Thank you for purchasing a relyon plasma GmbH branded product. To get the best from your device, please read these instructions carefully. Important! Read these instructions carefully before assembling, installing and starting up the device! Always follow the safety instructions! Failure to follow the safety instructions may result in accidents, serious injury and serious damage to the device.
Safety ............................6 Residual risks ............................ 6 Information and obligations for the operator ..................8 Impermissible operating conditions ....................8 Emissions ............................8 Description of device ........................ 9 Intended use ............................. 9 Scope of delivery ..........................9 Description of device ........................10 Technical data .........................
Safety This device is built according to corresponding international standards. Like with every technical product incorrect or not intended use can however be dangerous. Follow the instructions in this operating manual in addition to the general safety regulations. Caution - Danger! When working with the device, please note and observe the safety instructions and requirements in these operating instructions because non-compliance may result in serious or fatal injury.
Página 7
Attention – Damage to device! Under no circumstances may the fan cover on the rear side of the device be closed. This would interrupt the supply of cooling medium required in operation. Never touch the piezo element at the front of the device with sharp-edged objects. This component may be damaged by improper handling.
Information and obligations for the operator • The system may emit interference. The system has been tested in accordance with EMC legislation. The operator must verify and assure electromagnetic compatibility with other electrical and electronic equipment in the immediate vicinity of the system. •...
Description of device Intended use The piezobrush® PZ3 is a handheld device for generating technical plasma. It is used to pre-treat a wide range of material surfaces before processes such as gluing or printing. It is also possible to use the cleaning effect of the plasma. Only use the device for the intended purposes.
Description of device The individual parts of the device are shown and named in the diagram below. These terms are used throughout the operating instructions. Component description Module „Standard“ (inserted) Piezo element in module (embedded in module) Module release button (on both sides) Start/Stop button Menu buttons Display...
Página 11
Component description Plug-in power supply Compartments for optional modules Foam insert Attention! The piezo element is an oscillating component that vibrates mechanically at high frequency. Due to its design, this component cannot be fixed rigidly. For this reason, the component can lie off-center in the interchangeable modules within certain limits. This is not an error or quality defect.
Technical data Electrical data • 24 V DC (device) / 110 – 230 V AC (power supply) Supply voltage • Power consumption max. 18 W • Model Handheld device with plug-in power supply Dimensions • Weight 110 g (not including plug-in power supply) •...
Special note on the operation of the plasma process General description Treating surfaces with atmospheric plasma has several advantages. These are e.g. the increase of surface energy to improve the wettability of the surface. An optimal surface wetting is the first and often decisive step to achieve excellent print quality, homogeneous coating, uniform varnishing or an integrally bonded application of adhesives.
Carrying out surface treatment Depending on the type and condition of your substrate, pre-cleaning before the plasma process can improve the overall outcome. The effect of the treatment depends on the working distance, treatment time, speed and consistency of movement as well as the material to be treated. Treatment examples can be requested directly from relyon plasma GmbH.
Operation Inserting / removing the module The modules are provided with labels in different colors for easy identification. Please do not remove these labels. To insert a module, take it out of the packaging and hold it in the area of the nozzle outlet without touching the piezo element (picture 1).
Installation • Make sure that a module is inserted in the device. • Make sure that the air inlet and nozzle outlet are not covered so that a sufficient flow of ambient air can be drawn in by the unit. •...
Página 17
Note! Under certain circumstances, the electric fields generated by the device can damage sensitive electronic components. Make sure that the components of your application are not affected by the plasma process. BA-PZ3_ML / F0354401...
User menu The device starts in the menu item "Home". The home menu provides you with an overview of various pieces of information while you work with the device. To navigate through the menu items, use the "<" (left) and ">" (right) buttons on the keypad. To change the settings in the menu items, use the buttons "∧"...
Página 19
Menu item/description Settings Display Start: Device is booting and switches to the menu item "Home" when ready Home: Overview: pressing the Start/Stop button starts or stops the plasma activation Process: - Stopwatch Selection of the various process tools - Countdown - Metronome Timing: 1s to 5min in...
Attention – Damage to device! The setting in menu “Plasma Error” is per default “failure”. This stops the device to protect the module of situations that might damage the piezo element. It is also an indicator, that the plasma discharge might be not suitable for this material causing a not satisfying surface activation.
Working with module „Standard“ This module is used for various applications on non-electrically conductive substrates / materials such as plastics, ceramics, glass, natural fibers, leather, textiles etc. The range of the permissible working distance is approx. 2 to 10 mm. Electrically conductive substrates such as metals or conductive polymers cannot be reliably treated with this nozzle.
Taking out of service • Press the Start/Stop button again to stop plasma generation. • Disconnect the power supply once work is completed. Maintenance Cleaning • Clean the device only on the outside. • Make sure that the device is disconnected from the power supply. •...
Troubleshooting Fault / error Cause Rectification Device cannot be started or Mains failure. Check electrical power supply. plasma extinguishes during Mains fuse triggered. Check mains fuse. operation. Mains plug not making contact Make sure mains plug is correctly. inserted correctly. Mains plug is defective.
Environment 11.1 Disposal Consider the environment. Used electrical and electronic equipment must not be disposed of as household waste. • The device contains valuable materials that can be recycled. Take the device to a suitable collection point. • Please return defective or replaced modules to relyon plasma GmbH for analysis. Please contact us in advance.
Plug-in power supply 24 V DC, 18 W (EU: CEE 7/16) 1000641200 Country adapter set for plug-in power supply (US: NEMA 1-15P; UK: BS 1363; AUS: AS 3112) relyon plasma GmbH A TDK Group Company Osterhofener Straße 6 93055 Regensburg Germany Phone: +49-941-60098-0...
Página 26
Do you already know our other products? The piezobrush® PZ2-i is an extremely small plasma system that can be easily integrated into existing industrial and production systems. This enables a simple and cost-effective treatment with cold active plasma 24/7 in your production process.
Página 27
Betriebsanleitung ® -piezobrush PZ3 Handgerät ® -piezobrush PZ3 Professional Set BA-PZ3_ML / F0354401...
Página 28
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma relyon plasma GmbH entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Wichtiger Hinweis! Lesen Sie diese Anleitung unbedingt vor Montage, Installation und Inbetriebnahme gründlich durch! Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu Unfällen führen und schwere Schädigungen an Mensch und Maschine verursachen.
Sicherheit Das Gerät ist nach den entsprechenden internationalen Normen gebaut. Wie bei jedem technischen Produkt können jedoch von der Anlage bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Benutzung Gefahren ausgehen. Beachten Sie neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung die allgemeingültigen Sicherheitsvorschriften. Vorsicht - Gefahr! Bitte beachten und befolgen Sie die Sicherheitshinweise und Aufforderungen in dieser Betriebsanleitung, da bei Nichtbeachtung schwere, unter Umständen tödliche Verletzungen im Umgang mit dem Gerät resultieren können.
Página 31
Achtung – Geräteschäden! Verschließen Sie unter keinen Umständen die Lüfterabdeckung am hinteren Ende des Geräts. Hierdurch würde der im Betrieb nötige Zufluss des Kühlmediums unterbrochen werden. Berühren Sie auf keinen Fall das Piezoelement am vorderen Ende des Geräts mit scharfkantigen Gegenständen. Diese Komponente kann durch unsachgemäßes Arbeiten beschädigt werden.
Hinweise und Pflichten für den Betreiber • Es ist grundsätzlich mit Störaussendungen zu rechnen. Das Gerät ist gemäß EMV-Verordnung geprüft. Der Betreiber hat die elektromagnetische Verträglichkeit mit anderen elektrischen und elektronischen Geräten in unmittelbarer Nähe zu überprüfen und sicherzustellen. • Stellen Sie sicher, dass: das Bedienpersonal diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden hat.
Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Der piezobrush® PZ3 ist ein Handgerät zur Erzeugung einer kalten Entladung, im Folgenden auch Plasma genannt. Er dient der Verbesserung der Benetzbarkeit sowie der Vorbehandlung verschiedenster Materialoberflächen vor Prozessschritten wie etwa dem Kleben oder Bedrucken. Darüber hinaus kann auch die reinigende Wirkung des Plasmas genutzt werden.
Gerätebeschreibung Folgend werden die Einzelteile des Gerätes schematisch dargestellt und benannt. An entsprechender Stelle der Betriebsanleitung wird auf diese Bezeichnungen zurückgegriffen. Bauteil-Bezeichnung Wechselmodul „Standard“ (im Gerät eingesetzt) Piezoelement (fest im Wechselmodul verbaut) Rastknopf für Wechselmodul (beidseitig) Start-/Stopp-Taste Menü-Tasten Display Lufteinlass Typenschild Abdeckung für Serviceschnittstelle (nur für Service durch relyon plasma GmbH) Buchse für Steckernetzteil...
Página 35
Nr. Bauteil-Bezeichnung Steckernetzteil Einsteckfächer für optionale Wechselmodule Schaumstoffeinlage Achtung! Das Piezoelement ist ein oszillierendes Bauteil, das mit hoher Frequenz mechanisch schwingt. Bauartbedingt kann dieses Bauteil nicht starr fixiert werden. Daher kann das Bauteil in den Wechselmodulen in gewissen Grenzen außermittig liegen. Dies ist kein Fehler oder Qualitätsmangel.
Technische Daten Elektrische Daten • 24 V DC (Gerät) / 110 – 230 V AC (Netzteil) Versorgungsspannung • Leistungsaufnahme max. 18 W • Ausführung Handgerät mit Steckernetzteil Abmessungen • Gewicht 110 g (ohne Steckernetzteil) • Länge 215 mm • Durchmesser max. 38 mm •...
Besondere Hinweise zum Einsatz des Plasmaprozesses Allgemeine Beschreibung Eine Behandlung von Oberflächen mit atmosphärischem Plasma hat verschiedene Vorteile. Diese sind z.B. die Erhöhung der Oberflächenenergie, um eine bessere Oberflächenbenetzung zu erzeugen. Eine optimale Oberflächenbenetzung ist der erste und oft entscheidende Schritt, um einen guten Aufdruck, eine homogene Beschichtung, eine gleichmäßige Lackierung oder einen materialschlüssigen Klebstoffauftrag zu bekommen.
Oberflächenbehandlung durchführen Je nach Art und Zustand Ihres Substrates kann eine Vorreinigung vor dem Plasmaprozess das Gesamtergebnis verbessern. Der Effekt der Behandlung ist abhängig von Arbeitsabstand, Behandlungsdauer, Geschwindigkeit und Gleichmäßigkeit der Bewegung sowie dem zu behandelnden Material. Behandlungsbeispiele können direkt bei der relyon plasma GmbH angefordert werden. Maßnahmen nach der Oberflächenbehandlung Um ein optimales Ergebnis zu erzielen ist es wichtig, dass nach der Plasmabehandlung möglichst wenig Zeit verstreicht und dass die behandelte Oberfläche nicht berührt oder...
Bedienung Einsetzen / Entnehmen des Wechselmoduls Die Wechselmodule sind zur einfacheren Unterscheidung mit Aufklebern in unterschiedlichen Farben versehen. Bitte entfernen Sie diese Aufkleber nicht. Um ein Wechselmodul einzusetzen, nehmen Sie dieses aus der Verpackung und greifen Sie es im Bereich des Düsenaustritts, ohne dabei das Piezoelement zu berühren (Bild Achten Sie darauf, dass die Kontaktplatine des Wechselmoduls auf der gleichen Seite wie das Display des Gerätes sein muss, damit das Einsetzen möglich ist.
Achtung – Geräteschaden! Fassen Sie nicht in das Innere des Gerätes, wenn kein Wechselmodul eingesetzt ist und führen Sie keine Gegenstände außer den dafür vorgesehenen Wechselmodulen in die Geräteöffnung ein. Greifen Sie die Wechselmodule nur im vorderen Bereich wie oben beschrieben und vermeiden Sie Berührungen mit der Kontaktplatine und dem Piezoelement.
Página 41
Achtung – Geräteschaden! Das Gerät kann beschädigt werden, wenn es ohne Luftzufuhr betrieben wird. Hierdurch würde der im Betrieb nötige Zufluss des Kühlmediums unterbrochen werden. Bedecken Sie auf keinen Fall den Lufteinlass und den Düsenaustritt während des Betriebs. Das Gerät kann beschädigt werden, wenn sich elektrisch leitfähige Gegenstände näher als 60 mm im Bereich des vorderen Drittels des Gerätes befinden.
Benutzermenü Das Gerät startet im Menüpunkt „Home“. Das Home-Menü stellt Ihnen während der Arbeit mit dem Gerät diverse Informationen in einer Übersichtsform bereit. Um durch die Menüpunkte zu navigieren, nutzen Sie die Tasten „ < “ (links) und „ > “ (rechts) des Tastenfeldes.
Página 43
Menüpunkt/Beschreibung Einstellbereich Darstellung Start: Gerät fährt hoch und wechselt bei Bereitschaft in den Menüpunkt „Home“ Home: Übersichtsanzeige; durch Betätigen der Start/Stopp-Taste wird die Plasmaaktivierung gestartet oder beendet Process: - Stopwatch Auswahl der verschiedenen Prozess-Hilfen - Countdown - Metronome Timing: 1s bis 5min in Schritten von 1s Einstellung der Dauer für die jeweils gewählte Prozess-Hilfe...
Achtung – Geräteschäden! Die Auswahl im Menüpunkt „Plasma Error“ ist werksseitig auf „failure“ eingestellt. Dadurch stoppt das Gerät, um das Wechselmodul vor Situationen zu schützen, die das Piezoelement beschädigen könnten. Darüber hinaus ist dies ein Indikator, dass diese Plasmaentladung nicht für das behandelte Material geeignet ist und zu keiner zufriedenstellenden Oberflächenaktivierung führt.
Arbeiten mit dem Wechselmodul „Standard“ Dieses Wechselmodul dient für vielfältige Anwendungen auf elektrisch nicht-leitfähigen Substraten / Materialien wie z.B. Kunststoffen, Keramik, Glas, Naturfasern, Leder, Textilien usw. Beim Gebrauch des Wechselmoduls „Standard“ ist ein Arbeitsabstand von ca. 2 bis 10 mm einzuhalten.
Außerbetriebnahme • Drücken Sie die Start-/Stopp-Taste zum Beenden der Plasmaerzeugung erneut. • Trennen Sie die Stromversorgung nach Beendigung der Arbeit. Wartung Reinigung • Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist. •...
Behebung von Störungen Störung / Fehler Ursache Beseitigung Gerät lässt sich nicht Stromversorgung fehlerhaft. Stromversorgung prüfen. einschalten oder Plasma Netzsicherung hat ausgelöst. Netzsicherung prüfen. erlischt während des Betriebs Netzstecker kontaktiert nicht Sitz des Netzsteckers prüfen. korrekt. Netzstecker ist defekt. Netzstecker wechseln. Es liegt ein interner Fehler Gerät stromlos schalten.
Umwelt 11.1 Entsorgung Denken Sie an den Schutz der Umwelt. Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht zum Hausabfall gegeben werden. Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwendet werden können. Geben Sie das Gerät deshalb an einer entsprechenden Annahmestelle ab. Bitte senden Sie defekte oder ersetzte Wechselmodule an die relyon plasma GmbH zur Analyse zurück.
Steckernetzteil 24 V DC, 18 W (EU: CEE 7/16) 1000641200 Adapterkit für Steckernetzteil 24V 18W (US: NEMA 1-15P; UK: BS 1363; AUS: AS 3112) relyon plasma GmbH A TDK Group Company Osterhofener Straße 6 93055 Regensburg Deutschland Telefon: +49-941-60098-0 Fax: +49-941-60098-100 E-Mail: [email protected]...
Página 50
Kennen Sie schon unsere weiteren Produkte? Der piezobrush® PZ2-i ist ein äußerst kleines Plasmasystem, das sehr leicht in bestehende Industrie- und Produktionsanlagen integriert werden kann. Dies ermöglicht eine einfach und kostengünstige Behandlung mit kaltaktivem Plasma 24/7 in Ihrem Produktionsprozess. Der plasmabrush® PB3 ist das Hochleistungs- Plasmasystem für schnelle Inline-Prozesse, die höchste Leistung erfordern.
Página 51
Manuel d'utilisation ® -piezobrush Appareil portatif PZ3 ® -piezobrush PZ3 Professional Set BA-PZ3_ML / F0354401...
Nous sommes ravis que vous ayez opté pour un appareil de marque de la société relyon plasma GmbH et nous vous remercions de votre confiance. Pour pouvoir utiliser cet appareil de manière optimale, veuillez lire attentivement l'intégralité du présent manuel d'utilisation. Information importante ! Veuillez impérativement lire l'intégralité...
Página 53
Sécurité ........................... 54 Dangers résiduels ........................... 54 Consignes et obligations de l'exploitant ..................56 Conditions d'exploitation non autorisées ..................56 Émissions ............................56 Description de l'appareil ......................57 Utilisation conforme ......................... 57 Contenu de la livraison........................57 Description de l'appareil ........................58 Caractéristiques techniques ....................
Sécurité L'appareil a été conçu conformément aux normes internationales correspondantes. Comme pour tout produit technique, des dangers peuvent toutefois survenir en cas de manipulation inadéquate ou d'utilisation non conforme. En plus des consignes fournies dans le présent manuel d'utilisation, veuillez respecter les prescriptions de sécurité...
Página 55
Attention : risques de dommages sur l'appareil ! N'obstruez en aucun cas le capot du ventilateur situé à l'arrière de l'appareil. Cela bloquerait le flux d'agent de refroidissement nécessaire pendant le fonctionnement. Ne touchez en aucun cas l'élément piézoélectrique situé à l'avant de l'appareil avec des objets tranchants ou pointus.
Consignes et obligations de l'exploitant • En principe, des émissions parasites sont à prévoir. L'appareil a été testé et déclaré conforme à l'ordonnance CEM. L'exploitant doit vérifier et garantir la compatibilité électromagnétique avec les autres appareils électriques et électroniques situés à proximité directe. •...
Description de l'appareil Utilisation conforme Le piezobrush® PZ3 est un appareil portatif utilisé pour générer une décharge à froid, également appelée plasma ci-après. Il sert à améliorer la mouillabilité et le traitement préalable de différentes surfaces de matériaux avant des étapes de traitement telles que l'encollage ou l'impression.
Description de l'appareil Les différents éléments de l'appareil sont mentionnés et représentés sur le schéma ci-dessous. Les désignations correspondantes sont utilisées dans les différents chapitres du manuel d'utilisation. N° Désignation de l'élément Module interchangeable « Standard » (inséré dans l'appareil) Élément piézoélectrique du module interchangeable (solidaire du module interchangeable) Bouton de libération du module interchangeable (des deux côtés)
Página 59
N° Désignation de l'élément Bloc secteur Compartiments pour modules interchangeables en option Protection en mousse Attention ! L'élément piézoélectrique est un composant oscillatoire qui vibre mécaniquement à haute fréquence. En raison de ses caractéristiques propres, cet élément ne peut pas être fixé de manière rigide.
Consignes spécifiques à l'utilisation du processus plasma Description générale Le traitement des surfaces au plasma atmosphérique présente différents avantages, parmi lesquels l'augmentation de l'énergie de surface permettant d'obtenir une meilleure humidification de surface. Une humidification de surface optimale est la première étape souvent déterminante permettant d'obtenir une bonne impression, un revêtement homogène, un laquage régulier ou un encollage solidaire.
Réalisation du traitement de surface En fonction de la nature et de l'état de votre substrat, un nettoyage préalable au processus plasma peut améliorer le résultat global. L'efficacité du traitement dépend de la distance de travail, de la durée du traitement, de la vitesse et de la régularité...
Utilisation Insertion / retrait du module interchangeable Les modules interchangeables sont munis d'autocollants de diverses couleurs afin de faciliter leur identification. Veuillez ne pas retirer ces autocollants. Pour insérer un module interchangeable, sortez-le de l'emballage en le tenant au niveau de la sortie de la buse sans toucher à...
Mise en service • Vérifiez qu'un module interchangeable est inséré dans l'appareil. • Vérifiez que l'arrivée d'air et la sortie de la buse ne sont pas obstruées afin que l'appareil puisse aspirer suffisamment d'air ambiant. • Pendant la génération de plasma, tenez l'appareil uniquement au niveau des touches (image 4) et pas plus en avant (image 3).
Página 65
Remarque Dans certaines circonstances, les champs électriques générés par l'appareil peuvent endommager les composants électroniques sensibles. Veillez à ce que les éléments de votre application ne soient pas affectés par le processus plasma. BA-PZ3_ML / F0354401...
Menu utilisateur L'appareil démarre sur l'écran d'accueil (Home). L'écran d'accueil vous présente un aperçu de différentes informations pendant l'utilisation de l'appareil. Pour naviguer dans les éléments de menu, utilisez les touches < (gauche) et > (droite) du pavé. Pour modifier les paramètres des éléments de menu, utilisez les touches ∧...
Página 67
Élément de menu / description Plage de configuration Illustration Démarrage : L'appareil démarre et affiche l'écran d'accueil une fois qu'il est prêt. Home (accueil) : Vue d'ensemble ; l'activation de la touche Marche/Arrêt permet de lancer ou d'arrêter l'activation du plasma Process (processus) : - Stopwatch (chronomètre) Sélection des diverses aides du processus...
Attention : risques de dommages sur l'appareil ! La sélection de l'option de menu « Plasma Error » est réglée sur « failure » en usine. Ainsi, l'appareil s'arrête afin de protéger le module interchangeable des situations dans lesquelles l'élément piézoélectrique peut être endommagé. En outre, cela indique que la décharge plasmatique ne convient pas au matériau traité...
Utilisation du module interchangeable « Standard » Ce module interchangeable est destiné à diverses applications sur des substrats / matériaux non électroconducteurs tels que les plastiques, la céramique, le verre, les fibres naturelles, le cuir, les textiles, etc. En cas d'utilisation du module interchangeable «...
Mise hors service • Appuyez de nouveau sur la touche Marche/Arrêt pour arrêter la génération de plasma. • Débranchez l'alimentation électrique à la fin du travail. Maintenance Nettoyage • Nettoyez uniquement l'extérieur de l'appareil. • Vérifiez que l'appareil n'est plus branché à l'alimentation électrique. •...
Résolution des anomalies Anomalie / problème Cause Résolution L'appareil ne s'allume pas L'alimentation électrique est Vérifiez l'alimentation électrique. ou le plasma s'éteint en défectueuse. cours d'utilisation La sécurité réseau s'est Vérifiez la sécurité réseau. déclenchée. Le contact du bloc secteur Vérifiez le raccord du bloc secteur.
Si le problème n'est pas résolu par ces procédures, veuillez contacter relyon plasma GmbH. Environnement 11.1 Mise au rebut Pensez à la protection de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L'appareil contient des matières premières précieuses qui peuvent être recyclées.
1000641200 Kit d'adaptateur pour bloc secteur 24 V 18 W (US : NEMA 1-15P ; UK : BS 1363 ; AUS : AS 3112) relyon plasma GmbH A TDK Group Company Osterhofener Straße 6 93055 Regensburg Allemagne Téléphone : +49-941-60098-0...
Página 74
Connaissez-vous nos autres produits ? ® Le piezobrush PZ2-i est un système plasma extrêmement compact pouvant être intégré très facilement dans les installations industrielles et production existantes. permet traitement simple et économique au plasma actif à froid 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 dans le cadre de votre processus de production.
Página 75
Instrucciones de uso ® -piezobrush PZ3 Aparato manual ® -piezobrush PZ3 Equipo profesional BA-PZ3_ML / F0354401 BA-PZ3_ML / F0354401...
Página 76
Tabla de contenidos Nos complace que haya elegido un dispositivo de la empresa relyon plasma GmbH y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Lea atentamente las instrucciones de uso para poder utilizar el aparato de forma óptima. ¡Aviso importante! Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes del montaje, instalación y puesta en marcha.
Página 77
Seguridad ............................. 78 Peligros residuales ........................78 Indicaciones y obligaciones del operador..................80 Condiciones de funcionamiento inadmisibles................80 Emisiones............................80 Descripción del aparato ......................81 Uso apropiado ..........................81 Incluido en la entrega ........................81 Descripción del aparato......................... 82 Datos técnicos ..........................84 Transporte/almacenamiento ......................
Seguridad El aparato está fabricado de acuerdo con las normas internacionales correspondientes. Sin embargo, como ocurre con cualquier producto técnico, pueden surgir peligros del sistema si se utiliza de forma inadecuada o no para el fin previsto. Además de las instrucciones de este manual, cumpla las normas de seguridad aplicables generalmente.
Página 79
Atención - ¡Daños en el equipo! Nunca cierre la cubierta del ventilador en la parte trasera del aparato bajo ninguna circunstancia. Esto interrumpiría la entrada del medio de enfriamiento requerida durante su funcionamiento. Nunca toque el elemento piezoeléctrico del extremo delantero del aparato con objetos de bordes afilados.
Indicaciones y obligaciones del operador • En principio, es de esperar que se produzcan emisiones de interferencia. El aparato se ha probado de acuerdo con la regulación EMC. El operador debe comprobar y asegurar la compatibilidad electromagnética con otros equipos eléctricos y electrónicos de las inmediaciones. •...
Descripción del aparato Uso apropiado El piezobrush® PZ3 es un aparato de mano para generar una descarga fría, en adelante, conocida como plasma. Sirve para mejorar la humectabilidad, así como el pretratamiento de diversas superficies materiales antes de los pasos del proceso, como la adhesión o la impresión.
Descripción del aparato A continuación, se muestran esquemáticamente y se nombran las partes individuales del aparato. Estas designaciones se utilizan en el lugar apropiado del manual de instrucciones. N.º Designación de componentes Módulo intercambiable "Standard" (insertado en el dispositivo) Elemento piezoeléctrico (instalado permanentemente en el módulo intercambiable) Botón de bloqueo para el módulo intercambiable (en ambos lados) Botón Inicio/Parada...
Página 83
N.º Designación de componentes Fuente de alimentación enchufable Compartimentos enchufables para módulos intercambiables opcionales Piezas de espuma ¡Advertencia! El elemento piezoeléctrico es un componente oscilante que oscila mecánicamente a alta frecuencia. Debido a su diseño, este componente no puede fijarse de forma rígida. Por esta razón, el componente de los módulos intercambiables puede estar descentrado dentro de ciertos límites.
Datos técnicos Datos eléctricos • Voltaje de alimentación 24 V DC (aparato) / 110 - 230 V AC (fuente de alimentación) • Consumo de energía máx. 18 W • Diseño Aparato manual con fuente de alimentación enchufable Dimensiones • Peso 110 g (sin cable de alimentación) •...
Indicaciones especiales sobre el uso del proceso de plasma Descripción general El tratamiento de superficies con plasma atmosférico tiene varias ventajas. Por ejemplo, el aumento de la energía de la superficie para producir una mejor humectación de la misma. La humectación óptima de la superficie es el primer paso, a menudo decisivo, para obtener una buena impresión, un recubrimiento homogéneo, un barniz uniforme o una aplicación de adhesivo que fije el material.
Llevar a cabo un tratamiento de superficie Dependiendo del tipo y condición del sustrato, la limpieza previa al proceso de plasma puede mejorar el resultado general. El efecto del tratamiento depende de la distancia de trabajo, la duración del tratamiento, la velocidad y la uniformidad del movimiento y el material que se vaya a tratar.
Funcionamiento Insertar / quitar el módulo intercambiable Los módulos intercambiables están provistos de pegatinas de diferentes colores para facilitar su identificación. No quite estas pegatinas. Para insertar un módulo intercambiable, sáquelo del empaquetado y colóquelo en la salida de la boquilla, sin tocar el elemento piezoeléctrico (Fig. 1). Para que se pueda insertar, asegúrese de que la placa de contacto del módulo intercambiable se encuentre en el mismo lado que la pantalla del aparato.
Puesta en marcha • Asegúrese de que se inserta un módulo intercambiable en el aparato. • Asegúrese de que la entrada de aire y la salida de la boquilla no estén cubiertas para que el aparato pueda aspirar suficiente aire ambiental. •...
Página 89
¡Aviso! En determinadas circunstancias, los campos eléctricos generados por el aparato pueden dañar componentes electrónicos sensibles. Asegúrese de que los componentes de su aplicación no se vean afectados por el proceso de plasma. BA-PZ3_ML / F0354401...
Menú de usuario El aparato se inicia en la opción de menú "Inicio". El menú de inicio le proporciona información variada en forma de resumen mientras trabaja con el aparato. Para navegar por los elementos del menú, utilice los botones " < " (izquierda) y " > " (derecha) del teclado.
Página 91
Elemento del menú/descripción Rango de ajuste Presentación Inicio: El aparato se inicia y cambia al menú "Inicio" cuando está listo. Home (Inicio): Pantalla de visión general; al pulsar el botón Inicio/Parada se inicia o detiene la activación del plasma - Stopwatch (Cronómetro) Process (Proceso): - Countdown (Cuenta atrás) Selección de las diversas ayudas del proceso...
Atención - ¡Daños en el equipo! La elección del elemento del menú "Erros del plasma" está ajustada de fábrica a "failure". De esta manera, el aparato se detiene para proteger al módulo intercambiable de situaciones en las que se podría dañar el elemento piezoeléctrico. Además, indica que esta descarga de plasma no es adecuada para el material a tratar y no producirá...
Trabajando con el módulo intercambiable "Standard" Este módulo intercambiable se utiliza para diversas aplicaciones en sustratos/materiales no conductores de electricidad como plásticos, cerámica, vidrio, fibras naturales, cuero, textiles, etc. Cuando se utiliza el módulo intercambiable "Standard", debe mantenerse una distancia de trabajo de aprox.
Desactivación • Presione el botón de Inicio/Parada de nuevo para detener la generación de plasma. • Desconecte la fuente de alimentación después de terminar el trabajo. Mantenimiento Limpieza • Limpie el aparato solo externamente. • Asegúrese de que el aparato está desconectado de la fuente de alimentación. •...
Solución de problemas Problema / Error Razón Solución El aparato no puede La fuente de alimentación es Compruebe la fuente de encenderse o el plasma se defectuosa. alimentación. apaga durante el El cable de red está fuera. Compruebe el cable de red. funcionamiento El enchufe de la red no hace Compruebe que el enchufe de la red...
Medio ambiente 11.1 Eliminación Piense en la protección del medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos usados no deben eliminarse como residuos domésticos. El aparato contiene valiosas materias primas que pueden ser reutilizadas. Por esta razón, lleve el aparato a un punto de recogida apropiado. - Devuelva los módulos intercambiables defectuosos o reemplazados para que relyon plasma GmbH pueda llevar a cabo su análisis.
Fuente de alimentación 24 V DC, 18 W (UE: CEE 7/16) Equipo de adaptadores para fuente de alimentación enchufable 1000641200 24V 18W (US: NEMA 1-15P; UK: BS 1363; AUS: AS 3112) relyon plasma GmbH Una compañía del grupo TDK Osterhofener Straße 6 93055 Regensburg Alemania Teléfono: +49-941-60098-0...
Página 98
¿Ya conoce el resto de nuestros productos? El piezobrush® PZ2-i es un sistema de plasma extremadamente pequeño que se puede integrar fácilmente en los sistemas industriales y de producción existentes. Esto permite un tratamiento simple y rentable con plasma activo frío las 24 horas del día en su proceso de producción.
技術データ 電気仕様 • 入力電圧 24 V DC (装置側) / 110 ~ 230 V AC (電源アダプター側) • 消費電力 最大 18 W • モデル 電源アダプター付きハンドヘルド型ツール 重量および寸法 • 重量 110 g (電源アダプター除く) • 長さ 215 mm • 最大径 38 mm • 最小径 27 mm •...
「近接」タイプの交換モジュール (消耗部品) 1000650200 24 V DC、18 W 電源アダプター (EU: CEE 7/16) 1000640700 24V、18W 電源アダプターキット 1000641200 (米国: NEMA 1-15P、英国: BS 1363、オーストラリア: AS 3112) relyon plasma GmbH A TDK Group Company Osterhofener Straße 6 93055 Regensburg Germany 電話: +49-941-60098-0 Fax: +49-941-60098-100 E メール: [email protected]...
Página 148
Do you already know our other products? The piezobrush® PZ2-i is an extremely small plasma system that can be easily integrated into existing industrial and production systems. This enables a simple and cost-effective treatment with cold active plasma 24/7 in your production process.