Wolf MGK-2 Serie Instrucciones De Montaje Para El Instalador

Wolf MGK-2 Serie Instrucciones De Montaje Para El Instalador

Caldera de condensación a gas
Ocultar thumbs Ver también para MGK-2 Serie:
Tabla de contenido
Instrucciones de montaje para el instalador
Caldera de condensación a gas
MGK-2-130
MGK-2-170
MGK-2-210
MGK-2-250
MGK-2-300
ES
WOLF GMBH/POSTFACH 1380/D-84048 MAINBURG/TEL. +49.0. 87 51 74- 0/FAX +49.0.87 51 74- 16 00/www.WOLF.eu
Ref.: 3064364_201706
Con reserva de modificaciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wolf MGK-2 Serie

  • Página 1 Instrucciones de montaje para el instalador Caldera de condensación a gas MGK-2-130 MGK-2-170 MGK-2-210 MGK-2-250 MGK-2-300 WOLF GMBH/POSTFACH 1380/D-84048 MAINBURG/TEL. +49.0. 87 51 74- 0/FAX +49.0.87 51 74- 16 00/www.WOLF.eu Ref.: 3064364_201706 Con reserva de modificaciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Referencias a la documentación ............... 3 Advertencias de seguridad ................4 Reciclaje y eliminación ..................6 Dimensiones ...................... 7 Características técnicas ..................8 Esquema de montaje de la caldera ..............10 Revestimiento ....................11 Normas y reglamentos ..................12 Instalación Indicaciones de transporte e instalación ............
  • Página 3: Referencias A La Documentación

    Libro de instalación y servicio, preparación de agua de calefacción Asimismo, son aplicables los manuales de todos los módulos auxiliares y demás accesorios Wolf. Conservación de la documentación El operador o el usuario de la instalación se hacen cargo de la conservación de todos los manuales y documentos según legislación vigente.
  • Página 4: Advertencias De Seguridad

    2. Advertencias de seguridad El personal responsable del montaje, de la puesta en marcha y del mantenimiento debe leerse estas instrucciones antes de iniciar los correspondientes trabajos. Es obligatorio cumplir lo especificado en las instrucciones. La inobser- vancia de las instrucciones de montaje es motivo de extinción de la garantía de WOLF. El montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento de la caldera deben encomendarse a personal con cualificación y formación adecuadas. La instalación de una caldera de calefacción de gas debe ser notificada a la administración competente según exija la reglamentación en vigor. Deben tenerse en cuenta las exigencias de la reglamentación vigente para las instalaciones de salidas de gases y las conexiones para salida de condensados a la red pública de alcantarillado. Se debe cumplir la legislación vigente en cuanto a la notificación de las instalaciones al organismo de control local. Según legislación vigente, los trabajos en las partes eléctricas (por ejemplo, la regulación) se encargarán exclusiva- mente a electricistas. Los trabajos de instalación eléctrica deben realizarse con arreglo a las normas y a la legislación vigente y de la compañía eléctrica local. La caldera se utilizará únicamente en el rango de potencias especificado en la documentación técnica de WOLF. El uso previsto de la caldera abarca la utilización exclusiva para instalaciones de calefacción de agua caliente según UNE EN 12828. Está prohibido desmontar, puentear o desactivar de cualquier otra forma los dispositivos de seguridad y control. La caldera no debe operarse si no está técnicamente en perfecto estado. Toda avería o desperfecto que menoscabe o pueda mermar la seguridad deben ser subsanados inmediatamente por personal especializado. Las partes y los componentes dañados se sustituirán exclusivamente por recambios origina- les Wolf. Símbolos En esta descripción se utilizan los símbolos y las señales de advertencia siguientes. Se trata de indicaciones importantes que afectan a la seguridad de las personas y del funcionamiento. Las “advertencias de seguridad” son instrucciones que deben respetarse a rajatabla para evitar peligros y lesiones del personal y desperfectos en la caldera. ”Advertencia de seguridad eléctrica” se refiere a peligros relaciona- dos con la tensión eléctrica. ”Advertencia” señala instrucciones técnicas que deben respetarse Atención para evitar daños y fallos de la caldera. Advertencias generales Atención: desconectar el interruptor principal antes de desmontar el revestimiento. ¡No tocar nunca los componentes y contactos eléctricos estando el interruptor principal conectado! Existe peligro de descarga eléctrica...
  • Página 5 2. Advertencias de seguridad Riesgo de escaldaduras El agua muy caliente puede provocar escaldaduras graves. Dejar enfriar el equipo por debajo de 40 ºC, cerrar todos los grifos y vaciar el equipo antes de trabajar en las partes del aparato que estén en contacto con agua. Riesgo de quemaduras Los componentes muy calientes pueden provocar quemaduras. Dejar enfriar el equipo por debajo de 40 ºC o llevar guantes de protección antes de realizar trabajos en el equipo abierto. Peligro por sobrepresión en el lado de agua Una presión excesiva en el lado de agua puede causar lesiones graves. Dejar enfriar el equipo por debajo de 40 ºC, cerrar todos los grifos y vaciar el equipo antes de trabajar en las partes del aparato que estén en contacto con agua. Nota: L as sondas y los sensores pueden ser de inmersión y, por tanto, estar sometidos a presión. Figura: Transformador de encendido, electrodo de encendido Figura: Cajetín de control de alta tensión, válvula multigás, presostato de gas, ventila- Peligro por tensión eléctrica dor, cámara de combustión Peligro por tensión eléctrica, peligro de intoxicación y de ex-...
  • Página 6: Reciclaje Y Eliminación

    3. Reciclaje y eliminación − Realizar la eliminación siempre conforme a la actual tecnología de pro- tección medioambiental, reciclaje y eliminación de residuos. − Los equipos antiguos, las piezas sometidas a desgaste, los componen- tes averiados, así como los líquidos y aceites peligrosos para el medio ambiente deben llevarse a un centro de reciclaje o de eliminación respe- tuosa con el medio ambiente siguiendo las normativas para la elimina- ción de residuos.
  • Página 7: Dimensiones

    4. Dimensiones MGK-2-130 (MGK-2-170/210/250/300) 1187 (MGK-2-130) Figura: Dimensiones (altura total A incl. racores de conexión MGK-2-130 ... 250 = 1460 mm MGK-2-300 = 1510 mm) MGK-2-170/210/250/300 Figura: Medidas de conexión A = Tubo de salida de humos con toma de medición integrada B = Abertura aire de combustión C = Tubería de impulsión D = Tubería de retorno...
  • Página 8: Características Técnicas

    5. Características técnicas Tipo MGK-2 Potencia calorífica nominal a 80/60 ºC Potencia calorífica nominal a 50/30 ºC Carga térmica nominal Potencia calorífica mínima (con modul.) a 80/60 °C Potencia calorífica mínima (con modul.) a 50/30 °C Carga térmica mínima (con modulación) Intervalo de modulación de carga 19-100 17-100...
  • Página 9 5. Características técnicas Pérdida de carga de caldera MGK-2: MGK-2-130 MGK-2-170 Caudal [m³/h] Función salto térmico máximo En la MGK-2 se ha integrado una función de protección de los elementos de fundición. Esta evita tensiones en el material al limitarse la diferencia de temperatura máxima en- tre impulsión y retorno. A partir de 28 K se limita la potencia. Si, pese a todo, se alcan- zan 40 K, se desconecta brevemente el quemador sin generar mensaje de avería.
  • Página 10: Esquema De Montaje De La Caldera

    • Conexión en cascada de hasta cinco calderas de condensación a gas mediante re- gulación WRS de Wolf que permite un rango de potencia de hasta 1,5 MW • No se requiere temperatura mínima de retorno o un caudal mínimo de agua en cir- culación...
  • Página 11: Revestimiento

    7. Revestimiento Desmontaje del revestimiento Figura: Desmontaje del revestimiento frontal y lateral Montaje del revestimiento Montar siguiendo la secuencia inversa. 3064364_201706...
  • Página 12: Normas Y Reglamentos

    8. Normas y reglamentos Tener presentes para el montaje y el funcionamiento de la instalación de calefacción la normativa nacional específica. Tener en cuenta los datos en la placa de características de la caldera. Durante la instalación y el servicio de la instalación de calefacción deben tenerse en cuenta las siguientes disposiciones locales: • condiciones de colocación • dispositivos de alimentación de aire y de salida de gases, así como la conexión a la conducción de evacuación de gases de la combustión • conexión eléctrica al suministro de corriente •...
  • Página 13 8. Normas y reglamentos Para la instalación en España se aplica la siguiente legislación: • REAL DECRETO 919/2006, Reglamento Técnico de Distribución y utilización de Combustibles Gaseosos y sus instrucciones técnicas complementarias ICG 01 a 11 • REAL DECRETO 1027/2007, Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edi- ficios (RITE) y sus correcciones y modificaciones (Edición consolidada) • UNE 123001 Cálculo, diseño e instalación de chimeneas modulares, metálicas y de plástico. • UNE 123003 Cálculo, diseño e instalación de chimeneas autoportantes. • REAL DECRETO 842/2002, Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y sus modificaciones posteriores • UNE 100155 Climatización. Diseño y cálculo de sistemas de expansión. • REAL DECRETO 314/2006 Código Técnico de la Edificación. Documentos bá- sicos HS-3 y HE-4. • REAL DECRETO 865/2003 Criterios higiénico-sanitarios para la prevención y control de la legionelosis. • UNE 100030 Guía para la prevención y control de la proliferación y disemina- ción de legionela en instalaciones. • Documentos reconocidos RITE ¡¡¡La aplicación de todas las exigencias recogidas en este manual no exime del cumplimiento de la reglamentación vigente!!! Declinamos toda responsabilidad por daños derivados de eventuales modifi-...
  • Página 14: Indicaciones De Transporte E Instalación

    9. I ndicaciones de transporte e instalación Transporte • Con vehículo industrial: sencillo transporte de la caldera, con o sin palet, con carre- tilla elevadora o apiladora gracias a la posibilidad de acceso por todas partes. Transpaleta Ejemplo: Transporte con transpaleta • Con correa: pasar la correa por los orificios de transporte y levantar la caldera de forma homogénea.
  • Página 15 9. I ndicaciones de transporte e instalación • Acceso a la planta inferior con cabrestante o polipasto de cadena con freno para evitar que resbale. Ejemplo: Transporte con cabrestante Nivelado de la caldera: Nivelar la caldera con los pies ajustables. 3064364_201706...
  • Página 16: Indicaciones Generales De Instalación

    9. Notas para la instalación Indicaciones generales de instalación Cota B MGK-2-130 995 mm • Para la colocación de la caldera se requiere una Cota B MGK-2- 1355 mm bancada plana y resistente. 170/210/250/300 • La caldera ha de estar nivelada (nivelar mediante los pies). La caldera se debe instalar exclusivamente en Atención un local protegido contra heladas.
  • Página 17: Equipos De Seguridad

    10. Equipos de seguridad Equipos de seguridad según Se recomienda que el equipamiento en materia de seguridad para instalaciones cen- trales de calefacción se realice de acuerdo a la UNE EN 12828. Es válida para todas UNE EN 12828 las instalaciones de calefacción de agua caliente y generadoras de calor con una tem- para MGK-2 peratura de régimen máxima de 105 °C y una potencia máxima de 1 MW.
  • Página 18: Indicaciones Sobre La Calidad Del Agua

    11. I ndicaciones sobre la calidad del agua Acondicionamiento del agua de calefacción conforme a VDI 2035: Llenado: El agua de llenado y reposición debe acondicionarse mediante un proceso de desionización, que permita cumplir los valores de la tabla 1. Si la calidad del agua no alcanza los valores exigidos, no se garantiza la integridad de los componentes del lado de agua del sistema.
  • Página 19: Agua De Relleno/Reposición

    11. I ndicaciones sobre la calidad del agua Puesta en marcha: Purgar completamente la instalación con el sistema a máxima temperatura. Los parámetros de puesta en marcha se documentarán en el libro de la ins- talación. El libro de la instalación se entregará al operador después de poner en marcha la instalación.
  • Página 20: Tomas Hidráulicas En La Caldera

    12. Tomas hidráulicas en caldera La impulsión y el retorno de la calefacción están situados en la parte superior de la caldera. Deberán preverse posibilidades de cierre para la impulsión y el retorno. Para evitar fallos de circulación convendría instalar una válvula de retención después de la(s) bomba(s) de circulación.
  • Página 21: Selección De Bombas De Circulación

    13. S elección de bombas de recirculación La MGK-2 se suministra sin bomba de recirculación. La potencia de la bomba utilizada se determinará por la empresa instaladora o el responsable técnico de la instalación en función de la pérdida de carga de la instalación y la caldera. La alimentación eléctrica y la regulación del número de revoluciones se efectúan por medio del propio equipo MGK-2 (véase Conexión eléctrica).
  • Página 22: Conexión De Gas

    Figura: Conexión de gas En la tubería de alimentación de gas, antes de la caldera de conden- sación Wolf, hay que instalar una llave esférica de gas con dispositivo antiincendios. De lo contrario existe peligro de explosión si se produce un incendio.
  • Página 23: Montaje De Los Sifones

    15. Montaje de los sifones El volumen de suministro de la caldera engloba: 2 sifones 4 mangueras de condensados 1 pieza en T para las mangueras de condensados  Montar el sifón en el racor del tramo vertical con recogi- Sifón en el tramo de recogida de condensados da de condensados: Desmontar el racor en el tramo de recogida de condensados y retirar los tapones. Montar la junta en el codo Montar el racor del sifón en el codo Codo...
  • Página 24: Neutralizador De Condensados (Accesorio)

    Montaje del neutralizador de condensados con bomba “booster” El neutralizador Neutrakon modelo 03/04/BGN, disponible como accesorio Wolf, con bomba “booster” para la regene- ración intensiva del pH puede montarse en la caldera. Deben tenerse en cuenta las instrucciones de montaje y mantenimiento adjuntas al neutralizador de condensados.
  • Página 25: Neutralizador/Bomba De Condensados (Accesorio)

    Instalación bomba elevadora de condensados (accesorio) La instalación bomba elevadora de condensados Wolf está lista para ser conectada y puede integrarse en la MGK-2. El cable de alimentación de red y la salida de alarma de la bomba elevadora se conectan al mazo de cables (véase la figura).
  • Página 26: Sistema De Salida De Gases

    18. Sistema de salida de gases Para el sistema de salida de gases deben Atención usarse exclusivamente piezas originales Wolf. Ténganse en cuenta las instrucciones de planificación para el sistema de salida de gases. Puesto que las normativas pueden variar de una comunidad autónoma a otra, se recomienda consultar a las autoridades competentes y al servicio de inspección local antes de instalar el equipo. El encargado del servicio de inspección debe Atención poder acceder libremente a las tomas de medición de gases de combustión aunque se...
  • Página 27: Advertencias Generales Para La Conexión Eléctrica

    En el panel frontal puede integrarse opcionalmente un módulo indicador AM o una unidad de mando BM-2, siendo uno de los dos obligatorio para el correcto funcionamiento de la caldera. El interruptor principal (integrado en el logotipo Wolf) realiza una desconexión omnipolar del equipo.
  • Página 28 19. Conexiones eléctricas Retirada de la cubierta del cajetín Retirar los revestimientos frontal y lateral, véase capítulo “Revestimiento”, y quitar a continuación los 2 tornillos en el cajetín de regulación con un destornillador. de regulación Retirada de la tapa de la carcasa HCM-2 Vista general de componentes en Presostato gases de combustión Canaleta de cables Bornes de conexión el cajetín de regulación Centralita de combustión Regulación HCM-2...
  • Página 29 UPM 0-10 V Conexión para control de bomba de caudal variable (0 - 10 V DC/señal PWM) eBus (accesorio de regulación Wolf, p. ej., BM-2, MM, KM, SM1, SM2) SF (sonda del acumulador 5kNTC) AF (sonda exterior 5kNTC) E2 (sonda del colector común/aguja (SAF) 5kNTC = aguja hidráulica; alternativamente, control 0-10 V, por ejemplo, 8 V = 80% potencia) E1 (entrada parametrizable HG13, por ejemplo, compuerta de gases de combustión o...
  • Página 30: Conexión De Equipos 230V

    19. Conexiones eléctricas Conexión de equipos 230V: Conexión de red (230 V) Los dispositivos de regulación, mando y seguridad se sumi- nistran cableados y verificados desde fábrica. Solo faltan por conectar la red, la bomba de circulación y los accesorios externos. La conexión a la red eléctrica debe ser de tipo fijo (no provi- sional).
  • Página 31 19. Conexiones eléctricas Conexión salida bomba de carga LP (230 V AC; máx. 1,5 A)* Introducir el cable de conexión a través del racor de cables y fijarlo. Conectar el cable de conexión a los bornes L1, N y * cada salida máximo 1,5 A/345 VA, sumando todas las salidas no más de 600 VA Figura: Conexión bornero X1 Conexión salida A1 (230 V CA; máximo 1,5 A) * Introducir el cable de conexión a través del racor de cables y...
  • Página 32: Conexiones De Control Y Bajo Potencial Del Equipo

    El apantallado del cable deberá embornarse en la Figura: Conexión de accesorio de regulación digital de Wolf (interfaz regulación únicamente en uno de los dos de eBus).
  • Página 33: Módulos Indicadores/Unidades De Mando/Montaje

    Retirar el revestimiento frontal del MGK-2 y volver a montarlo tras el montaje del módulo. Conectar el AM o el BM-2 en el cajeado sobre el inte- rruptor de encendido/apagado (logotipo Wolf). Ambos módulos pueden insertarse en este cajeado. En las instrucciones de montaje de BM-2 pueden encon- trarse otras medidas para la puesta en marcha o el di- reccionamiento específico del BM-2.
  • Página 34: Módulo Indicador Am

    21. Módulo indicador AM Vista general AM Nota: si no existe módulo indicador AM en su equipo Wolf (se ha instalado un BM-2 en el equipo), esta página es irrelevante. En las instrucciones de montaje para el técnico o las instrucciones de operación para el usuario del módulo indicador AM pueden consultar- se más funciones y aclaraciones Indicación de estado Teclas de acceso rápido Tecla 1 Estado Modo de funcionamiento Tecla 2 Selector giratorio con Modo calefacción función de pulsador Estado quemador Tecla 3 Tecla 4 Quemador ON Generador de calor en modo calefacción Bomba del generador de calor ON...
  • Página 35: Estructura De Menú Del Módulo Indicador Am

    22. E structura de menú del módulo indicador AM Estructura de menú regulación AM Mensaje Generador de calor Estado Avería Temperatura caldera Modo de funcionamiento Presión CC Presión de la instalación Estado quemador Avería desde hace ... min. Menú principal Volver Menú Ver Ajustes básicos Modo Inspección Técnico Volver Menú Ver Ajustes básicos Modo Inspección Técnico Volver Volver...
  • Página 36: Modo De Funcionamiento/Estado Del Quemador Del Generador De Calor

    23. M odo de funcionamiento / estado del quemador del generador de calor Modo de funcionamiento del generador de calor Indicación en la pantalla Significado Inicio Arranque del equipo Modo standby (espera) Sin demanda de calefacción ni ACS Modo calefacción Modo calefacción, al menos un circuito de calefacción con demanda de calor Modo ACS acum. En demanda de ACS con acumulador, la temperatura del acumulador se halla por debajo del valor de consigna Modo prueba Modo de inspección (modo prueba) activo, el generador de calor funciona a...
  • Página 37: Unidad De Mando Bm-2

    24. Unidad de mando BM-2 Vista general BM-2 Nota: En las instrucciones de montaje para el técnico o las instrucciones de operación para el usuario de la unidad de mando BM-2 pueden consul- tarse más funciones y aclaraciones Modo de funcionamiento Título de página Estado quemador Teclas de acceso rápido Indicación de estado Tecla 1 Generador de calor Modo calefacción Selector giratorio con Tecla 2 Quemador ON función de pulsador 25,2 Tecla 3 °C Presión Pantalla de datos de la Temperatura caldera...
  • Página 38: P Arámetros Hg De Regulación (Generador De Calor)

    25. P arámetros HG de regulación (generador de calor) Cualquier modificación deberá confiarse a un técnico autorizado o al servicio técnico oficial de Wolf. Toda Atención manipulación indebida puede provocar fallos de funcionamiento. Con el módulo indicador AM o la unidad de mando BM-2 se pueden restablecer los ajustes de fábrica de los Atención parámetros HG en el menú de Técnico. Para evitar desperfectos en la instalación de calefacción, deberá anularse el descenso nocturno si la tempe- ratura exterior baja de -12 °C. En caso de inobservancia puede formarse hielo en la boca del tubo de humos, con el consiguiente peligro de lesiones personales y desperfectos materiales. La modificación o visualización de los parámetros de regulación solamente son posibles mediante el módulo de visualización AM o la unidad de mando BM-2 en el generador de calor. El procedimiento se describe en el manual del accesorio correspondiente.
  • Página 39 25. P arámetros HG de regulación (generador de calor) N.º: Denominación: Unidad Ajuste de Ajustado Mínimo: Máximo: fábrica HG39 Tiempo de arranque suave en modo calefacción sobre quemador HG40 Configuración de instalación (véase el capítulo “Descripción div. div. parámetros”) HG41 Caudal máximo en bomba de caldera ZHP en modo ACS HG42 Histéresis en sonda de aguja/colector (SAF) °C...
  • Página 40: Descripción De Parámetros

    26. Descripción de parámetros Parámetro HG01 La histéresis de conexión del quemador regula la temperatura de la caldera Histéresis de conexión del quemador dentro del rango ajustado mediante la activación y desactivación del quema- dor. Cuanto mayor sea la histéresis ajustada, mayores serán las oscilaciones Ajuste de fábrica: de la temperatura de caldera sobre su valor de consigna para una misma du- véase tabla pág.
  • Página 41 26. Descripción de parámetros Parámetro HG07 Retardo en minutos de la bomba de caldera (salida ZHP) tras corte del que- Retardo de bomba de caldera en mador por falta de demanda. Evita inercias de caldera que pudiesen hacer modo de calefacción disparar el limitador STB de seguridad por alta temperatura. Ajuste de fábrica: véase tabla pág.
  • Página 42 Termostato de ambiente interior Con la entrada E1 abierta, se bloquea el modo calefacción (modo de verano, solo activo ACS) independientemente de que se utilice un accesorio de regulación digital Wolf*. Bloqueo/habilitación agua caliente sanitaria Con la entrada E1 abierta, está bloqueada la producción de ACS, independientemente de que se utilice un accesorio de regulación...
  • Página 43 26. Descripción de parámetros Parámetro HG14 Las funciones de la salida A1 pueden leerse y ajustarse con el módulo indicador Función salida A1 bajo el parámetro HG14 solo directamente en la AM o la unidad de mando BM-2 caldera. Indicación Denominación: ninguna ninguna (ajuste de fábrica) La salida A1 es ignorada por la regulación. Recircu- Bomba de recirculación ACS 100% lación de...
  • Página 44 26. Descripción de parámetros Parámetro HG15 Mediante la histéresis de acumulador ACS se ajusta la temperatura de activa- Histéresis acumulador ACS ción de la carga del acumulador por debajo de la consigna de ACS. Cuanto más alto es el ajuste, menor es la temperatura de activación de la carga del Ajuste de fábrica: acumulador.
  • Página 45 26. Descripción de parámetros Parámetro HG20 El acumulador comienza a cargarse cuando la sonda de temperatura del acu- Tiempo máximo de carga del mulador detecta falta de calor. Si la caldera está subdimensionada, el acumu- acumulador lador está incrustado de cal o se consume permanentemente ACS en modo prioritario, las bombas de circulación de la calefacción estarían siempre para- Ajuste de fábrica: das.
  • Página 46 26. Descripción de parámetros Parámetro HG33 En el arranque del quemador o durante el cambio a modo calefacción Periodo histéresis quemador se fija la histéresis del quemador en el parámetro “Histéresis de conexión del quemador” HG01. Partiendo de este valor ajustado, la histéresis del quema- Ajuste de fábrica: dor se reduce en el “tiempo de funcionamiento histéresis del quemador”...
  • Página 47 26. Descripción de parámetros Parámetro HG40 La adaptación del MGK-2 al sistema de calefacción se realiza seleccionan- Configuración de instalación do entre 7 configuraciones de instalación predefinidas, que pueden leerse y ajustarse con el módulo indicador AM o la unidad de mando BM-2 bajo el parámetro HG40 solo directamente en la caldera.
  • Página 48: Configuración De Instalación

    26. Descripción de parámetros Configuración de instalación 51 GTE - Potencia del quemador El quemador entra en funcionamiento bajo demanda de la regulación externa • Bomba de primario/circulación (ZHP) se activa como bomba de primario a partir de 2 V GTE% • Sin regulación por temperatura • Entrada E2: Control 0-10 V por regulación externa 0-2 V quema- dor OFF, 2-10 V potencia de quemador mín.
  • Página 49 26. Descripción de parámetros Parámetro HG41 En modo ACS, la bomba (salida ZHP) trabaja según este valor ajustado. In- Caudal máximo en bomba de dependiente del valor ajustado en HG37 para el modo de funcionamiento de caldera ZHP en modo ACS regulación de la bomba. Ajuste de fábrica: véase tabla pág.
  • Página 50 26. Descripción de parámetros Parámetro HG57 El parámetro HG57 está disponible solo si se ha conectado la placa de am- Entrada E4 pliación “Módulo E/A”. Ajuste de fábrica: La función “Compuerta de humos” no se puede seleccionar. Véase tabla pág. 38 Las restantes funciones se ajustan de forma análoga a HG13 (Entrada E1). Parámetros de regulación Ajuste individual:_____ Parámetro HG58...
  • Página 51: Funcionamiento En Cascada (Secuencia De Calderas)

    50 Pa. Utilizar exclusivamente conductos de humos homologados según legislación vigente, así como las normas UNE de aplicación. Para el funcionamiento en cascada se precisa un regulador KM de Wolf. 3064364_201706...
  • Página 52 27. F uncionamiento en cascada (secuencia de calderas) Configuración de la dirección El ajuste de la dirección de eBus se efectúa por medio del módulo indicador AM o la unidad de mando BM-2. En el parámetro HG10 se pueden seleccionar las direcciones eBus para funcionamiento en 1 a 5, que no se pueden asignar varias veces dentro de una cascada. Como estándar, cascada (véanse también las en todos los equipos se asigna la dirección eBus 1.
  • Página 53: Llenado De La Instalación De Calefacción

    28. L lenado/vaciado de la instalación Llenado de la instalación de Para garantizar el correcto funcionamiento de la caldera, es necesario reali- calefacción zar un llenado según las “Indicaciones para el acondicionamiento del agua”, el Libro de instalación y servicio, así como un purgado completo de la instalación. El sistema de calefacción ha de limpiarse con agua antes de co- Atención nectar la caldera para eliminar residuos (como perlas de solda- dura, cáñamo, masilla, etc.) de las tuberías. Bloquear el vaso de expansión cerrando la válvula de capu- chón del sistema. • La llave de gas ha de estar cerrada. •...
  • Página 54: Puesta En Marcha

    29. Puesta en marcha La primera puesta en marcha y el manejo de la caldera, así como la ins- trucción del operador, pueden ser realizados únicamente por personal cualificado y autorizado. • Comprobar que la alimentación eléctrica al equipo está desconectada • Comprobar la estanquidad de la caldera y la instalación. Cerciorarse de que no haya fugas de agua • Montar el módulo indicador AM o la unidad de mando BM-2 en la caldera •...
  • Página 55: Comprobación De La Presión De Conexión De Gas

    30. V erificación de la presión de conexión de gas Países de destino, categoría de gas y presiones de conexión Categoría de gas Presión de conexión en mbar Gas natural Gas licuado País de destino Gas licuado mín. máx. mín. máx. Nominal Nominal natural II2ELL3P 42,5 57,5 II2H3P 42,5 57,5 I2ER 20/25 I2ES 20/25 BE, CY, MT 42,5 57,5 II2Esi3P 20/25 II2Esi3P 20/25 42,5 57,5 LU PL CZ, DK, EE, FI, GR, IT, LV, NO, II2H3P SE, SI, SK, HR;...
  • Página 56: Cambio De Tipo De Gas/Ajuste Del Co2

    31. C ambio de tipo de gas/ajuste del CO2 Los trabajos de ajuste deberán realizarse en el orden descrito a continuación. La válvula multigás se ha ajustado en fábrica para la clase gas natural E (G20). A) Ajuste de CO a potencia máxima (modo de inspección) • Desenroscar los tornillos del revestimiento frontal y desmontar el revestimiento.
  • Página 57: Comprobar El Ajuste De Co2

    31. C ambio de tipo de gas/ajuste del CO2 B) A juste de CO a potencia mínima (arranque suave) • (no en Arrancar de nuevo la caldera de condensación a gas modo de inspección). • Aprox. 20 segundos después del encendido del que- mador, comprobar el contenido de CO con el equipo de medición de CO y, si es preciso, ajustarlo a los valores de la tabla con un destornillador Torx según se...
  • Página 58: Transformación

    31. C ambio de tipo de gas/ajuste del CO2 D) Transformación Transformación de MGK-2-130 para gas licuado P El servicio técnico postventa debe encargarse de la transformación y la puesta en marcha. Véanse los juegos de transformación correspondientes en la lista de precios. Transformación MGK-2-170/210/250/300 para gas licuado P El servicio técnico postventa debe encargarse de la transformación y la puesta en marcha.
  • Página 59: Acta De Puesta En Marcha

    32. Acta de puesta en marcha Trabajos de puesta en marcha Valores de medición o confirmación □ 1.) Tipo de gas Gas natural E/H □ Gas natural LL Índice de Wobbe _____________ kWh/m³ Poder calorífico de régimen ______ kWh/m³ □ 2.) ¿Presión de conexión de gas (presión dinámica) verificada? □ 3.) ¿Realizado control de estanquidad del gas? □...
  • Página 60: Conducción De Aire/Humos

    33. Instrucciones de planificación conducción de aire/humos Conducción de aire/humos En todos los casos debe contarse con suficiente ventilación de sala. En los casos con configuraciones tipo “B”, además del caudal del aire de ventilación, también debe aportarse el aire para la combustión. Contemplar en todo caso la reglamentación vigente.
  • Página 61 = 150 Pa / 10 Pa máx mín Conducto de salida de gases DN 160 de PP con número de homologación CE 0036CPD9169003 Conducto de salida de gases DN 200 de PP con número de homologación CE 0036CPD9169003 Deben utilizarse exclusivamente piezas originales Wolf. 3064364_201706...
  • Página 62 33. I nstrucciones de planificación conducción de aire/humos Conexión del sistema de salida Es conveniente poder controlar la sección transversal libre de los tubos de salida de de gases gases. Todas las cuestiones y exigencias acerca de la instalación de las salidas de gases, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y abertu- ras de toma de aire, se consultarán al servicio de inspección local competente.
  • Página 63 33. I nstrucciones de planificación conducción de aire/humos Ejemplos de montaje MGK-2-130-300 Ejemplo: C33 estanco 1 Caldera de condensación a gas con toma de medi- Montar todas las conducciones del sistema de salida de gases horizontales con una ción integrada inclinación de aproximadamente 3° (5 cm/m) 2 Codo de inspección 87° DN 160 respecto al equipo.
  • Página 64 33. I nstrucciones de planificación conducción de aire/humos Esquema MGK-2-130 - 300 a través de tejado, vertical y estanco Conducto vertical a través Salida de gases de tejado Ø 160/225 Ref. 2651346 + Ref. 2651347 + Ref. 2651350 Aire de combustión Collarín para tejado plano Ø 225 Ref. 2651458 Esquema MGK-2-130 - 300 C33 concéntrico 3064364_201706...
  • Página 65 33. I nstrucciones de planificación conducción de aire/humos Ejemplo: C 53 estanco Montar todas las conducciones del sistema de salida de gases horizontales con una inclinación de aproximadamente 3° (5 cm/m) respecto al equipo. El condensado que se forme ha de retornar al equipo. Ejemplo: C 53 estanco en fachada Montar todas las conducciones del sistema de salida de gases horizontales con una inclinación de aproximadamente 3°...
  • Página 66 33. I nstrucciones de planificación conducción de aire/humos Ejemplo: C93 estanco Montar todas las conducciones del sistema de salida de gases horizontales con una inclinación de aproximadamente 3° (5 cm/m) respecto al equipo. El condensado que se forme ha de retornar al equipo. 1 Caldera de condensación a gas con toma de medición integrada 2 Codo de inspección 87°...
  • Página 67 Wolf. Si se utilizan sistemas ajenos que solo disponen al servicio de inspección local competente. de homologación CE, la responsabilidad del dimensionado y funcionamiento correcto es del instalador.
  • Página 68: Esquema De Conexionado Mgk-2-130

    34. E squema de conexionado MGK-2-130 3064364_201706...
  • Página 69 34. E squema de conexionado MGK-2-130 X50: Placa de servicio eBUS X9: HCM-2 Panel frontal Reset Reset Interruptor general Placa de servicio Placa de contacto AM/BM2 ISM7i (opcional) 3064364_201706...
  • Página 70: Esquema De Conexionado Mgk-2-170-300

    35. E squema de conexionado MGK-2-170-300 GBC-p HCM-2 3064364_201706...
  • Página 71 35. E squema de conexionado MGK-2-170-300 X50: Placa de servicio eBUS Netz X9: HCM-2 Panel frontal Reset Reset Reset Reset Interruptor general Placa de servicio Placa de contacto AM/BM2 ISM7i (opcional) 3064364_201706...
  • Página 72: Reset

    36. Reset Reset Reset de parámetros Si se efectúa un reset de los parámetros, todos ellos Estado se restauran al ajuste de fábrica. Veánse ajustes de Modo de funcionamiento parámetros Modo calefacción Estado quemador Menú principal Volver Menú Ver Ajustes básicos Modo Inspección Técnico Volver Contraseña Técnico ¡Autorización Código de técnico necesaria!
  • Página 73: Menú Principal

    Las partes y los componentes dañados se sustituirán exclusivamente por recambios originales Wolf. Las averías y alertas se muestran en la pantalla del accesorio de regulación “Módulo indicador AM” o “Unidad de mando BM-2”...
  • Página 74 37. Avería - Causa - Remedio Avería Los siguientes códigos están contemplados como avería en el sistema: Código Avería Causa Remedio de avería Sobretemperatura STB El limitador de temperatura de seguridad Comprobar la bomba de circulación, (termostato) se ha disparado. purgar la instalación, pulsar el botón La temperatura de la caldera ha superado de rearme, limpiar el intercambiador 107 ºC...
  • Página 75 37. Avería - Causa - Remedio Código Avería Causa Remedio de avería Sonda de gases de La sonda o el cable de la sonda de gases Comprobar la sonda, comprobar el combustión averiada de combustión sufren un cortocircuito o una cable interrupción Sonda ACS averiada La sonda de ACS (sonda del acumulador) o Comprobar la sonda, comprobar el el cable de la sonda sufren un cortocircuito o...
  • Página 76 37. Avería - Causa - Remedio Código Avería Causa Remedio de avería Tiempo máximo de carga del La carga del acumulador tarda más de lo Comprobar sonda ACS (sonda del acumulador permitido acumulador) y cable de sonda, pulsar el botón de rearme IO - Desviación real Detección del viento, tormenta fuerte, señal Comprobar el electrodo de insuficiente de ionización en funcionamiento...
  • Página 77: Mensajes De Alerta - Causa - Remedio

    38. Mensajes de alerta - Causa - Remedio Mensajes de alerta El sistema incluye las siguientes alertas Número Avería Descripción Causa Remedio Centralita de combustión La placa de regulación ha detectado que Enchufar un conector de parámetros sustituida se ha cambiado la centralita de combustión adecuado a la potencia del equipo; (tarjeta CGB-P) en caso necesario, enchufar de nuevo el conector de parámetros...
  • Página 78: Tabla De Resistencias De Sondas

    39. Tabla de resistencias de sondas Resistencias de sondas NTC Sonda de caldera, sonda del acumulador, sonda exterior, sonda de retorno, sonda eSTB, sonda de colector común/aguja Temp. °C Resist. Ω Temp. °C Resist. Ω Temp. °C Resist. Ω Temp. °C Resist. Ω 51393 8233 1870 48487 7857 1800 45762 7501...
  • Página 79: Parámetros Técnicos Según Reglamento (Ue) N.º 813/2013

    Contacto Wolf GmbH, Industriestraße 1, 84048 Mainburg, Alemania (*) El modo de alta temperatura designa una temperatura de retorno de 60 ºC en la entrada al equipo de calefacción y una temperatura de impulsión de 80 ºC en la salida de dicho equipo.
  • Página 80: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (según ISO/IEC 17050-1) Número: 3064220 Emisor: Wolf GmbH Dirección: Industriestraße 1, D-84048 Mainburg Producto: Caldera de condensación a gas MGK-2-130, 170, 210, 250, 300 El producto descrito cumple los requisitos de los siguientes documentos: Art. 6, 1ª BImSchV, 26.1.2010 UNE EN 437, 09/2009 UNE EN 15502-2-1, 01/2013...

Tabla de contenido