensada se acumulará...
  • Página 37: Limpieza Y Cuidado

    Indicación importante para el desagüe permanente Si utiliza el desagüe central para drenar el agua de manera permanente, coloque el aparato en una superficie plana. Asegúrese de que el tubo de desagüe no está obstruido y está orientado hacia abajo. Si el aparato se coloca en una superficie irregular o el tubo está...
  • Página 38: Detección Y Resolución De Problemas

    Limpieza del conducto de extracción Retire el conducto del aparato, límpielo y deje que se seque. A continuación, vuelva a colocarlo. Antes de poner en marcha el aparato al comienzo de la época de uso • Compruebe si las salidas y entradas de aire están libres de obstáculos. •...
  • Página 39 Problema Posible causa Solución El aparato no genera La salida o entrada de aire están Retire los obstáculos. corriente de aire bloqueadas. El aparato tiene el modo auto activado. En este modo no puede ajustarse la temperatura. La temperatura no puede ajustarse.
  • Página 40: Indicaciones Para La Retirada Del Aparato

    Indicaciones para la retirada del aparato Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arrojar- se a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 41: Fiche Technique

    Information sur le recyclage 53 Déclaration de conformité 53 Fiche technique Numéro d’ a rticle 10029702, 10029703, 10029704, 10029705 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz Consignes de sécurité • Utiliser cet appareil uniquement dans des pièces dont la température est comprise entre 16 °C et 35 °C.
  • Página 42: Aperçu De L' A Ppareil

    • Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une qualification analogue. • Si la fiche d‘alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, une entreprise spécia- lisée habilitée ou une personne présentant une qualification analogue.
  • Página 43: Fonctions Des Touches

    Panneau de commande 1 Touche +/- 2 Affichage de la température 3 Voyant de rafraîchissement 4 Voyant de déshumidification 5 Voyant de ventilation 6 Mode 7 Minuteur 8 Touche marche/arrêt 9 Mode sommeil 10 Ventilateur 11 Vitesse du ventilateur Affichages (télécommande) 1 Minuteur activé...
  • Página 44 Appuyer sur cette touche pour sélectionner le mode selon l’ o rdre suivant : rafraîchisse- ment > déshumidification > ventilation. • Rafraîchissement : le voyant de rafraîchissement s’ a llume dans ce mode. La tem- pérature paramétrée apparaît sur l’ a ffichage. Les températures paramétrables sont Mode comprises entre 16 °C et 32 °C.
  • Página 45 • Appuyer sur cette touche en mode rafraîchissement pour ajuster la température par paliers de 1 °C. Rester appuyer sur la touche pendant 2 secondes pour ajuster plus Touche +/- rapidement la température. Relâcher la touche lorsque la température souhaitée est atteinte.
  • Página 46: Installation

    Installation Accessoires Voici le matériel supplémentaire requis : un tournevis cruciforme, un tournevis droit, une scie, un mètre, des ciseaux et un crayon. Installation des crochets pour câble • Fixer les crochets pour câble avec 2 vis à l’ a rrière de l’ a ppareil. Veiller à ce que le crochet du haut soit tourné...
  • Página 47 Installation du tuyau d’évacuation d’air 1. Visser les raccords A et B au tuyau d’ é vacuation d’ a ir en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Faire glisser le raccord A du tuyau (le côté où...
  • Página 48: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation 1. Après avoir branché l’ a ppareil, appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande pour démarrer l’ a ppareil. 2. Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner les modes suivants : rafraîchissement, déshumidification, ventilation. 3.
  • Página 49 Introduire le tuyau de drainage dans l’ o uverture de drainage de l’ a ppareil, le visser et le fixer à l’ a ide du collier. Introduire le bouchon à l’ a utre extrémité du tuyau, le fixer avec le collier de serrage et l’ a ttacher au clip.
  • Página 50: Nettoyage Et Entretien

    Remarque importante sur le drainage continu En cas de drainage continu via l’ é vacuation centrale, placer l’ a ppareil sur une surface plane. S’ a ssurer que rien ne bloque le tuyau de drainage et qu’il est dirigé vers le bas. Si l’ a ppareil est instable ou que le tuyau est mal disposé, il est possible qu’un excédent d’...
  • Página 51: Identification Et Résolution Des Problèmes

    Nettoyage du tuyau d’évacuation d’air Retirer le tuyau de l’ a ppareil, le nettoyer et bien le faire sécher. Puis le remettre en place. Redémarrage de début de saison • Vérifier que l’ e ntrée et la sortie d’ a ir ne sont pas bouchées. •...
  • Página 52 Problème Cause possible Solution Un courant d’ a ir L’ e ntrée ou la sortie d’ a ir sont bloquées. Retirer tous les obstacles. s’ é chappe de l’ a ppareil. L’ a ppareil fonctionne en mode auto. Ce mode ne permet pas d’ a juster la température.
  • Página 53: Information Sur Le Recyclage

    Information sur le recyclage Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Página 54: Dati Tecnici

    Smaltimento 66 Dichiarazione di conformità 66 Dati tecnici Articolo numero 10029702, 10029703, 10029704, 10029705 Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz Avvertenze di sicurezza • Utilizzare il dispositivo solo in ambienti con una temperatura compresa tra i 16°C e i 35°C.
  • Página 55: Descrizione Del Prodotto

    • Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo. • Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondono alla tensione indicata. • Prima di pulire il dispositivo, spegnerlo e staccare la spina dalla presa di corrente. • Non collocare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. •...
  • Página 56: Funzione Dei Tasti

    Pannello dei comandi 1 Tasto +/- 2 Display temperatura 3 Spia raffreddamento 4 Spia Dry (deumidificazione) 5 Spia ventilatore 6 Modalità 7 Timer 8 Tasto On / Off 9 Modalità notturna 10 Ventilatore 11 Velocità ventilatore Display (telecomando) 1 Timer on 2 Timer off 3 Trasmissione del segnale 4 X-Ventilatore...
  • Página 57 Premere questo tasto per selezionare la modalità nella sequenza seguente: Raffredda- mento > Dry > Ventilatore. • Raffreddamento: in questa modalità, la spia COOL si accende. Il display indica la Modalità temperatura impostata. La temperatura impostabile è compresa tra i 16°C e i 30°C. •...
  • Página 58 • Premere i tasti in modalità di raffreddamento per regolare la temperatura a intervalli Tasto +/- di 1°C. Tenere premuto il tasto per 2 secondi per regolare il tempo più velocemente. • Premere il tasto +/- per impostare l’ o ra. Premere il tasto per selezionare la velocità...
  • Página 59: Installazione

    Installazione Accessori Inoltre sono necessari: un cacciavite a croce, un cacciavite piatto, una sega, un metro, forbici e una penna. Installazione del porta cavo • Assemblare il porta cavo sul retro del dispositivo utilizzando 2 viti. Assicurar- si che il gancio superiore sia rivolto verso l’...
  • Página 60 Installazione del tubo di scarico dell’aria 1. Ruotare l’ a ttacco A e B in senso orario sul tubo di scarico dell’ a ria. 2. Inserire nel supporto l’ a ttacco A del tubo di scarico dell’ a ria (con il lato sul quale c’ e scritto TOP rivolto verso l’...
  • Página 61: Messa In Funzione E Utilizzo

    Messa in funzione e utilizzo 1. Dopo aver inserito la spina nella presa, premere il tasto ON/OFF del telecomando per accendere il disposi- tivo. 2. Premere il tasto MODE per selezionare una delle seguenti modalità: raffreddamento, Dry, Ventilatore. 3. Premere il tasto +/- per impostare la temperatura desiderata (in modalità automatica non è possibile im- postare la temperatura).
  • Página 62 Inserire il tubo di scarico nell’ a pposita uscita del dispositivo, serrarlo e fissarlo utilizzando l’ a nello del tubo. Inserire il tappo nell’ a ltra estremità del tubo di scarico, fissarlo con l’ a nello del tubo e infine as- semblarlo al porta tubo.
  • Página 63: Pulizia E Manutenzione

    Avvertenze importanti sul drenaggio continuo Se si utilizza il drenaggio continuo dallo scarico centrale, collocare il dispositivo su una superficie piana. Assi- curarsi che il tubo di scarico non sia ostruito e che sia rivolto verso l’ a lto. Se il dispositivo non è in posizione verticale oppure il cavo non è...
  • Página 64: Ricerca E Risoluzione Degli Errori

    Pulizia del tubo di scarico dell’aria Rimuovere il tubo dal dispositivo, pulirlo e lasciarlo asciugare completamente. Al termine di questa operazione, inserirlo di nuovo. Prima della messa in funzione a inizio stagione • Verificare che l’uscita e l’ingresso dell’ a ria non siano ostruiti. •...
  • Página 65 Problema Causa possibile Soluzione Assenza di flusso L’ingresso o l’uscita dell’ a ria sono ostruiti. Rimuovere tutti gli oggetti che d’ a ria. ostruiscono l’ingresso o l’uscita dell’ a ria. Il dispositivo si trova in modalità Auto. In questa modalità non è possibile Non è...
  • Página 66: Smaltimento

    Smaltimento Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dis- positivi elettrici ed elettronici.

Este manual también es adecuado para:

100297031002970410029705

Tabla de contenido