Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MD/CD RECEIVER
RECEPTOR CON MD/CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI MD/CD
MD/CD-SPELARE MED MOTTAGARE
MD/CD-VASTAANOTIN
KD-MX2800R
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d'installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
SOUND
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
SEL
SSM
MD / CD RECEIVER
40W
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
/I/ATT
TP
RDS
PTY
MO
RPT
RND
DISP
4
X
EXT/CH
FM/AM
MD/CD
LVT0305-001A
[E]
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC KD-MX2800R

  • Página 1 MD/CD RECEIVER RECEPTOR CON MD/CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI MD/CD MD/CD-SPELARE MED MOTTAGARE MD/CD-VASTAANOTIN KD-MX2800R /I/ATT DISP MD / CD RECEIVER EXT/CH FM/AM MD/CD SOUND Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
  • Página 2: Etiquetas De Posición Y Reproducción

    Etiquetas de posición y reproducción ETIQUETA DE ADVERTENCIA, COLOCADA DENTRO DE LA UNIDAD DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE OPERACIONES BASICAS ..........5 OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ......6 Para escuchar la radio ..............
  • Página 4 Cuando la unidad no funcione correctamente o no funcione para nada: Pulse el botón de reposición en el panel frontal usando un bolígrafo u objeto similar. Si esto no da resultado, póngase en contacto con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
  • Página 5: Operaciones Basicas

    OPERACIONES BASICAS Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 30. Encienda la unidad. /I/ATT Nota sobre la operación de un solo toque: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo.
  • Página 6: Operaciones Basicas De La Radio

    OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO Para escuchar la radio Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una FM/AM emisora FM. (FM1) (FM2) (FM3) Aparece la banda seleccionada. Comience la búsqueda de la emisora. Para buscar La búsqueda se interrumpe cada vez que se emisoras de frecuencias...
  • Página 7: Cómo Almacenar Emisoras En La Memoria

    Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
  • Página 8: Preajuste Manual

    Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88.3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 Seleccione la banda FM1. FM/AM Sintonice la emisora de 88.3 MHz.
  • Página 9: Cómo Sintonizar Una Emisora Preajustada

    Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 7 y 8. DISP FM/AM Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM) deseada.
  • Página 10: Operaciones De Rds

    OPERACIONES DE RDS Qué puede hacer con RDS EON El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está...
  • Página 11 Modo 1 (AF:activada / REG:desactivada) El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada a “off” (desactivada). Cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo, se cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio. Nota: En este modo, el programa puede diferir del programa que se está...
  • Página 12: Empleo De La Recepción De Espera

    Empleo de la recepción de espera La recepción de espera permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa favorito (PTY: Tipo de Programa) y a Anuncio de Tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de FM, MD, CD y otros componentes conectados). Nota: La recepción de espera no funcionará...
  • Página 13: Selección De Su Programa Favorito Con Recepción De Espera De Pty

    Selección de su programa favorito con Recepción de Espera de PTY Podrá seleccionar su programa favorito para Recepción de Espera de PTY y almacenarlo en la memoria. La unidad se expide de fábrica con el ajuste “NEWS” almacenado para la Recepción de Espera de PTY.
  • Página 14: Almacenamiento De Sus Tipos De Programas Favoritos

    Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos 1, 5 Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos para acceder al modo de ajuste preferido (PSM: ver página 31). Seleccione “PTY SEARCH” si no está visualizado en la indicación. Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY.
  • Página 15: Búsqueda Del Tipo De Programa Favorito

    Búsqueda del tipo de programa favorito Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo mientras escucha una estación de FM. El último código PTY seleccionado y el número de preajuste se visualizan. Seleccione uno de los códigos PTY almacenados en los botones numéricos de preajuste (1 –...
  • Página 16: Otras Funciones Rds Convenientes

    Otras funciones RDS convenientes Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por la estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, la unidad empezará...
  • Página 17: Ajuste Automático Del Reloj

    Ajuste automático del reloj El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo. •...
  • Página 18 Códigos PTY SCIENCE: Programas sobre ciencias Indicaciones Indicaciones Indications on Indications on naturales y tecnología visualizadas visualizadas the display the display VARIED: Otros programas tales como NE WS W E A T HE R comedias o ceremonias POP M: Música Pop A F F A I RS F I NA NCE ROCK M:...
  • Página 19: Operacion Del Reproductor De Cd

    OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD Para reproducir un CD Abra el panel de control. Si ya hay un CD o un MD dentro de la unidad, el mismo será expulsado automáticamente. 1. Inserte un disco en la ranura de carga. Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente.
  • Página 20: Cómo Encontrar Una Pista O Un Punto Determinado De Un Cd

    Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ¢ Botones de número Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas Presione y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está...
  • Página 21: Cómo Seleccionar Los Modos De Reproducción Del Cd

    Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD MO/RPT Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. Cada vez que pulsa RND (Aleatoria) mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará alternativamente entre activado y desactivado.
  • Página 22: Prohibición De La Expulsión Del Cd

    Prohibición de la expulsión del CD MD/CD Es posible inhibir la expulsión del CD y “bloquear” el CD dentro de la ranura de carga. Mientras pulsa MD/CD, pulse y mantenga pulsado durante más de 2 segundos. “NO EJECT” destella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda “bloqueado”...
  • Página 23: Operaciones Del Md

    OPERACIONES DEL MD Reproducción de un MD Abra el panel de control. Si hay un CD o un MD insertado en la unidad, el mismo será expulsado automáticamente. 1. Inserte el MD en la ranura de carga. Lado de la La unidad se enciende, se introduce el MD y la etiqueta reproducción se inicia automáticamente.
  • Página 24: Localización De Una Pista O De Una Porción Determinada En Un Md

    Localización de una pista o de una porción determinada en un MD ¢ Botones numéricos Para avanzar rápidamente o retroceder la pista rápidamente Pulse y mantenga pulsado ¢ brevemente mientras se está reproduciendo un MD para avanzar la pista rápidamente. Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se está...
  • Página 25: Selección De Los Modos De Reproducción De Md

    Selección de los modos de reproducción de MD MO/RPT Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria) Usted puede reproducir todas las pistas del MD al azar. Cada vez que usted pulsa RND (Aleatoria), mientras se está reproduciendo un MD, el modo de reproducción aleatoria de MD se activa y desactiva alternativamente.
  • Página 26: Prohibición De Expulsión Del Md

    Prohibición de expulsión del MD MD/CD Es posible inhibir la expulsión del MD y “bloquear” el MD dentro de la ranura de carga. Mientras pulsa MD/CD, pulse y mantenga durante más de 2 segundos. “NO EJECT” destella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el MD queda “bloqueado” para que no pueda expulsarse.
  • Página 27: Ajustes Del Sonido

    AJUSTES DEL SONIDO Selección de los modos de sonido preajustados Podrá seleccionar un sonido preajustado adecuado al género musical. SOUND Llame el modo de sonido deseado. SOUND Cada vez que usted pulsa el botón, el modo de control de sonido (SCM) cambia de la manera siguiente: BEAT SOFT Indicación...
  • Página 28: Ajuste Del Sonido

    Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Seleccione el ítem que desea ajustar. BASS TREBLE FADER VOLUME LOUDNESS BALANCE Indicación Para: Gama BASS Ajustar los graves. –06 — (graves) (mín.) (máx.) TREBLE Ajustar los agudos. –06 —...
  • Página 29: Cómo Almacenar Sus Propios Ajustes De Sonido

    Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: ver la página 27) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. SOUND Llame el modo de sonido que desea ajustar. Para los detalles, ver la página 27.
  • Página 30: Otras Funciones Principales

    OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos hasta que aparezca “PSM” en la parte inferior de la indicación. Ajuste de la hora. 1 Seleccione “CLOCK HOUR” si no está indicado en la indicación. 2 Ajuste la hora.
  • Página 31: Cambio De Los Ajustes Generales (Psm)

    Cambio de los ajustes generales (PSM) Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de Ajuste Preferido). Procedimiento básico Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos hasta que aparezca “PSM” en la parte inferior de la indicación. Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar.
  • Página 32 Ajustes de fabrica página Ajuste. Selección. Retroceso Avance CLOCK HOUR Ajuste de la hora 0:00 CLOCK MINUTE Ajuste de los minutos Retroceso Avance CLOCK24H/12H Indicación de 24/12 12HOUR 24HOUR 24HOUR horas ON (ajuste AUTO ADJUST Ajuste automático del OFF (ajuste activado) desactivado) reloj...
  • Página 33: Selección Del Reloj De 24 Horas O De 12 Horas

    Selección del reloj de 24 horas o de 12 horas El reloj incorporado a esta unidad puede ajustarse al sistema de 24 horas o de 12 horas. 1. Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que “PSM” aparezca en la parte inferior de la indicación.
  • Página 34: Para Controlar Automáticamente El Volumen (Modo De Crucero De Audio)

    Para controlar automáticamente el volumen (Modo de crucero de audio) Podrá seleccionar el modo de crucero de audio apropiado para su automóvil. Esta unidad cambia automáticamente el nivel de volumen (a 3 niveles posibles) de acuerdo con la velocidad de su automóvil, detectando la frecuencia generada por el alternador (crucero de audio).
  • Página 35 Para ajustar el índice de aumento de volumen Si nota que el índice de aumento (o disminución) del volumen para el crucero de audio es excesivo o insuficiente cuando cambia la velocidad de conducción, se podrá ajustar modificando el nivel de refuerzo. Para ello, realice el procedimiento siguiente.
  • Página 36: Selección Del Silenciamiento Del Teléfono

    Selección del silenciamiento del teléfono Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono utilizado, seleccione “MUTING 1” o “MUTING 2”, según sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado. •...
  • Página 37: Ajuste Del Nivel De Contraste

    Ajuste del nivel de contraste Podrá ajustar el nivel de contraste de la indicación (de 1 a 10). La unidad se expide de fábrica con el nivel de contraste de la indicación ajustado a 5. 1. Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que “PSM” aparezca en la parte inferior de la indicación.
  • Página 38: Asignación De Nombres A Las Fuentes

    Asignación de nombres a las fuentes Podrá asignar un nombre a un CD y al componente externo conectado a las clavijas LINE IN. Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en la indicación cuando lo seleccione. Fuentes Número máximo de caracteres hasta 32 caracteres (hasta 46 discos) Componente externo hasta 12 caracteres...
  • Página 39: Para Borrar Los Caracteres Introducidos

    DISP Seleccione el juego de caracteres deseado mientras está destellando “ ”. Cada vez que usted pulsa el botón, el juego de caracteres cambia de la manera siguiente: Letras Letras Capital letters Small letters minúsculas mayúsculas Números y símbolos Numbers and symbols Seleccione un carácter.
  • Página 40: Caracteres Disponibles

    Caracteres disponibles Letras mayúsculas space espacio Letras minúsculas espacio space Números y símbolos ” & ’ – < > space espacio...
  • Página 41: Desmontaje Del Panel De Control

    Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de Cómo instalar el panel de control...
  • Página 42: Operacion Del Cambiador De Cd

    OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD Recomendamos emplear uno de la serie CH-X (ej.: CH-X1200) con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS- U15K) para conectarlo a esta unidad.
  • Página 43: Para Seleccionar Directamente Un Determinado Disco

    Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas Presione y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de las pistas. Para seleccionar la pista siguiente o anterior Pulse ¢...
  • Página 44: Selección De Los Modos De Reproducción De Cd

    Selección de los modos de reproducción de CD MO/RPT Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria) Cada vez que pulsa RND (Aleatoria) mientras reproduce un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera: RANDOM1 RANDOM2 (Aleatoria 1) (Aleatoria 2)
  • Página 45: Reproducción Del Cd Text

    Reproducción del CD Text Las siguientes operaciones pueden realizar únicamente cuando conecte un cambiador de CD compatible con CD Text (ej.: CH-X1200). En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). Podrá visualizar esta información del disco en la indicación. DISP Seleccione el modo de indicación de texto DISP...
  • Página 46: Operaciones De Los Componentes Externos

    OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERNOS Seleccione el componente externo. EXT/CH Cada vez que usted pulsa el botón, podrá seleccionar alternativamente entre el cambiador automático de CD el componente externo. Nota sobre la operación de un solo toque: Si usted pulsa EXT/CH, la unidad se enciende automáticamente. No necesita pulsar para conectar la alimentación.
  • Página 47: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Manipulación de los discos Cuidados de los CDs COMPACT Esta unidad ha sido diseñada únicamente para reproducir CDs que tengan la marca DIGITAL AUDIO Otros discos no podrán ser reproducidos. Cómo tratar los CD Rondje in het midden Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el CD agarrándolo por los bordes.
  • Página 48: Cuidados De Los Mds

    Cuidados de los MDs Como el disco está alojado dentro de un cartucho, puede manejarse fácilmente, sin necesidad de preocuparse por el polvo y la suciedad. No obstante, para mantener la alta calidad de audio durante un período prolongado, preste atención a los puntos siguientes. Almacenamiento del disco No deje el MD en los siguientes lugares: •...
  • Página 49: Localizacion De Averias

    LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede reproducir el CD. El CD está insertado boca Inserte el CD correctamente. abajo.
  • Página 50 Síntomas Causas Remedios Pulse 0, luego reinserte el disco. • “DISC ERROR” aparece en la Ha ocurrido un error durante la indicación. reproducción del CD o MD. • “BLANK DISC” aparece en la Usted ha insertado un disco en Inserte un MD grabado. indicación.
  • Página 51: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES SECCION DEL SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO REPRODUCTOR DE CD Máxima potencia de salida: Tipo: Reproductor de discos compactos Delantera: 40 W por canal Sistema de detección de la señal: Captor Trasera: 40 W por canal óptico sin contacto (láser de Potencia de salida continua (RMS): semiconductor) Delantera: 16 W por canal en 4 Ω, 40 a...
  • Página 52 Posizione e riproduzione degli adesivi ETICHETTA DI AVVERTENZA POSTA ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Página 53 Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”...
  • Página 54 SPECIFICHE ............... 51 Se l’unità funziona male o non funziona affatto: Premere il tasto di reset sul frontalino con la punta d’una penna od altro oggetto simile. Se non si ottiene alcun risultato rivolgersi ad un rivenditore car audio JVC.
  • Página 55: Funzioni Base

    FUNZIONI BASE Nota: Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato (cfr. pag. 30). Accendere l’apparecchio. /I/ATT Nota sul funzionamento con un solo tasto: Selezionando il sintomizzatore come sorgente come indicato al punto 2 qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è...
  • Página 56: Funzioni Essenziali Della Radio

    FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO Ascolto della radio Selezionare la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). FM/AM Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda (FM1, FM2 e FM3). (FM1) (FM2) (FM3) La banda selezionata compare. Iniziare a cercare una stazione. Ricerca di stazioni a frequenze superiori.
  • Página 57: Memorizzazione Di Stazioni

    Memorizzazione di stazioni Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi. • Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-Station Sequential Memory) • Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3). Selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 FM/AM o FM3) sulla quale si vogliono memorizzare...
  • Página 58: Preimpostazione Manuale

    Preimpostazione manuale Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM). ESEMPIO: Memorizzazione di stazione FM di 88.3 MHz nel pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1 Selezionare la banda FM1. FM/AM Sintonizzarsi sulla stazione di 88.3 MHz.
  • Página 59: Sintonizzazione Su Una Stazione Preimpostata

    Sintonizzazione su una stazione preimpostata Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere le pagine 7 e 8. DISP FM/AM Selezionare la banda voluta (FM1, FM2, FM3 o AM). Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.
  • Página 60: Funzioni Rds

    FUNZIONI RDS Funzioni possibili con RDS EON La funzione RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica etc). Un altro vantaggio della funzione RDS è...
  • Página 61 Modalità 1 (AF: on / REG: off) È attiva la funzione Network-Tracking con regionalizzazione disabilitata (off). Passa ad un’altra stazione della stessa rete quando si attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente. Nota: In questa modalità, il programma può essere diverso da quello ricevuto al momento. Modalità...
  • Página 62: Ricezione In Standby

    Ricezione in standby Tramite la funzione di ricezione in standby, l’apparecchio è in grado di passare temporaneamente dalla sorgente attiva al momento (altra stazione FM, MD, CD, altro apparecchio collegato) al programma preferito (PTY: tipo di programma) e ai notiziari sul traffico (TA).
  • Página 63: Selezione Del Programma Preferito Per La Ricezione Pty In Standby

    Selezione del programma preferito per la ricezione PTY in standby È possibile selezionare il programma preferito da memorizzare per la ricezione PTY in standby. Negli apparecchi nuovi, il tipo di programma impostato di fabbrica per la ricezione PTY è “NEWS” (notiziari). 1, 4 Premere senza lasciarlo il tasto per almeno 2 secondi: viene richiamata la modalità...
  • Página 64 Per memorizzare i tipi di programmi preferiti 1, 5 Premere senza lasciarlo il tasto per almeno 2 secondi: viene richiamata la modalità d’impostazione preferita (PSM: cfr. pagina 31). Selezionare “PTY SEARCH” (se non è presente sul display). Selezionare uno dei 29 codici PTY. (cfr. tabella a pagina 18.) Il nome del codice selezionato appare sul display.
  • Página 65 Per ricercare il tipo di programma preferito Premere senza lasciarlo il tasto per almeno 1 secondo durante l’ascolto di una stazione FM. Vengono visualizzati il codice PTY selezionato e il numero memorizzato. Selezionare uno dei codici PTY memorizzati nei tasti numerici memorizzati (da 1 – 6). Es.: Se al tasto 2 è...
  • Página 66: Altre Funzioni Rds

    Altre funzioni RDS Selezione automatica della stazione con i tasti numerici In genere quando si preme il tasto numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata. Se, però, la stazione memorizzata è una RDS e i segnali provenienti da questa non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, l’apparecchio ricerca automaticamente un’eventuale altra stazione che stia trasmettendo lo stesso programma della stazione originale e, se la trova, vi si sintonizza.
  • Página 67: Regolazione Automatica Dell'ora

    Regolazione automatica dell’ora L’orologio incorporato nell’apparecchio viene impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente con i dati CT (ora) del segnale RDS. Se si vuole disabilitare la regolazione automatica dell’ora, procedere nel modo seguente. • Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagina 31. 1.
  • Página 68 Codici PTY SCIENCE: Programmi di scienze naturali Indicazioni sul Indicazioni sul Indications on Indications on display display e tecnologia the display the display VARIED: Altri programmi come W E A T HE R N E WS commedie o cerimonie POP M: Musica pop A F F A I R S F I NA NCE...
  • Página 69: Funzioni Cd

    FUNZIONI CD Ascolto di CD Aprire il pannello di comando. L’eventuale disco (CD o MD) presente nell’unità viene espulso automaticamente. 1. Inserire un disco nell’apposito vano. L’apparecchio si accende, tira il disco all’interno dell’apparecchio e dà immediatamente inizio alla lettura. 2.
  • Página 70: Individuazione Di Una Pista O Di Un Punto Sul Cd

    Individuazione di una pista o di un punto sul CD ¢ Pulsanti numerati Per far avanzare o invertire rapidamente la pista Per far avanzare rapidamente la pista durante la riproduzione del CD, premere, senza lasciarlo, il tasto ¢ Per invertire rapidamente la pista durante la riproduzione del CD, premere, senza lasciarlo, il tasto 4 Per portarsi sulla pista successiva o precedente Premere per un attimo ¢...
  • Página 71: Selezione Della Modalità Di Riproduzione Cd

    Selezione della modalità di riproduzione CD MO/RPT Per riascoltare piste a caso (Random Play) È possibile riascoltare a caso tutte le piste sul CD. Ogniqualvolta si preme RND (Random) durante la riproduzione del CD, si attiva e disattiva alternativamente la modalità di riproduzione casuale del Se è...
  • Página 72: Blocco Espulsione Cd

    Blocco espulsione CD MD/CD È possibile impedire l’espulsione di un CD, bloccandolo nello sportellino. Mentre si preme MD/CD, premere senza lasciarlo per almeno 2 secondi. Sul display lampeggia “NO EJECT” per circa 5 secondi: a questo punto il CD è bloccato e non può essere espulso.
  • Página 73: Funzioni Md

    FUNZIONI MD Riproduzione degli MD Aprire il frontalino. Il CD o l’MD eventualmente presente nell’unità viene espulso automaticamente. 1. Introdurre un MD nell’apertura di Lato con l’etichetta caricamento. L’unità si avvia, prende il disco ed inizia la riproduzione automaticamente. 2. Richiudere manualmente il frontalino. Introdurre un MD come indicato Tempo di riproduzione sullo stesso...
  • Página 74: Ricerca Di Brani E Di Parti Degli Md

    Ricerca di brani e di parti degli MD ¢ Tasti numerici Avanzamento e arretramento rapido del brano Durante la riproduzione del disco mantenere premuto ¢ per far avanzare rapidamente il brano. Durante la riproduzione del disco mantenere premuto 4 per far arretrare rapidamente il brano.
  • Página 75: Selezione Della Modalità Di Riproduzione Degli Md

    Selezione della modalità di riproduzione degli MD MO/RPT Riproduzione casuale dei brani (Random Play) È possibile riprodurre casualmente tutti i brani del disco. Ogniqualvolta viene premuto il tasto RND (Random) durante la riproduzione di un MD, viene attivata o disattivata alternativamente la modalità di riproduzione casuale.
  • Página 76: Disabilitazione Dell'espulsione Degli Md

    Disabilitazione dell’espulsione degli MD MD/CD È possibile disabilitare l’espulsione del disco, bloccandolo nell’apertura di caricamento. Mantenendo premuto il tasto MD/CD premere per più di due secondi. L’indicazione “NO EJECT” lampeggia sul display per circa 5 secondi, il disco viene bloccato e non può più essere espulso.
  • Página 77: Regolazione Del Suono

    REGOLAZIONE DEL SUONO Selezione di modalità sonore preimpostate È possibile selezionare una regolazione sonora preimpostata adatta ai diversi generi musicali. SOUND Richiamare la modalità di suono voluta. SOUND Ad ogni pressione del tasto la modalità di controllo suono (SCM) cambia nella sequenza: BEAT SOFT Indicazione...
  • Página 78: Regolazione Del Suono

    Regolazione del suono Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze. Selezionare la voce che s’intende regolare. BASS TREBLE FADER VOLUME LOUDNESS BALANCE Indicazione Operazione: Campo BASS Regolare le frequenze basse. –06 (min.) — +06 (max.) (frequenze basse) TREBLE Regolare le frequenze elevate.
  • Página 79: Memorizzazione Di Regolazioni Sonore Personali

    Memorizzazione di regolazioni sonore personali È possibile regolare le modalità sonore (BEAT, SOFT, POP: cfr. pag. 27) a piacere e memorizzare le regolazioni personali. SOUND Richiamare la modalità sonora che s’intende regolare. Per i particolari, vedere pag. 27. Selezionare “BASS”, “TREBLE” o “LOUDNESS”.
  • Página 80: Altre Funzioni Principali

    ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI Impostazione dell’orologio Premere, senza lasciarlo, il tasto per almeno 2 secondi: nella parte inferiore del display appare “PSM”. Predisporre le ore. 1 Nel caso in cui non sia presente sul quadrante, selezionare la voce “CLOCK HOUR”. 2 Regolare le ore. Predisporre i minuti.
  • Página 81: Modifica Delle Impostazioni Generali (Psm)

    Modifica delle impostazioni generali (PSM) È possibile modificare le voci indicate nella pagina seguente tramite la funzione PSM (modalità di impostazioni preferite). Procedura di base Premere, senza lasciarlo, il tasto per almeno 2 secondi: nella parte inferiore del display appare “PSM”. Selezionare la voce PSM che s’intende regolare.
  • Página 82 Valori Vedere predisposti a pag in fabbrica Selezione. Predisposizione. Retrocessione Avanzamento CLOCK HOUR Regolazione dell’ora 0:00 CLOCK MINUTE Regolazione dei minuti. Retrocessione Avanzamento CLOCK24H/12H Visualizzazione dell’ora sulla gamma delle 24 o 24HOUR 12HOUR 24HOUR delle 12 ore AUTO ADJUST Predisposizione (disattivata) (attivata) automatica dell’orologio...
  • Página 83: Selezione Del Formato Orario 24 Ore O 12 Ore

    Selezione del formato orario 24 ore o 12 ore È possibile modificare il formato dell’orologio incorporato nell’apparecchio scegliendo fra il formato 24 ore o 12 ore. 1. Premere senza lasciarlo SEL (seleziona) per almeno 2 secondi: nella parte inferiore del display appare “PSM”.
  • Página 84: Controllo Automatico Del Volume (Modalità Audio Di Crociera)

    Controllo automatico del volume (modalità audio di crociera) È possibile selezionare la modalità audio di crociera più idonea alla vettura. L’apparecchio modifica automaticamente il volume (sono possibili 3 livelli) in funzione della velocità di guida dell’auto, rilevando la frequenza generata dall’alternatore (Audio Cruise). Volendo usare questa modalità, seguire le procedure indicata qui sotto.
  • Página 85 Per regolare la velocità di variazione del volume Se si ritiene che l’Audio Cruise aumenta (o riduce) il volume troppo o troppo poco rispetto alle diverse velocità di guida, è possibile variarne la velocità modificando il livello di amplificazione. Procedere nel modo seguente. 1.
  • Página 86: Selezione Di Muting Telefonico

    Selezione di muting telefonico Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono usato, selezionare “MUTING 1” o “MUTING 2” a seconda dei casi. Di fabbrica, questa modalità è disattivata. MUTING 1: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i suoni. MUTING 2: Selezionare questa modalità...
  • Página 87: Regolazione Del Contrasto

    Regolazione del contrasto È possibile regolare il contrasto (fra 1 e 10). Di fabbrica, il livello del contrasto del display è impostato su 5. 1. Premere senza lasciarlo SEL (seleziona) per almeno 2 secondi: nella parte inferiore del display appare “PSM”. 2.
  • Página 88: Assegnazione Dei Nomi Alle Sorgenti

    Assegnazione dei nomi alle sorgenti È possibile assegnare il nome ad un CD e al componente esterno collegato alle prese LINE IN. Una volta assegnato, il nome viene visualizzato sul display quando lo si seleziona. Sorgenti Numero massimo di caratteri fino a 32 caratteri (massimo 46 dischi) Apparecchio esterno fino a 12 caratteri...
  • Página 89 Selezionare il set di carattere voluto mentre DISP lampeggia “ ”. Ogniqualvolta si preme questo tasto, il set di caratteri cambia come segue: Maiuscole Minuscole Capital letters Small letters Numeri e simboli Numbers and symbols Selezionare il carattere richiesto. Per i caratteri disponibili, vedere pagina 40. Portarsi con il cursore sul carattere successivo (o precedente).
  • Página 90 Caratteri disponibili Maiuscole space spazi Minuscole spazi space Numeri e simboli ” & ’ – < > space spazi...
  • Página 91: Rimozione Del Pannello Di Comando

    Rimozione del pannello di comando Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il pannello di comando. Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è opportuno fare attenzione a non rovinare i collegamenti sul retro del pannello e sul relativo supporto. Rimozione del pannello di Reinserimento del pannello di comando...
  • Página 92: Funzioni Cd Changer

    FUNZIONI CD CHANGER Consigliamo di usare un CD changer della serie CH-X (p. es., CH-X1200). Se si dispone di un CD changer automatico di altro tipo, rivolgersi al rivenditore car audio JVC per informazioni sui collegamenti. • Ad esempio, se il CD changer automatico in uso è della serie KD-MK, per collegarlo all’apparecchio occorre un cavo KS-U15K.
  • Página 93: Passaggio Alla Pista Successiva O Precedente

    Avanzamento rapido o inversione della pista Premere, senza lasciarlo, il pulsante ¢ , mentre è in corso la riproduzione di un CD, per far avanzare rapidamente la pista. Premere, senza lasciarlo, il pulsante 4 , mentre è in corso la riproduzione di un CD, per invertire la pista.
  • Página 94: Selezione Dei Modi Di Riproduzione Dei Cd

    Selezione dei modi di riproduzione dei CD MO/RPT Per ascoltare piste a caso (Random Play) Ad ogni successiva pressione del tasto RND (Random), nel corso della lettura di un comfact disc, la modalità di lettura casuale cambia nell'ordine seguente: RANDOM1 RANDOM2 (Rifnoduzione casuale 1) (Rifnoduzione casuale 2)
  • Página 95: Riproduzione Di Cd Text

    Riproduzione di CD Text Le funzioni seguenti sono abilitate solamente se si utilizza un CD changer compatibile con CD Text (p.es., CH-X1200). In un CD Text vengono registrate informazioni sul disco (titolo del disco, esecutore e titolo della traccia), che possono essere visualizzate sul display. DISP Selezionare la modalità...
  • Página 96: Funzioni Con Apparecchi Esterni

    FUNZIONI CON APPARECCHI ESTERNI Selezionare il componente esterno. EXT/CH Ad ogni pressione del tasto si selezionano automaticamente ed alternativamente il CD changer ed il componente esterno. Nota sul funzionamento con un solo tasto: Premendo EXT/CH l’apparecchio si attiva automaticamente. Non è necessario premere per alimentare l’apparecchio.
  • Página 97: Manutenzione

    MANUTENZIONE Manipolazione dei dischi Precauzioni da adottare per i CD COMPACT L’unità è stata progettata per la riproduzione dei soli CD recanti il marchio DIGITAL AUDIO Non è possibile riprodurre altri dischi. Come si devono trattare i CD Supporto Nel rimuovere il CD dalla scatola, premere il supporto centrale della centrale stessa ed estrarre il CD tenendolo per i bordi.
  • Página 98: Precauzioni Da Adottare Per Gli Md

    Precauzioni da adottare per gli MD Essendo protetto dalla cartuccia, il disco può essere maneggiato senza preoccuparsi di polvere e sporcizia. Tuttavia, per mantenere a lungo una qualità audio elevata occorre adottare le seguenti precauzioni. Conservazione dei dischi Non conservare i dischi: •...
  • Página 99: Individuazione E Ricerca Dei Guasti

    INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza. Cause Sintomi Azioni correttive Il CD è stato inserito con la • Non si riesce ad attivare il CD. Inserire il CD in modo corretto.
  • Página 100 Ploblema Causa Azione correttiva Premere 0 e reintrodurre il disco. • Sul display appare il Si è verificato un errore durante messaggio “DISC ERROR” la riproduzione del disco (CD o MD). • Sul display appare il È stato introdotto un disco vuoto. Introdurre un MD registrato.
  • Página 101: Specifiche

    SPECIFICHE SEZIONE AMPLIFICATORE SEZIONE CD PLAYER AUDIO Tipo: player per compact disc Sistema di rilevamento segnali: Uscita massima di potenza: prelevamento ottico senza contatto Anteriore: 40 W/canale (laser semiconduttore) Posteriore: 40 W/canale Numero di canali: 2 canali (stereo) Uscita di potenza continua (RMS): Anteriore: 16 W/canale in 4 Ω, 40 –...
  • Página 102 Etiketternas placering och återgivning VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Página 103 Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den. INNEHÅLL APPARATENS FUNKTIONER ......... 5 GRUNDFUNKTIONER ..........
  • Página 104 FELSÖKNING ............49 SPECIFIKATIONER ............. 51 När det blir fel på denna enhet, eller den inte fungerar: Tryck på återställningsknappen på en främre panelen med en kulspetspenna eller ett liknande spetsigt föremål. Kontakta återförsäljaren för JVC bilradio/CD-spelare om det inte fungerar.
  • Página 105: Apparatens Funktioner

    APPARATENS FUNKTIONER Anm.: När du använder apparaten första gången ska du ställa in den inbyggda klockan på rätt tid, se sidan 30. Koppla på ström. /I/ATT Anm. om enknappsanvändning: När du väljer tunern som källa i steg 2 nedan slås strömmen på automatiskt. Du behöver inte trycka på...
  • Página 106: Grundfunktioner

    GRUNDFUNKTIONER Lyssna på radion Välj vågband (FM1, FM2, FM3 eller AM). FM/AM Du kan välja antingen FM1, FM2 eller FM3 för att lyssna på en FM-station. (FM1) (FM2) (FM3) Valt band visas. Börja söka station. Att söka stationer med När du får in en station upphör sökandet. högre frekvenser.
  • Página 107: Lagra Stationer I Minnet

    Lagra stationer i minnet Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet. • Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manuell förinställning av både FM och AM stationer FM-station automatisk förinställning: SSM Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje FM-band (FM1, FM2 och FM3).
  • Página 108: Manuell Förinställning

    Manuell förinställning Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM). EXEMPEL: Att lagra en FM-station på 88.3 MHz i förinställningsnummer 1 på FM1-bandet Välj FM1 bandet. FM/AM Sök in en station på 88.3 MHz. Se sidan 6 för att söka in en station.
  • Página 109: Sök In En Förinställd Station

    Sök in en förinställd station Du kan lätt söka in en förinställd station. Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se sid. 7 och 8 om du inte lagrat dem. DISP FM/AM Välj det band (FM1, FM2, FM3 eller AM) du vill ha.
  • Página 110: Rds-Funktioner(Radiodatasystem)

    RDS-FUNKTIONER(radiodatasystem) Så här använder du RDS EON RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv. En annan fördel med RDS-funktionen kallas “EON”...
  • Página 111 Mode 1 (AF:på / REG:av) Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “av”. Omkopplar till en annan station inom samma nät när mottagarsignalerna från den aktuella stationen försvagas. Anm.: I detta läge kan programmet skilja sig från det som f.n. tas emot. Mode 2 (AF:på...
  • Página 112: Mottagning I Beredskapsläge (Standby Reception)

    Mottagning i beredskapsläge (Standby Reception) Med mottagning i beredskapsläge kan apparaten temporärt koppla om till ditt favoritprogram (PTY: programtyp) och trafikmeddelande (TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FM- station, MD, CD eller annan inkopplad utrustning). Anm.: Mottagning i beredskapsläget fungerar inte om du lyssnar på en AM station. TA-mottagning i beredskapsläge (TA Standby Reception) •...
  • Página 113: Välj Ditt Favoritprogram För Pty-Mottagning I Beredskapsläge

    Välj ditt favoritprogram för PTY-mottagning i beredskapsläge Du kan välja ditt favoritprogram för PTY beredskapsmottagning och lagra det i minnet. Vid leveransen är “NEWS” fabriksinställt som den programtypen. 1, 4 Håll knappen intryckt minst 2 sekunder för att hämta läget för egna inställningar (PSM: se sid.
  • Página 114 Lagra dina favoritprogramtyper i minnet 1, 5 Håll knappen intryckt minst 2 sekunder för att hämta läget för egna inställningar (PSM: se sid. 31). Välj “PTY SEARCH” om det inte visas i teckenrutan. Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se tabellen på...
  • Página 115 Att avsöka ditt favoritprogram Håll knappen intryckt i drygt 1 sekund medan du lyssnar på en FM-station. Senast valda PTY-koden och förinställningsnumret visas. Välj någon av PTY-koderna som lagrats i förinställningsknapparna (1 – 6). Ex. När “CLASSICS” lagras i förinställda sifferknappen 2. PTY-sökningen efter ditt favoritprogram startar efter 5 sekunder.
  • Página 116: Andra Praktiska Rds-Funktioner

    Andra praktiska RDS-funktioner Automatiskt val av station med nummerknapparna När du trycker på nummerknappen brukar den förinställda stationen tas in. När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna från den förinställda stationen är för svaga för att få god mottagning, börjar apparaten söka efter en annan station som sänder samma program som den ursprungliga förinställda stationen.
  • Página 117: Automatisk Klockinställning

    Automatisk klockinställning Vid leverans från fabriken är klockan som är inbyggd i apparaten inställd för att justeras automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i RDS-signalen. Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda automatisk klockinställning. • Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sidan 31. 1.
  • Página 118 PTY-koder SCIENCE: Program om naturvetenskap Indikering i Indications on Indications on Indikering i och teknik teckenrutan teckenrutan the display the display VARIED: Övriga program som komedier, N E WS W E A T HE R ceremonier o.dyl. POP M: Popmusik A F F A I R S F I NA NCE ROCK M:...
  • Página 119: Cd Funktioner

    CD FUNKTIONER Spela en CD skiva Öppna kontrollpanelen. Om det redan sitter en CD-skiva eller MD-skiva i enheten så matas den ut automatiskt. 1. Ladda en CD-skiva i apparaten. Enheten slås på och CD’n avspelas automatiskt. 2. Stäng kontrollpanelen för hand. Totalt spårantal på...
  • Página 120: Ta Reda På Ett Spår Eller En Bestämd Del På En Cd Skiva

    Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD skiva ¢ Nummerknappar Snabbt framåt eller bakåt i spåret Tryck in och håll ¢ medan en CD skiva spelas för att gå snabbt framåt i spåret. Tryck in och håll 4 medan en CD skiva spelas för att gå...
  • Página 121: Välj Cd Avspelningslägen

    Välj CD avspelningslägen MO/RPT Att spela spår slumpvis (Random) Du kan spela alla spår på CD skivan i slumpvis ordning. Varje gång du trycker på RND (Random) medan en CD skiva spelas, kopplas det slumpvisa spelläget på och av växelvis. När slumpvis spelning kopplas på...
  • Página 122: Spärrad Utstötning Av Cd Skivan

    Spärrad utstötning av CD skivan MD/CD Du kan spärra skivans utstötning och låsa en CD-skiva i laddningsspringan. Tryck på MD/CD och håll samtidigt intryckt i drygt 2 sekunder. “NO EJECT” blinkar i teckenrutan i cirka 5 sekunder, och CD skivan är låst och kan inte stötas ut. För att upphäva spärren och låsa upp CD skivan, tryck på...
  • Página 123: Md-Funktioner

    MD-FUNKTIONER Spela en MD-skiva Öppna kontrollpanelen. Om det redan sitter en CD- eller MD-skiva i enheten så kommer den att matas ut automatiskt. 1. Sätt in en MD-skiva i laddningsöppn- Etikettsidan ingen. Enheten slås på, hämtar en MD-skiva och startar avspelningen automatiskt. 2.
  • Página 124: Söka Efter Ett Visst Spår Eller Ett Visst Avsnitt På En Md-Skiva

    Söka efter ett visst spår eller ett visst avsnitt på en MD-skiva ¢ Siffertangenter Snabbspolning av spåret framåt eller bakåt Tryck på ¢ och håll tangenten nedtryckt under avspelning av en MD- skiva för att snabbspola spåret framåt. Tryck på 4 och håll tangenten nedtryckt under avspelning av en MD- skiva för att snabbspola spåret bakåt.
  • Página 125: Välja Md-Avspelningsläge

    Välja MD-avspelningsläge MO/RPT Spela av spår slumpmässigt (slumpmässig avspelning) Du kan spela av alla spår på MD-skivan slumpmässigt. När du trycker på RND (slumpmässigt) under avspelning av en MD-skiva slås funktionen för slumpmässig avspelning av MD-skivan växelvis på respektive av. När läget för slumpmässig avspelning slås på...
  • Página 126: Spärra Utmatning Av Md-Skivan

    Spärra utmatning av MD-skivan MD/CD Du kan spärra utmatning av MD-skivan och låsa fast den i laddningsöppningen. Håll MD/CD intryckt och tryck in i mer än 2 sekunder. “NO EJECT” blinkar i indikeringsfönstret i omkring 5 sekunder och MD-skivan låses fast, så att den inte kan matas För att ta bort spärrningen och låsa upp MD-skivan trycker du åter in i mer än 2 sekunder, medan du håller MD/CD intryckt.
  • Página 127: Ljudinställning

    LJUDINSTÄLLNING Välj förinställda ljudlägen Du kan välja en förinställd ljudjustering som passar till musiktypen. SOUND Gå till önskat ljudläge. SOUND För varje tryckning på tangenten ändras ljudkontrolläget (SCM) i denna ordningsföljd: BEAT SOFT Indikering För: Förinställda värden Diskant Fys. volym (Klanglöst) På...
  • Página 128: Inställning Av Ljudet

    Inställning av ljudet Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt. Välj det du vill justera. BASS TREBLE FADER VOLUME LOUDNESS BALANCE Indikering Det här gör du: Omfång BASS Justerar basen. –06 (min.) till +06 (max.) (bas) TREBLE Justerar diskanten. –06 (min.) till +06 (max.) (diskant) FADER Justerar främre o.
  • Página 129: Lagra Egen Ljudinställning

    Lagra egen ljudinställning Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT, POP, se sidan. 27) hur du vill och lagra dina egna inställningar i minnet. SOUND Hämta det ljudläge du vill justera. Se uppgifter på sidan. 27. Välj “BASS” (bas), “TREBLE” (diskant) eller “LOUDNESS”...
  • Página 130: Övriga Viktiga Funktioner

    ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER Ställ in klockan Tryck och håll knappen i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. Ställ in timmen. 1 Välj “CLOCK HOUR” om denna inte visas. 2 Justera timmen. Ställ in minuten. 1 Välj “CLOCK MINUTE”. 2 Justera minuten.
  • Página 131: Ändra Allmänna Inställningar (Psm)

    Ändra allmänna inställningar (PSM) Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av användarläge). Grundmetod Tryck och håll knappen i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. Välj den PSM post du vill justera (Se sid.
  • Página 132 Fabriksförinställning sidan Val. Inställning. Bakåt Framåt CLOCK HOUR Timinställning 0:00 Bakåt CLOCK MINUTE Minutinställning Framåt CLOCK24H/12H 24/12-timmars 24HOUR 12HOUR (12T) 24HOUR (24T) tidsformat AUTO ADJUST Automatisk inställning OFF (av) ON (på) av klockan DISPLAY MODE Visningsläge PS NAME FREQUENCY PS NAME (stat namn) (frek) NEWS...
  • Página 133: Välj 24- Eller 12-Timmars Klocka

    Välj 24- eller 12-timmars klocka Du kan ändra klockan som är inbyggd i apparaten till antingen 24- eller 12-timmarssystem. 1. Tryck och håll knappen SEL i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. 2. Välj “CLOCK24H/12H” med med ¢ eller 4 3.
  • Página 134: Reglerar Volymen Automatiskt (Audio Cruise)

    Reglerar volymen automatiskt (Audio Cruise) Du kan välja rätt konstantsignal till bilen. Apparaten ändrar volymnivå automatiskt (med 3 olika nivåer) baserat på bilens körhastighet genom att avkänna generatorfrekvensen (Audio Cruise). Om du vill utnyttja denna funktion följer du anvisningarna nedan. Vid leveransen från fabriken är funktionen inställd på...
  • Página 135 Om Audio Cruise inte fungerar korrekt Du behöver eventuellt lagra tomgångsvarvtalet i minnet för att Audio Cruise funktionen skall fungera korrekt. OBSERVERA att olika faktorer som elektrisk servostyrning, vindrutetorkare, elektriska fönsterhissar, luftkonditionering osv alstrar störningar och därför kan göra att Audio Cruise inte fungerar rätt.
  • Página 136: Välj Telefondämpning

    Välj telefondämpning Denna funktion används när en telefon ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som används väljs antingen “MUTING 1” eller “MUTING 2”. Vid leveransen från fabriken är denna funktion avstängd. • MUTING 1: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet. •...
  • Página 137: Justera Kontrastnivån

    Justera kontrastnivån Du kan ställa in teckenrutans kontrastnivå (mellan 1 och 10). Vid leveransen från fabriken är nivån inställd på 5. 1. Tryck och håll knappen SEL i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. 2. Välj “CONTRAST” med ¢ eller 4 3.
  • Página 138: Ge Ljudkällorna Namn

    Ge ljudkällorna namn Du kan ge namn åt en CD och den externa komponenten som är ansluten till LINE IN pluggarna. När ett namn tilldelats visas detta i teeckenrutan när du väljer den. Ljudkällor Maximalt antal tecken CD skivor högst 32 (upp till 46 skivor) Extern komponent högst 12 tecken Välj en ljudkälla som du vill ge namn åt.
  • Página 139 Välj den teckensats du vill ha medan “ “ DISP blinkar. Varje gång du trycker på knappen växlar teckensatsen på följande sätt: Stora bokstäver Capital letters Små bokstäver Small letters Siffror och symboler Numbers and symbols Välj ett tecken. Se sid. 40 betr. uppgifter om tillgängliga tecken. Flytta markören till nästa (eller föregående) teckenposition.
  • Página 140 Tillgängliga tecken Stora bokstäver Space mellanslag Små bokstäver Space mellanslag Siffror och symboler ” & ’ – < > Space mellanslag...
  • Página 141: Lossa Kontrollpanelen

    Lossa kontrollpanelen Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån bilen. När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på panelhållaren. Så här lossas kontrollpanelen Så här fäster du kontrollpanelen Du måste koppla ifrån strömmen innan du tar loss kontrollpanelen.
  • Página 142: Cd-Växlarens Funktion

    CD-VÄXLARENS FUNKTION Vi rekommenderar att du använder serie CH-X (t.ex. CH-X1200) med apparaten. Om du har någon annan automatisk CD-växlare bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC bilradio/CD-spelare om inkoppling. • Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för att ansluta den till denna apparat.
  • Página 143 Snabb spolning framåt och bakåt i spåret Tryck in och håll ¢ medan CD:n spelar för att spola snabbt fram i spåret. Tryck in och håll 4 medan CD:n spelar för att gå tillbaka i spåret. Gå till nästa spår eller föregående spår Tryck ett ögonblick på...
  • Página 144: Välja Cd Spellägen

    Välja CD spellägen MO/RPT Spela spår slumpvis (Slumpmäsig auspelning) Vart tryck på RND (slumpmässig spleniing) vid CD-spelning ändrar läget för slumpmässig spelning på följande sätt: RANDOM2 RANDOM1 RANDOM1 RANDOM2 (Slumpmässing (Slumpmässing spelning 2) spelning 1) Annullerat Canceled Läge Indikeringen RND Spelar slumpvis RANDOM1 Tänd...
  • Página 145: Spela Cd Text

    Spela CD Text Nedanstående operationer kan bara utföras om en CD-spelare för CD Test har anslutits (t.ex. CH-X1200). I CD Text finns inspelat en del information om skivan (skivtitel, artist och spårtitel). Du kan visa en del av denna skivinformation i teckenrutan. DISP DISP Välj textdisplay medan du spelar en CD Text.
  • Página 146: Externa Komponentfunktioner

    EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER Välj den externa komponenten. EXT/CH Varje gång du trycker på knappen kan du välja den automatiska CD-växlaren växelvis med den externa komponenten. Anm. om enknappsmanöver: När du trycker på EXT/CH kopplas strömmen automatiskt på. Du behöver inte trycka på...
  • Página 147: Underhåll

    UNDERHÅLL Hantera skivor Skötsel av CD-skivor COMPACT Denna enhet är endast avsedd för avspelning av CD-skivor märkta med eller DIGITAL AUDIO Andra skivor kan inte spelas. Så här hanterar man CD skivor När du tar ut en CD skiva ur asken ska du trycka ner askens Centrumhållare centrumhållare och hålla i skivans kanter när du lyfter ut den.
  • Página 148: Skötsel Av Md-Skivor

    Skötsel av MD-skivor Eftersom skivan är placerad inuti en kassett kan du hantera den utan att tänka på damm och smuts. För att bibehålla den höga ljudkvaliteten under lång tid ska du emellertid vara noga med följande. Förvaring av skivorna Lägg inte MD-skivorna på...
  • Página 149: Felsökning

    FELSÖKNING Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter. Symtom Orsaker Åtgärder • CD skivan spelar inte. CD skivan är insatt uppochner. Sätt in skivan rätt. • CD- eller MD-ljudet återges Du kör på...
  • Página 150 Symptom Orsaker Åtgärder Tryck på 0 och sätt sedan i CD- • ”DISC ERROR” visas i Ett fel uppkommer under indikeringsfönstret. avspelning av en CD- eller MD- eller MD-skivan på nytt. skiva. • ”BLANK DISC” visas i Du har satt i en oinspelad skiva. Sätt i en förinspelad MD-skiva.
  • Página 151: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER FÖRSTÄRKARE CD-SPELARAVSNITT Max. uteffekt: Typ: CD-spelare Fram: 40 Watt per kanal Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk Bak: 40 Watt per kanal pickup (halvledare laser) Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde): Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) Fram: 16 Watt per kanal i 4 Ω, 40 till Frekvensåtergivning: 5 till 20.000 Hz 20.000 Hz vid högst 0,8% total Dynamikområde: 96 dB...
  • Página 152 Tarrojen sijainti ja merkinnät VAROITUSETIKETTI LAITTEEN SISÄLLÄ DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Página 153 Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta. SISÄLLYS PERUSKÄYTTÖ ............5 RADION PERUSKÄYTTÖ ..........6 Radion kuuntelu ................6 Asemien tallennus muistiin ............7 FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM ........ 7 Esiasetus käsin ................
  • Página 154 MD-levyistä huolehtiminen ............48 Kosteyden tiivistyminen ............. 48 VIANETSINTÄ ............49 TEKNISET TIEDOT ............51 Jos tässä laitteessa on toimintahäiriö, tai jos se ei toimi: Paina etulevyssä olevaa nollausnäppäintä kuulakärkikynällä tai jollain samanlaisella esineellä. Jos tämäkään ei auta, ota yhteys JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään.
  • Página 155: Peruskäyttö

    PERUSKÄYTTÖ Huom: Kun käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran, aseta sen sisäänrakennettu kello oikein, ks. sivua 30. Kytke virta. Pikavalintaa koskeva huomautus: /I/ATT Kun valitset virittimen audiolähteeksi alla olevassa vaiheessa 2, virta kytkeytyy laitteeseen automaattisesti, joten sinun ei tarvitse painaa tätä näppäintä virran kytkemiseksi.
  • Página 156: Radion Peruskäyttö

    RADION PERUSKÄYTTÖ Radion kuuntelu Valitse taajuusalue (FM1, FM2, FM3 tai AM). FM/AM Voit valita minkä tahansa aseman FM1:stä, FM2:sta ja FM3:sta, kun haluat kuunnella FM-asemaa. (FM1) (FM2) (FM3) Valittu kaista tulee näkyviin. Aloita aseman haku. Suurempitaajuuksisten Kun asema kuuluu, haku päättyy. asemien haku.
  • Página 157: Asemien Tallennus Muistiin

    Asemien tallennus muistiin Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta menetelmästä lähetysasemien tallentamiseksi muistiin. • FM-asemien automaattinen esiasetus: SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan aseman peräkkäismuisti) • Sekä FM- että AM-aseman esiasetus käsin FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM Voit esiasettaa 6 paikallista FM-asemaa kullakin FM-taajuusalueella (FM1, FM2 ja FM3). Valitse FM-taajuusalueen numero (FM1, FM2 FM/AM tai FM3), johon haluat tallentaa FM-asemat.
  • Página 158: Esiasetus Käsin

    Esiasetus käsin Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM). ESIMERKKI: 88.3 MHz:n FM-aseman tallennus FM1-taajuusalueen esiasetettuun numeroon 1 Valitse FM1-taajuusalue. FM/AM Viritä 88.3 MHz:n asemaan. Ks. sivulta 6, miten asemaan viritetään. Paina numeronäppäintä (tässä esimerkissä numeroa 1) ja pidä...
  • Página 159: Viritys Esiasetetun Aseman Taajuudelle

    Viritys esiasetetun aseman taajuudelle Voit virittää kätevästi esiasetetun aseman taajuudelle. Muistathan, että sinun täytyy tallentaa asemat ensin. Jos et ole tallentanut niitä vielä, katso sivuja 7 ja 8. DISP FM/AM Valitse haluamasi taajuusalue (FM1, FM2, FM3 tai AM). Valitse haluamasi esiasetusaseman numero (1 –...
  • Página 160: Rds Toiminnot

    RDS TOIMINNOT Mihin RDS- and EON-tomintoja käytetään? RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien ohjelmasignaalien lisäksi. Esimerkiksi asemat voivat lähettää asemansa nimen sekä tietoja siitä, minkä tyyppisiä ohjelmia ne lähettävät, kuten esim. urheilua tai musiikkia yms. Eräs toinen RDS-toiminnon eduista on nimeltä “EON (muiden asemaryhmien tarkkailu)”. EON- merkkivalo syttyy, kun FM-asema otetaan vastaan EON-datalla.
  • Página 161 Tila 1 (AF: päällä / REG: poissa päältä) Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “off”. Vaihtuu jonkin toisen aseman taajuudelle saman verkon piirissä, kun vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät. Huom: Tässä tilassa ohjelma voi olla erilainen kuin tällä hetkellä vastaanotettu ohjelma. Tila 2 (AF: päällä...
  • Página 162: Vastaanottovalmiuden Käyttö

    Vastaanottovalmiuden käyttö Vastaanottovalmiuden avulla laite kytketään väliaikaisesti nykyiseltä ohjelmalähteeltä (jokin toinen FM-asema, MD, CD ja muut kytketyt komponentit) suosikkiohjelmallesi (PTY: ohjelmatyyppi) ja liikennetiedotukselle (TA). Huom: Vastaanottovalmius ei toimi, jos kuuntelet AM-asemaa. TA:n vastaanottovalmius • Kun TP/RDS-painiketta painetaan hetken FM-muodolla, TP tunnus palaa TP-aseman vastaanoton aikana ja liikennetiedotusvalmius (TA) kytkeytyy.
  • Página 163: Suosikkiohjelmasi Valinta Pty:n Vastaanottovalmiutta Varten

    Suosikkiohjelmasi valinta PTY:n vastaanottovalmiutta varten Voit valita suosikkiohjelmasi PTY:n vastaanottovalmiutta varten muistiin tallennettavaksi. Kun laite toimitetaan tehtaalta, “NEWS” on tallennettu ohjelmatyypiksi PTY:n vastaanottovalmiutta varten. 1, 4 Paina näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekuntia tuodaksesi näyttöön halutun asetustilan (PSM: ks. sivua 31). Valitse “PTY STANDBY”, jos sitä...
  • Página 164 Näin tallennetaan suosikkiohjelmatyypit 1, 5 Paina näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekuntia tuodaksesi näyttöön halutun asetustilan (PSM: ks. sivua 31). Valitse “PTY SEARCH”, jos sitä ei näy näytöstä. Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivulla 18 olevaa taulukkoa.) Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön. •...
  • Página 165 Näin haetaan suosikkiohjelmatyyppi Paina näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan kuunnellessasi FM-asemaa. Viimeksi valittu PTY-koodi ja esiasetusnumero ilmestyvät näyttöön. Valitse yksi esiasetusnumeroihin (1 – 6) tallennetuista PTY-koodeista. Esim. Kun “CLASSICS” on tallennettu esiasetettuun numeronäppäimeen 2. Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa viiden sekunnin kuluttua. •...
  • Página 166: Muut Käytännölliset Rds-Toiminnot

    Muut käytännölliset RDS-toiminnot Aseman automaattinen valinta numeronäppäimillä Normaalisti numeronäppäintä painettaessa esiasetettu asema viritetään oikealle taajuudelle. Kun esiasetettu asema on kuitenkin RDS-asema, tapahtuu jotain muuta. Jos esiasetetulta asemalta tulevien signaalien voimakkuus ei ole riittävä hyvälle kuuluvuudelle, tämä laite aloittaa samaa ohjelmaa lähettävän aseman haun. Jos sitten samaa ohjelmaa lähettävä asema löytyy, asema viritetään tälle taajuudelle.
  • Página 167: Automaattinen Kellon Säätö

    Automaattinen kellon säätö Kun tämä laite toimitetaan tehtaalta, sen sisään rakennettu kello on asetettu säädettäväksi automaattisesti uudelleen käyttämällä RDS-signaalin CT-dataa (kellonaika). Jos et halua käyttää automaattista kellon säätöä, noudata alta näkyviä toimenpiteitä. • Ks. myös sivulta 31 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”. 1.
  • Página 168 PTY-koodit CULTURE: Ohjelmaa valtakunnallisista ja Indications on Indications on Näyttömerkinnät Näyttömerkinnät alueellisista the display the display kulttuuritapahtumista N E WS W E A T HE R SCIENCE: Ohjelmaa luonnontieteistä ja teknologiasta A F F A I R S F I NA NCE VARIED: Muuta ohjelmaa kuten I NF O...
  • Página 169: Cd-Levyn Käyttö

    CD-LEVYN KÄYTTÖ CD-levyn soittaminen Avaa etulevy. Jos laitteen sisällä on jo CD- tai MD-levy, se työntyy ulos automaattisesti. 1. Aseta CD-levy levyaukkoon. Laitteen virta kytkeytyy, CD-levy vetäytyy sisään ja toisto alkaa automaattisesti. 2. Sulje etulevy käsin. Soitettavan levyn Soitettavan levyn Tämänhetkinen Kulunut kokonaiskappalenumero...
  • Página 170: Kappaleen Tai Tietyn Kohdan Haku Cd-Levyltä

    Kappaleen tai tietyn kohdan haku CD-levyltä ¢ Numeronäppäimet Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina ¢ -näppäintä ja pidä sitä alhaalla soittaessasi CD-levyä. Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4 -näppäintä ja pidä sitä alhaalla soittaessasi CD-levyä. Seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen siirtyminen Kun haluat siirtyä...
  • Página 171: Cd:n Toistotilojen Valinta

    CD:n toistotilojen valinta MO/RPT Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Voit soittaa kaikki CD-levyllä olevat kappaleet umpimähkään. Joka kerta kun painat RND (satunnais) soittaessasi CD-levyä, -näppäintä CD:n satunnaissoittotila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä. Kun satunnaissoittotila on päällä, RND-merkkivalo syttyy näyttöön ja umpimähkään valittu kappale alkaa soida.
  • Página 172: Cd-Levyn Vapautuksen Esto

    CD-levyn vapautuksen esto MD/CD Voit estää CD-levyn vapautuksen ja lukita CD:n latausaukkoon. Paina -näppäintä ja pidä sitä alhaalla 2 sekunnin ajan samalla, kun painat MD/CD- näppäintä. Näytössä vilkkuu “NO EJECT” n. 5 sekuntia ja CD on lukittu eikä sitä voida vapauttaa.
  • Página 173: Md-Levyn Käyttö

    MD-LEVYN KÄYTTÖ MD-levyn soittaminen Avaa etulevy. Jos laitteen sisällä on jo CD- tai MD-levy, se työntyy ulos automaattisesti. 1. Pane MD-levy latausaukkoon. Tekstipuoli Laitteen virta kytkeytyy, MD-levy vetäytyy sisään ja toisto alkaa automaattisesti. 2. Sulje etulevy käsin. Pane MD-levy sisään MD-levystä Tämänhetkinen Kulunut näkyvällä...
  • Página 174: Kappaleen Tai Tietyn Kohdan Haku Md:ltä

    Kappaleen tai tietyn kohdan haku MD:ltä ¢ Numeronäppäimet Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina ¢ -näppäintä ja pidä sitä alhaalla soittaessasi MD-levyä. Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4 -näppäintä ja pidä sitä alhaalla soittaessasi MD-levyä. Seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen siirtyminen Kun haluat siirtyä...
  • Página 175: Md:n Toistotilojen Valinta

    MD:n toistotilojen valinta MO/RPT Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Voit soittaa kaikki MD-levyllä olevat kappaleet umpimähkään. Joka kerta kun painat RND (satunnais) -näppäintä soittaessasi MD-levyä, MD:n satunnaissoittotila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä. Kun satunnaissoittotila on päällä, RND-merkkivalo syttyy näyttöön ja umpimähkään valittu kappale alkaa soida.
  • Página 176: Md-Levyn Vapautuksen Esto

    MD-levyn vapautuksen esto MD/CD Voit estää MD-levyn vapautuksen ja “lukita” MD:n latausaukkoon. Paina -näppäintä samalla, kun pidät MD/CD-näppäintä alhaalla yli 2 sekunnin ajan. Näytössä vilkkuu “NO EJECT” n. 5 sekuntia, ja MD on “lukittu” eikä sitä voida vapauttaa. Kun haluat perua vapautuksen eston ja “avata” MD:n lukituksesta, paina näppäintä...
  • Página 177: Äänen Säädöt

    ÄÄNEN SÄÄDÖT Esiasetettujen äänitilojen valinta Voit valita esiasetetun äänen säädön, joka sopii soittamaasi musiikkiin. SOUND Hae esiin haluamasi äänitila. SOUND Joka kerta kun painat näppäintä, äänensäätötila (SCM) muuttuu seuraavalla tavalla: BEAT SOFT Merkki Kuuntelukohde: Esiasetetut arvot Basso Diskantti Loudness (Alennettu ääni) Kytketty BEAT Rock- tai disko-musiikki...
  • Página 178: Äänen Säätö

    Äänen säätö Voit säätää ääniominaisuudet mieleisiksi. Valitse kohta, jonka haluat säätää. BASS TREBLE FADER VOLUME LOUDNESS BALANCE Merkki Toimenpide: Alue BASS Säädä basso –06 (min) — +06 (maks) (basso) TREBLE Säädä diskantti –06 (min) — +06 (maks) (diskantti) FADER Säädä etu- ja takakaiuttimen R06 (vain taka) —...
  • Página 179: Omien Äänisäätöjen Tallennus

    Omien äänisäätöjen tallennus Voit säätää äänitilat (BEAT, SOFT, POP: ks. sivua 27) haluamaksesi ja tallentaa omat säätösi muistiin. SOUND Hae esiin äänitila, jonka haluat säätää. Ks. yksityiskohdat sivulta 27. Valitse “BASS”, “TREBLE” tai “LOUDNESS”. Within 5 sekunnin 5 seconds sisällä Säädä...
  • Página 180: Muut Päätoiminnot

    MUUT PÄÄTOIMINNOT Kellon asetus Paina näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. Valitse tuntilukema. 1 Valitse “CLOCK HOUR” ellei sitä näy näytössä. 2 Säädä tuntilukema. Valitse minuuttilukema. 1 Valitse “CLOCK MINUTE”. 2 Säädä minuuttilukema. DISP Käynnistä...
  • Página 181: Yleisasetusten Muuttaminen (Psm)

    Yleisasetusten muuttaminen (PSM) Voit muuttaa seuraavalla sivulla lueteltuja kohtia käyttämällä PSM-säädintä (haluttu asetustila). Perustoimenpiteet Paina näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. Valitse PSM-kohta, jonka haluat säätää (Ks. sivua 32). Valitse tai säädä yllä oleva PSM-kohta.
  • Página 182 Tehtaalla Kastos tehty säätö Valitse. Säädä. Eteen Taakse CLOCK HOUR Tuntilukeman säätö 0:00 CLOCK MINUTE Minuuttilukeman säätö Taakse Eteen 12HOUR 24HOUR CLOCK24H/12H 24/12 tunnin (12 tunnin (24 tunnin 24HOUR aikanäyttö näyttö) näyttö) AUTO ADJUST Automaattinen kellon (katkaistu) (kytketty) säätö PS NAME DISPLAY MODE Näyttömuoto FREQUENCY...
  • Página 183: 24- Tai 12-Tuntisen Kellon Valinta

    24- tai 12-tuntisen kellon valinta Voit vaihtaa tämän laitteen sisään rakennetun kellon joko 24-tai 12-tuntiseksi järjestelmäksi. 1. Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmsestyy “PSM”. 2. Valitse “CLOCK24H/12H”-tila ¢ - tai 4 -näppäimellä.
  • Página 184: Äänenvoimakkuuden Automaattinen Säätö (Matka-Ajoäänitila)

    Äänenvoimakkuuden automaattinen säätö (matka- ajoäänitila) Voit valita oikean matka-ajotilan autoosi. Tämä laite vaihtaa äänenvoimakkuuden automaattisesti (kolmella mahdollisella tasolla). Ne perustuvat autosi ajonopeuteen havaitsemalla vaihtovirtageneraattorin taajuuden (matka- ajoääni). Jos haluat käyttää tätä tilaa, noudata alta näkyviä toimenpiteitä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä...
  • Página 185 Näin säädetään äänenvoimakkuuden lisääntymismäärä Jos matka-ajoääni kovenee (tai hiljenee) joko liian paljon tai liian vähän ajonopeuden muuttuessa, voit säätää sen määrän vaihtamalla tehostustasoa, mikä tapahtuu noudattamalla alta näkyviä toimenpiteitä. 1. Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”.
  • Página 186: Puhelinvaimennuksen Valinta

    Puhelinvaimennuksen valinta Tätä tilaa käytetään, kun autopuhelinjärjestelmä on liitetty. Käytetystä puhelinjärjestelmästä riippuen voit valita joko “MUTING 1” tai “MUTING 2” eli sen, joka vaimentaa äänet tästä laitteesta. Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä tila on passivoitu. • MUTING 1: Valitse tämä, jos kyseinen asetus voi vaimentaa äänet. •...
  • Página 187: Kontrastitason Säätö

    Kontrastitason säätö Voit säätää näytön kontrastitason (välille 1 – 10). Kun laite toimitetaan tehtaalta, näytön kontrastitaso on kohdalla 5. 1. Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. 2. Valitse “CONTRAST” ¢ - tai 4 -näppäimellä.
  • Página 188: Nimen Määrääminen Ohjelmalähteille

    Nimen määrääminen ohjelmalähteille Voit määrätä nimen CD:lle ja LINE IN -liittimiin kytketylle ulkopuoliselle komponentille. Kun olet määrännyt nimen, se ilmestyy näyttöön sen valitessasi. Ohjelmalähteet Suurin kirjainmäärä CD:t enintään 32 kirjainta (enintään 46 levyä) Ulkopuolinen komponentti enintään 12 kirjainta Valitse ohjelmalähde, jolle haluat määrätä nimen. Paina SEL-näppäintä...
  • Página 189 DISP Valitse haluamasi kirjain “ ”-merkin vilkkuessa. Joka kerta kun painat näppäintä, kirjaimet vaihtuvat seuraavalla tavalla: Isot kirjaimet Pienet kirjaimet Capital letters Small letters Numbers and symbols Numerot ja merkit Valitse jokin kirjain. Ks. sivulta 40 käytettävissä olevia kirjaimia koskevia tietoja.
  • Página 190 Käytettävissä olevat kirjaimet Isot kirjaimet tyhjä space Pienet kirjaimet tyhjä space Numerot ja merkit ” & ’ – < > space tyhjä...
  • Página 191: Etulevyn Irrotus

    Etulevyn irrotus Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta. Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn pitimessä olevia liittimiä. Näin irrotat etulevyn Näin kiinnität etulevyn Katkaise virta laitteesta ennen etulevyn irrotusta. Pane etulevyn vasenta puoli levyn pitimessä Avaa etulevyn lukitus.
  • Página 192: Cd-Vaihtajan Käyttö

    CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ Suosittelemme, että käytät jotain CH-X-sarjan vaihtajaa (esim. CH-X1200) laitteesi kanssa. Jos sinulla on jokin muu automaattinen CD-vaihtaja, pyydä liitäntöjä koskevia neuvoja JVC- autohifilaitteiston jälleenmyyjältä. • Esim. jos automaattinen CD-vaihtajasi on KD-MK-sarjasta, tarvitset johdon (KS-U15K) sen liittämiseksi tähän laitteeseen.
  • Página 193 Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina ¢ ja pidä sitä alhaalla CD:tä soittaessasi. Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4 ja pidä sitä alhaalla CD:tä soittaessasi. Seuraavaan kappaleeseen tai edelliseen kappaleeseen siirtyminen Kun haluat siirtyä eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun, paina ¢ nopeasti CD:tä...
  • Página 194: Cd:n Toistotilojen Valinta

    CD:n toistotilojen valinta MO/RPT Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Joka kerta, kun painat painiketta tai RND (haja) CD-levyn soiton aikana, CD-levyjen hajasoitto muuttuu seuraavalla tavalla: RANDOM1 RANDOM2 (Haja1) (Haja2) Canceled Valittu Muoto RND-merkkivalo Soittaa sattumanvaraisesti RANDOM1 Palaa Kaikki tämänhetkisen levyn kappaleet, sitten seuraavan levyn kappaleet jne.
  • Página 195: Cd-Tekstin Toisto

    CD-tekstin toisto Seuraavat käyttötoimet ovat mahdollisia vain kytkettäessä CD-tekstin kanssa yhteensopiva CD-vaihtaja (esim. CH-X1200). CD-tekstiin on tallennettu joitakin levyä koskevia tietoja (mm. levyn nimi, esittäjä ja kappaleen nimi). Nämä levytiedot voidaan saada näyttöön. DISP DISP Valitse tekstin näyttötila toistaessasi CD- tekstiä.
  • Página 196: Ulkopuolisten Komponenttien Käyttö

    ULKOPUOLISTEN KOMPONENTTIEN KÄYTTÖ Valitse ulkopuolinen komponentti. EXT/CH Joka kerta kun painat näppäintä, voit valita vuorotellen automaattisen CD-vaihtajan ja ulkopuolisen komponentin. Yhden näppäimen käyttöä koskeva huomautus: Kun painat EXT/CH, virta kytkeytyy automaattisesti. Sinun ei tarvitse painaa virran kytkemiseksi. Kytke virta liittämääsi laitteeseen ja aloita ohjelmalähteen soittaminen.
  • Página 197: Huolto

    HUOLTO Levyjen käsittely CD-levyistä huolehtiminen COMPACT Tämä laite on tarkoitettu toistamaan vain CD-levyjä, joissa on merkki. DIGITAL AUDIO Muita levyjä ei voida toistaa. Näin käsittelet CD-levyjä Kun otat CD-levyn ulos sen kotelosta, paina kotelon keskipidikettä ja Keskipidike nosta CD ulos pitäen sen reunoista kiinni. •...
  • Página 198: Md-Levyistä Huolehtiminen

    MD-levyistä huolehtiminen Koska levy on kasetin sisällä, sitä voidaan käsitellä vaivattomasti pölystä ja liasta välittämättä. Jotta äänen laatu säilyisi hyvänä pitemmän aikaa, pidä huolta seuraavista seikoista. Levyjen säilytys MD-levyä ei saa panna seuraaviin paikkoihin: • Paikkaan, missä se on alttiina suoralle auringonvalolle tai missä lämpötila nousee, kuten esim.
  • Página 199: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltokeskukseen. Vian merkit Syyt Korjaukset • CD-levyä ei voi soittaa. CD-levy pantu sisään Pane CD-levy sisään kunnolla. ylösalaisin. • CD- tai MD-levyn ääni katkeaa Ajat kuoppaisilla teillä. Älä...
  • Página 200 Vian merkit Syyt Toimenpiteet Paina 0-näppäintä ja pane • Näyttöön ilmestyy “DISC CD- tai MD-levyn soiton aikana ERROR”. esiintyy virhe. sitten CD- tai MD-levy sisään uudelleen. • Näyttöön ilmestyy “BLANK Sisään on pantu tyhjä levy. Pane sisään äänitetty MD-levy. DISC”. •...
  • Página 201: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT CD-SOITINOSA ÄÄNEN VAHVISTINOSA Tyyppi: CD-soitin Suurin lähtöteho: Signaalinilmaisujärjestelmä: kosketukseton Etu: 40 wattia/kanava optinen äänirasia (puolijohdelaser) Taka: 40 wattia/kanava Kanavien lukumäärä: 2 kanavaa (stereo) Jatkuva lähtöteho (RMS): Taajuustoisto: 5 / 20.000 Hz 16 wattia/kanava 4 Ω:iin, Etu: Dynamiikka-alue: 96 dB 40 / 20.000 Hz harmonisen Signaalikohinasuhde: 98 dB kokonaissärön ollessa alle 0,8%.
  • Página 202 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in Japan SP, IT, SW, FI 0399MNMMDWOZK...

Tabla de contenido