– Short manual / – Instrucciones abreviadas / – instruções abreviadas / – kortversion / – hurtigveiledning – Lyhyt käyttöopas / – Kort vejledning / – короткое руководство / – короткий керівництво...
Página 3
WARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONLY. FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND FOLLOW THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL 3 | CONTENTS CAREFULLY. ¡ADVERTENCIA! ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO SON UN RESUMEN. PARA GARANTIZAR LA MÁXIMA SEGURIDAD Y CONFORT PARA SU HIJO, ES MUY IMPORTANTE LEER COMPLETA Y ATENTAMENTE EL 4 | CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES.
DEAR CUSTOMER! CYBEX JUNO-fix Booster seat with backrest, headrest and adjustable Hank yoU foR PURCHaSinG THe CyBex JUno-fix. we aSSURe yoU safety cushion THaT in THe PRoCeSS of DeVeloPinG THe CyBex JUno-fix we RECOMMENDED FOR: foCUSeD on SafeTy, ComfoRT anD fUnCTionaliTy. THe PRoDUCT age: from approx.
GRaCiaS PoR ComPRaR la CyBex JUno-fix. le mUiTo oBRiGaDo Pela DeCiSão De ComPRaR a JUno-fix Da CyBex. aSeGURamoS QUe en el DeSaRRollo De la CyBex JUno-fix Se Han aSSeGURamoS QUe na elaBoRação DeSTa CaDeiRa, a SeGURança, TeniDo en CUenTa la SeGURiDaD, el ConfoRT y la PRaCTiCiDaD.
warning! for your child’s maximum protection, it is essential to use and install the child seat according to the instructions in this User Guide. NOTE! PleaSe keeP THe USeR GUiDe HanDy in THe SloT UnDeR THe CoVeR aT THe BaCk of THe BaCkReST. FIRST INSTALLATION The child seat consists of a seat cushion (d) and a backrest (a) with a headrest (e), which adjusts to suit the child‘s height, as well as a safety cushion (p), which...
¡advertencia! Para garantizar que su hijo se encuentre seguro, es muy Atenção! Para garantir que o seu filho viaje seguro, é muito importante usar importante usar e instalar la silla de acuerdo con el manual de e instalar a cadeira de acordo com o manual de instruções. instrucciones.
Página 8
ADJUSTING TO THE CHILD’S HEIGHT Use the adjustable headrest (e) to adjust the seat to the child‘s height. only when the headrest (e) is adjusted to the optimum height does it offer maximum protection and comfort to the child. There are 8 possible positions for adjusting the height of the headrest.
AJUSTE DE ALTURA AJUSTE DE ALTURA DA CRIANÇA Para poder ajustar perfectamente la CYBEX JUNO-fix a la altura de su hijo, Use o encosto de cabeça ajustável (e) para ajustar o assento à altura da criança. ajuste el reposacabezas (e). Solo se proporcionará la máxima seguridad con el Somente quando o encosto de cabeça (e) é...
THE BEST POSITION IN THE CAR The CYBEX JUNO-fix can be used without the ISOFIX CONNECT system on all seats with a three-point automatic belt. However, we generally recommend that you install the child seat on the rear seat behind the front passenger.
A MELHOR POSIÇÃO DENTRO DO AUTOMÓVEL La CYBEX JUNO-fix puede utilizarse sin los conectores Isofix en todos A JUNO-fix da CYBEX pode ser utilizada em todos os assentos do veículo los asientos del automóvil que dispongan de un cinturón de seguridad de com cinto de segurança com três pontos de fixação.
Página 12
(u) in an opposing direction. To secure the CYBEX JUNO-fix correctly, observe the following instructions: • activate the handle (v) on the underside of the child seat.
ISOFIX (u) em ambos pontos de encaixe. Em muitos veículos é melhor instalar as guias iSofix ao contrário. Para asegurar la CYBEX JUNO-fix correctamente, tome nota de las siguientes Para assegurar-se que a JUNO-fix da CYBEX está bem instalada, tenha atenção instrucciones: às seguintes instruções: •...
Página 14
Warning! The CYBEX JUNO-fix backrest must lie flush with the back of the car seat. in order to guarantee maximum protection for the child, the seat must be in a normal, upright position. (exception see section „SiTTinG anD ReClininG PoSiTion“)
„la meJoR PoSiCiÓn en el VeHÍCUlo). “amelHoR PoSição DenTRo Do aUTomÓVel“). ¡Atención! El respaldo de la CYBEX JUNO-fix debe reposar contra el Atenção! O encosto da JUNO-fix da CYBEX deve assentar no encosto respaldo del coche. Para garantizar la máxima protección a su hijo, la do carro.
Página 16
The reclining position can only be adjusted by using the iSofix ConneCT system. NOTE! if THe CyBex JUno-fix iS USeD wiTHoUT iSofix ConneCT, PUTTinG THe CHilD SeaT in THe ReClininG PoSiTion iS PRoHiBiTeD! • install the seat as described in the section, „inSTallaTion of THe CHilD SeaT wiTH iSofix ConneCT“.
TamanHo Do aSSenTo Do CaRRo. a CaDeiRa não PoDe eSTaR PaRa De eSTe PUnTo! Si el ReSPalDo De la CyBex JUno-fix PieRDe alÉm Da BoRDa Do aSSenTo! Se o enCoSTo Da JUno-fix Da CyBex ConTaCTo Con el ReSPalDo Del CoCHe o Si el eleVaDoR (d) eSTá...
SECURING THE CHILD • Put the child in the child seat. • Put the previously adjusted safety cushion (p) in place (see section „aDJUSTinG THe SafeTy CUSHion“) • Draw out the three-point automatic belt to its fullest extent. Take the lap belt (n) and insert it into the belt routing marked in red (r) of the safety cushion (p).
ASEGURAR AL NIÑO POSICIONAR A CRIANÇA • Coloque a su hijo en la silla. • Coloque o seu filho na cadeira. • Coloque el cojín de seguridad previamente ajustado (p) (comprobar sección • Coloque a almofada de segurança previamente regulada (p) (ler secção „aJUSTaR el CoJÍn De SeGURiDaD“) “ReGUlaR almofaDa De SeGURança“) •...
PRODUCT CARE To guarantee that your child seat provides the maximum protection, it is essential to comply with the following points: • all visible parts of the child seat must be regularly checked for damage. The mechanical parts must function faultlessly. •...
CUIDADO DEL PRODUCTO MANUTENÇÃO DO PRODUTO Para garantizar la máxima seguridad de su silla de seguridad, es necesario que Para garantir a máxima segurança da cadeira, é necessário ter em conta que: tome nota de lo siguiente: • Todas as partes importantes da cadeira de segurança devem ser revistas •...
WHAT TO DO AFTER AN ACCIDENT if yoU aRe inVolVeD in a ColliSion, THe SeaT may SUSTain DamaGe THaT iS noT ViSiBle To THe nakeD eye. if THiS iS THe CaSe, THe CHilD SeaT mUST Be examineD By THe manUfaCTUReR anD RePlaCeD if neCeSSaRy.
• Quite o cubra con una prenda su CYBEX JUNO-fix si sabe que el coche va a • Retire a cadeira, ou cubra-a com uma peça de roupa, se sabe que esta vai estar expuesto al sol durante un largo periodo de tiempo.
Página 24
WARRANTY The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by the retailer to the customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
GARANTÍA GARANTIA. la presente garantía sólo es de aplicación en el país en el que el consumidor A presente garantia só é aplicada no País em que o consumidor adquiriu adquirió inicialmente el producto a un detallista. la garantía cubre todos los inicialmente o produto a um retalhista.