Acondicionadores de aire sistema split (14 páginas)
Resumen de contenidos para Daikin LRYEQ16AY1(E)
Página 1
OPERATION MANUAL CONVENI-PACK Operation manual English CONVENI-PACK Betriebsanweisung Deutsch CONVENI-PACK Manuel d’utilisation Français CONVENI-PACK Manual de operación Español CONVENI-PACK Manuale d’uso Italiano CONVENI-PACK Outdoor Unit (LRYEQ16AY1(E)) Gebruiksaanwijzing Nederlands CONVENI-PACK Manual de funcionamento Portugues CONVENI-PACK Booster Unit (LCBKQ3AV1(E))
Página 2
Thank you for purchasing this Daikin CON- Vi ringraziamo per aver acquistato questa VENI-PACK. Carefully read this operation unità condensante Daikin. Leggere atten- manual before using the CONVENI-PACK. tamente il presente manuale d’uso prima It will tell you how to use the unit properly di utilizzare l’unità...
LRYEQ16AY1(E) Operation manual CONVENI-PACK LCBKQ3AV1(E) CONTENTS WARNING ..Failure to follow these instruc- tions properly may result in per- 1. SAFETY PRECAUTIONS ....... 1 sonal injury or loss of life. 2. NAME OF PART..........4 3. WHAT TO DO BEFORE OPERATION .... 4 CAUTION ..
Página 4
Do not longer use the CONVENI-PACK until a Do not use flammable materials (e.g., hairspray qualified service person confirms that the leak- or insecticide) near the product. age has been repaired. Do not clean the product with organic sol- vents such as paint thinner. Consult your local dealer regarding what to The use of organic solvents may cause crack do in case of refrigerant leakage.
Página 5
Do not place heaters directly below the unit, Do not place objects in direct proximity of the as resulting heat can cause deformation. unit and do not let leaves and other debris accumulate around the unit. Do not allow a child to mount on the outdoor Leaves are a hotbed for small animals which can unit or avoid placing any object on it.
If your installation has a customized control Check the electric capacity and voltage. system, ask your Daikin dealer for the operation that corresponds to your system. 2. NAME OF PART Example of connecting system 2-1 In the case of LRYEQ16AY1(E)
4. REMOTE CONTROLLER AND 10.Display “ ” (under centralized con- trol) COOL/HEAT SELECTOR: NAME When this display shows, the system is under AND FUNCTION OF EACH SWITCH centralized control. (This is not a standard spec- AND DISPLAY ification.) 11.Display “ ”...
26.These button are used when the ventilation • The fan may keep on running for about 1 minute unit are installed (These are optional acces- after the heating operation stops for removing the sories) heat in the indoor unit. Refer to the operation manual of the ventilation •...
Defrost operation • In heating operation, freezing of the outdoor unit heat exchanger increases. Heating capability decreases and the system goes into defrost operation. • The indoor unit fan stops and the remote controller displays “ ”. • After maximum 10 minutes of defrost opera- tion, the system returns to heating operation again.
Página 10
NOTE • For setting the timer stop “ ” • The movable limit of the flap is changeable. Contact your Daikin dealer for details. (Only • For setting the timer start “ ” for Double-flow, Multi-flow, Corner, Ceiling- Press the programming time button and set suspended and Wall-mounted.)
NOTE switch 6 hours before operation to ensure smooth running. (Refer to the chapter “Maintenance” in • Contact your Daikin dealer in case of chang- the indoor unit manual.) ing the combination or setting of group con- • When the display shows “...
Ask your Cleaning the drain pan (Optional accessory) Daikin dealer where the remote control switch • Clean the drain pan so that it does not become is installed.
Página 13
The speed of the fan is controlled in order to clean the interior of the indoor unit. Ask your optimize product operation. Daikin dealer for details on cleaning the unit. 11.The display shows “ ” This operation requires a qualified service per- •...
• Is there no blackout? • Is there not much dust on the heat exchanger of Wait until power is restored. If power failure the outdoor unit? occurs during operation, the system automati- Remove the dust with a brush or vacuum cally restarts immediately after the power sup- cleaner without using water or consult your ply is recovered.
11. AFTER-SALE SERVICE AND 4. Relocation and Disposal • Contact your dealer for removing and reinstall- WARRANTY ing the system CONVENI-PACK since they require technical expertise. 11-1 After-sale Service • The system CONVENI-PACK uses fluorocar- bon refrigerant. WARNING Contact your dealer for discarding the system Consult your local dealer regarding modifi- CONVENI-PACK since it is required by law to cation, repair and maintenance of the CON-...
Página 17
11-3 Onerous Repairs (Outside Scope of 3. Work failure • The interior of the piping was not vacuum dried Warranty Coverage) sufficiently. 11-3-1 Accidents Resulting from Use ∗ The clogging of the thin areas of the piping beyond Standards for Use caused by icing.
Página 18
· Make sure that the outlet of piping used for the heat exchanger is located downward (as shown on the following figure). Inlet (upper side) Outlet (lower side) Heat exchanger English...
LRYEQ16AY1(E) Betriebsanweisung CONVENI-PACK LCBKQ3AV1(E) INHALT bezüglich der Sicherheit. Beachten Sie unbe- dingt alle Warnhinweise. 1. SICHERHEITSHINWEISE ......1 2. BEZEICHNUNG DES TEILS......5 WARNUNG..Eine Missachtung dieser Anweisungen kann zu Körper- 3. MASSNAHMEN VOR DEM BETRIEB .... 5 verletzungen oder Tod führen. 4.
Página 20
Hüten Sie sich vor Feuer im Falle eines Kälte- phe, wie z. B. eine Überschwemmung oder mittellecks. einen Taifun, unter Wasser gerät. Falls das Kondensatorgerät nicht korrekt funktio- Unterlassen Sie die Benutzung des CONVENI- niert (d. h. die Innentemperatur des CONVENI- PACK in dieser Situation, weil es anderenfalls zu PACK fällt nicht ausreichend ab), kann ein Kälte- einer Funktionsstörung, einem elektrischen...
Página 21
Der Lüfterschutz des Gerätes darf nicht ent- Verwenden Sie zum Reinigen der Klimaan- fernt werden. lage oder der Fernbedienung kein Wasser. Der Lüfterschutz verhindert eine Berührung des Anderenfalls kann es zu elektrischen Schlägen Hochdrehzahl-Lüfters des Gerätes, der Verletzun- oder Entflammung kommen. gen verursachen kann.
Página 22
Stellen Sie keine Gegenstände in unmittelba- Benutzen Sie das Produkt nicht an folgenden Orten. rer Nähe des Gerätes auf, und achten Sie dar- a. Orte, die Mineralöl, wie z. B. Schneidöl, ausge- auf, dass sich keine Blätter oder sonstiger setzt sind. Unrat im Umfeld des Gerätes ansammeln.
Wenden Sie sich vor dem erst- maligen Betrieb des Geräts mit Fragen zum Betrieb des Systems dieses Typs und dieser Marke an Ihren Daikin Händler. Wenn Ihre Installation über ein kundenspezifisches Regelungssystem verfügt, wenden Sie sich mit Fra- gen zum Betrieb Ihres speziellen Systems an Ihren Daikin Händler.
1. Taste EIN/AUS 16.Taste für Inspektion/Testbetrieb Drücken Sie die Taste, um das System zu star- Diese Taste darf ausschließlich von entspre- ten. Drücken Sie die Taste noch einmal, um das chend qualifiziertem Wartungspersonal zum System zu stoppen. Ausführen von Wartungsarbeiten verwendet werden.
Página 25
• Für ein problemloses Anlaufen der Anlage sollten ANPASSUNG (Siehe Abb. 2) Sie während der Hauptsaison die Stromversor- Zum Einstellen der gewünschten Temperatur, gung der Anlage nicht ausschalten. der Ventilatordrehzahl und der Richtung des • Wird der Hauptstromversorgung während des Luftstroms (nur an Fernbedienung: FXC, FXF, Betriebs ausgeschaltet, wird der Betrieb nach FXH) gehen Sie wie folgt vor.
Página 26
• Der Ventilator im Innengerät stoppt und an Drücken Sie die Auswahltaste für die Betriebs- der Fernbedienung wird “ ” ange- art mehrere Male und wählen Sie “ ” (Ent- zeigt. feuchtungs-Programm). • Nach max. 10 Minuten Entfrostungsbetrieb Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. schaltet das System wieder in den Heizbe- Die Betriebslampe leuchtet und das System trieb.
Página 27
Bei jedem Tastendruck wird die Zeit um • Die Bewegungsgrenze der Lamelle ist ver- 1 Stunde vor- oder zurückgestellt. stellbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Daikin-Fachhändler. (Nur bei Drücken Sie die Ein/Aus-Taste der Zeitschal- Geräten mit 2-seitigem oder 4-seitigem Luft- tuhr.
Sie, dass der Luftstrom weitere Regelungssysteme. Informieren Sie sich bei direkt auf Personen im Raum gerichtet ist. Ihrem Daikin Händler über die Art Ihres Systems. • Stellen Sie die Raumtemperatur auf einen ange- • System mit Gruppenregelung nehmen Wert ein.
(Geregelte Umschaltung) angezeigt wird. lerstrom-Schutzschalter) aus, wenn das Gerät Dies bedeutet, dass der Wechsel zwischen längere Zeit nicht benutzt wird. Kühlen und Heizen durch den Wahlschalter Kühlen/Heizen erfolgt. Fragen Sie Ihren Daikin Händler, an welcher Position der Wahlschalter installiert wurde. Deutsch...
Página 30
Gerüche aus dem Raum, von Möbeln oder des Innengeräts. Weitere Informationen zum Zigaretten wurden vom Gerät absorbiert und Reinigen des Geräts erhalten Sie von Ihrem werden nun ausgeblasen. Daikin-Händler. Dieser Vorgang muss von qualifiziertem Wartungspersonal ausgeführt 10.Der Ventilator des Außengeräts dreht sich werden. nicht.
Página 31
14.Der Kühleffekt ist unzureichend. 3. Das System arbeitet, die Kühl- oder Heizwir- • Entfeuchtungsprogramm. kung (Klimatisierung) ist jedoch unzurei- Durch das Entfeuchtungsprogramm soll die chend. Raumtemperatur so wenig wie möglich • Prüfen Sie, ob die Lufteinlass- oder -auslassöff- gesenkt werden. nung am Außen- oder Innengerät blockiert ist.
• Werden keine Hochtemperatur-Artikel gela- gert? Lagern Sie diese, nachdem sie einmal abge- kühlt sind. • Ist die Öffnungszeit der Tür nicht zu lang? Minimieren Sie die Öffnungszeit der Tür. 8-3 Konsultieren Sie in den folgenden Fäl- len Ihren Händler. WARNUNG Falls eine Funktionsstörung im Kondensa- torgerät auftritt (mit Abgabe eines Brandge-...
11. KUNDENDIENST UND GARANTIE Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler. 11-1 Kundendienst Beachten Sie, dass unsere Händlergarantie u. U. keine Funktionsstörungen abdeckt, die auf eine WARNUNG Zerlegung oder interne Reinigung des Gerätes Wenden Sie sich bezüglich einer Abände- zurückzuführen sind, die von nicht autorisierten rung, Reparatur und Wartung des CONVENI- Wartungstechnikern durchgeführt wurden.
Página 35
11-3 Ausführliche Reparaturen (Außerhalb • Der Installationsort hatte schlechte Belüftung und Wärmeableitung. des Garantieumfangs) ∗ Die Maschine hat ausgestoßene Luft wieder 11-3-1 Unfälle durch Gebrauch außerhalb angesaugt. der Benutzungsnormen 3. Betriebsausfall • Gebrauch außerhalb der Grenzen • Das Innere der Rohrleitungen war nicht ausrei- •...
Página 36
· Einbau eines thermostatischen Expansions- ventils und Flüssigkeitszufuhr-Magnetventils (beide für R410A) auf Vitrinenbasis. Das Fühlerrohr des thermostatischen Expan- sionsventils muss wärmeisoliert sein. · Installieren Sie Vitrinen auf gleicher Höhe, falls sie an ein einziges Außengerät angeschlossen sind. · Vergewissern Sie sich, dass der Auslass der für den Wärmetauscher verwendeten Rohr- leitungen nach unten gerichtet ist (wie in der folgenden Abbildung gezeigt).
LRYEQ16AY1(E) Manuel d’utilisation CONVENI-PACK LCBKQ3AV1(E) SOMMAIRE Toutes deux contiennent des renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien res- 1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ..... 1 pecter toutes les précautions. 2. NOM DES PIÈCES ......... 5 AVERTISSEMENT ... Si ces instructions ne sont pas 3.
Página 38
Les doigts peuvent être pris ou l’unité peut se cas- Consultez le revendeur si le CONVENI-PACK se ser. trouve submergée à la suite d’une catastrophe naturelle, telle qu’une inondation ou un Faites attention au feu en cas de fuite de typhon.
Página 39
Ne retirez pas la garde du ventilateur de Ne lavez pas l’unité ou la télécommande à l’unité. l’eau. La garde protège contre le ventilateur à haute Sinon, des décharges électriques ou un incen- vitesse de l’unité qui peut entraîner des blessures. die risqueraient de s’ensuivre.
Página 40
Ne placez pas d’objets à proximité directe de a. Endroits comportant de l’huile minérale, telle que de l’huile de coupe. l’unité, et ne laissez pas de feuilles et autres b. Endroits exposés directement aux embruns et à débris s’accumuler autour de l’unité. de l’eau saumâtre en suspension dans l’air.
Ce manuel d’utilisation a été rédigé pour les systèmes suivants avec commande standard. Avant la première utilisation, contactez votre revendeur Daikin pour connaître le fonctionne- ment qui correspond à votre type de système et à sa marque. Si votre installation est équipée d’un système de commande personnalisé, demandez à...
Página 42
1. Bouton Marche/Arrêt 15.Bouton Marche/Arrêt minuterie Appuyez sur le bouton pour démarrer le sys- Reportez-vous au chapitre “ Procédure de fonc- tème. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton tionnement - Programmation du démarrage et de pour arrêter le système. l'arrêt du système grâce à...
5. PROCÉDURE DE FONCTIONNE- diatement. Il ne s'agit pas d'un mauvais fonction- nement. MENT • Le système peut contrôler automatiquement le • La procédure d’utilisation varie en fonction de la taux d’écoulement de l’air afin de protéger la combinaison d’unité extérieure et de dispositif de machine.
Página 44
• Le fonctionnement suivant est exécuté afin d’empêcher la capacité de chauffage de chuter ou l’air froid de souffler. Mode dégivrage • En mode chauffage, le givre de l’échangeur de chaleur de l’unité extérieure augmente. La possibilité de chauffage diminue et le système se met en mode dégivrage.
Página 45
Chaque fois que vous appuyez sur ce • La limite de déplacement du volet peut être bouton, le temps avance ou recule modifiée. Consultez votre revendeur Daikin d’une heure. pour plus de détails. (Uniquement pour le Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la montage à...
REMARQUE • Ne placez jamais des objets près de l’arrivée ou de • Adressez-vous à votre revendeur Daikin si la sortie d’air de l’unité. Cela peut provoquer une vous changez la combinaison ou le réglage détérioration de l’effet escompté ou arrêter le fonc- tionnement.
chapitre “Maintenance” dans le manuel de l’unité • Coupez l’alimentation électrique (c-à-d. mettez le intérieure.) disjoncteur différentiel sur arrêt) si l’unité n’est • Éloignez l’unité intérieure et la télécommande d’au pas utilisée pendant une période prolongée. moins 1 m des téléviseurs, radios, stéréos et autres équipements similaires.
Página 48
(accessoire en option) fonctionne. le sélecteur refroidissement/chauffage. • Un bruit faible “sah”, “choro-choro” se fait Demandez à votre revendeur Daikin à quel entendre alors que l’unité intérieure est arrê- endroit l’interrupteur de la télécommande est tée.
Página 49
• On peut ressentir de l'air chaud lorsque • N’y a-t-il pas d’obstacles qui bloquent l’entrée l'unité est à l'arrêt. ou la sortie d’air de l’unité extérieure ou de Plusieurs unités intérieures fonctionnent sur le l’unité intérieure? même système. Donc, si une autre unité fonc- Retirez les obstacles.
Modifiez la disposition des articles. 9. INSPECTION • N’y a-t-il pas beaucoup de poussières sur Pour que les produits commerciaux ne soient l’échangeur de chaleur de l’unité extérieure? pas endommagés, il faut effectuer un entretien Éliminez la poussière à l’aide d’une brosse ou préventif de l’unité.
11. SERVICE APRÈS-VENTE ET pection d’entretien payante en plus des services d’entretien habituels. GARANTIE Pour plus de détails, consultez votre revendeur. Notez bien que la garantie de notre revendeur 11-1 Service après-vente pourra ne pas couvrir des dysfonctionnements cau- sés par tout démontage ou tout nettoyage interne AVERTISSEMENT de l’unité...
Página 53
11-3 Réparations payantes (Non couvertes contenant du brouillard d’huile, sortie de ven- tilation de cuisine, autres gaz corrosifs et par la garantie) environnement contenant du brouillard adhé- 11-3-1 Accidents causés par une utilisation sif. non conforme aux normes d’utilisa- • Le lieu d’installation avait une ventilation et une tion dissipation de chaleur médiocres.
Página 54
· Installation de la vanne d’expansion thermos- tatique et de l’électrovanne d’alimentation en liquide (toutes deux pour R410A) sur la base du coffret. Le tube sondeur de la vanne d’expansion thermostatique doit être isolé thermiquement. · Installer les coffrets au même étage si les cof- frets sont connectés à...
LRYEQ16AY1(E) Manual de operación CONVENI-PACK LCBKQ3AV1(E) ÍNDICE Ambas contienen información importante sobre seguridad. Asegúrese de seguirlas 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ....1 todas. 2. NOMBRES DE LAS PIEZAS ......4 ADVERTENCIA ..No seguir estas instrucciones 3. QUÉ HACER ANTES DEL correctamente puede provocar FUNCIONAMIENTO ........
Página 56
de forma eficiente), una fuga de refrigerante No inicie ni detenga el funcionamiento de podría ser la causa. CONVENI-PACK con el disyuntor de suminis- Póngase en contacto con su distribuidor para tro eléctrico conectado o desconectado. solicitar asistencia. En caso contrario, se podrían producir fugas de El refrigerante usado en CONVENI-PACK es agua o incendios.
Página 57
Para evitar la falta de oxígeno, asegúrese de No coloque recipientes inflamables, como que la habitación esté lo suficientemente pulverizadores, a 1 m de la boca de salida de ventilada, si se utilizan equipos como que- aire. madores junto con CONVENI-PACK. Los recipientes pueden explotar porque la salida de aire caliente de la unidad exterior o interior los Tras un largo período de uso, compruebe si...
No utilice CONVENI-PACK cuando utilice insec- En caso contrario, las imágenes y el sonido pueden verse afectados por el ruido. ticida en una habitación. No seguir estas instrucciones puede hacer que los ¿Se han tomado medidas contra la nieve? productos químicos se depositen en la unidad, lo que Para disposiciones detalladas, como la instalación podría poner en peligro la salud de aquellas perso- de una cubierta de protección contra la nieve, pón-...
Este manual de operación es para los siguien- tes sistemas con control estándar. Antes de ponerlo en marcha, contacte con su distribui- dor Daikin para informarse del modo de utiliza- ción correspondiente al tipo y marca de su sistema. Si su instalación dispone de un sistema de con-...
Este indicador muestra el modo de funcionamiento 21.Botón de selección del modo de funciona- actual. miento Pulse este botón para seleccionar el modo de 8. Indicador “ ” (hora programada) funcionamiento que desee. Este indicador muestra la hora programada para que se encienda o se pare el sistema.
Página 61
5-1 REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN, AJUSTE (Consulte la Fig. 2) Para ajustar la temperatura deseada, la veloci- FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Y dad del ventilador y la dirección del flujo de FUNCIONAMIENTO DE SÓLO VENTILA- aire (sólo para el mando a distancia: FXC, FXF, FXH), siga el procedimiento mostrado abajo.
Descongelación • Cuando el sistema funciona en el modo de calefacción, aumenta la congelación del intercambiador de calor de la unidad exterior. La capacidad de calefacción disminuye y el sistema activa el modo de funcionamiento de descongelación. • El ventilador de la unidad interior se detiene y el mando a distancia muestra “...
• El límite móvil de la aleta se puede cambiar. tiempo avanza o retrocede 1 hora. Póngase en contacto con su distribuidor Daikin para más detalles. (Sólo para unida- Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO del tem- des de flujo doble, flujo múltiple, angulares, porizador.
(un mando a distancia controla una unidad inte- • Ajuste la salida de aire correctamente y evite el rior). Confirme su sistema con su distribuidor Daikin. flujo de aire directo hacia los ocupantes de la • Sistema de control de grupo habitación.
Limpieza de la bandeja de drenaje (accesorio controlado por el selector de frío/calor. Pre- opcional) gunte a su distribuidor Daikin dónde está ins- • Limpie la bandeja de drenaje de forma que no se talado en interruptor de control. forme polvo ni se obstruya.
Página 66
Consulte con su distribuidor • Se oye un sonido silbante bajo al iniciar o Daikin para obtener más detalles sobre la lim- inmediatamente después de detener la pieza de la unidad. Esta operación requiere operación o la descongelación.
Página 67
12.El compresor o el ventilador de la unidad 2. La unidad se detiene justo después de que exterior no se detienen. empieza a funcionar. • Esto es para evitar que quede aceite y refri- • ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o gerante en el compresor.
• ¿Sale el aire frío al exterior? Detenga la fuga de aire frío. • ¿Es demasiado alta la temperatura (enfriador de unidad y vitrina)? Programe la temperatura correctamente. • ¿Hay algún artículo almacenado a alta tempe- ratura? Almacénelos una vez que se hayan enfriado. •...
10. MODELOS DE PRODUCTO Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES 10-1Modelos y especificaciones principales. Modelo LRYEQ16AY1 LCBKQ3AV1 Alimentación eléctrica Trifásica 380~415V 50Hz Monofásica, 220~240 V 50 Hz Refrigerante R410A Temperatura de evaporación -20°C~10°C (refrigeración) -45°C~-20°C Refrigeración -15°C~43°CBS Condiciones de Temperatura Frío -5°C~43°CBS funcionamiento -15°C~43°CBS exterior -15°C~21°CBS...
11. SERVICIO POSTVENTA Y GARAN- miento gravoso aparte de los servicios de man- tenimiento normales. TÍA Para más detalles, consulte con su distribuidor. Tenga en cuenta que la garantía de nuestro dis- 11-1 Servicio postventa tribuidor puede que no cubra fallos de funciona- miento resultantes del desmontaje y limpieza ADVERTENCIA interna de la unidad si se llevan a cabo por per-...
Página 71
11-3 Reparaciones gravosas (fuera del • Las condiciones medioambientales del lugar de instalación difieren de las condiciones alcance de cobertura de la garantía) atmosféricas normales. 11-3-1 Accidentes como consecuencia de ∗ Entorno de aire salino, lado de la costa, entor- la utilización fuera de las normas de nos con neblina de aceite, lado de extracción de la cocina, otros entornos con gases corro-...
Página 72
• El trabajo se ha realizado sin respetar las siguientes restricciones de la vitrina. <Restricciones de la vitrina> · La presión de diseño para la unidad interior es de 2,5 MPa o superior. · La instalación de la válvula de expansión ter- mostática y la válvula de solenoide de sumi- nistro de líquido (ambas para refrigerante R410A) en lo que a la vitrina se refiere.
LRYEQ16AY1(E) Manuale d’uso CONVENI-PACK LCBKQ3AV1(E) INDICE Entrambe presentano informazioni importanti riguardanti la sicurezza. Assicurarsi di atte- 1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA .... 1 nersi a tutte le precauzioni senza eccezioni. 2. NOME DEI PEZZI ........... 4 AVVERTENZA ...La mancata corretta osserva- 3.
Página 74
Se il CONVENI-PACK non funziona corretta- Non avviare, né interrompere il funzionamento mente (ad es.: la temperatura interna del CON- del CONVENI-PACK se l’interruttore dell’ali- VENI-PACK non scende in modo efficace), la mentazione è su accensione o spegnimento. causa potrebbe essere una fuoriuscita di refrige- In caso contrario, potrebbe originarsi un incen- rante.
Página 75
Accertarsi che il locale sia adeguatamente Eseguire la posa dei tubi di scarico, così da ventilato, specialmente quando viene usata garantire uno scarico corretto. una stufa o apparecchio similare assieme il Uno scarico scorretto può comportare fuoriuscita CONVENI-PACK. Ciò per evitare che si verifi- di acqua.
Non utilizzare il CONVENI-PACK se viene spruz- refrigerante ad almeno 1 metro di distanza da televisioni, radio e stereo. zato nel locale dell'insetticida o sostanze simi- In caso contrario, si potrebbero verificare interfe- lari. renze sull’immagine e rumore. La non osservanza di questa precauzione potrebbe dar luogo a depositi di sostanze chimiche nell'unità...
Daikin per informazioni sulle funzioni applicabili al proprio tipo e modello di sistema. Se il proprio impianto dispone di un sistema di controllo personalizzato, informarsi presso il proprio rivenditore Daikin di fiducia sul tipo di funzionamento utilizzato dal sistema. Fig.1 1. Pulsante On/Off Esempio di sistema di collegamento Premere il pulsante per avviare il sistema.
7. Visualizzazione di “ ” “ ” “ ” “ ” Premere questo pulsante per selezionare la “ ” (modalità di funzionamento) modalità di funzionamento desiderata. Indica la modalità di funzionamento attualmente 22.Pulsante di regolazione direzione flusso selezionata. d'aria 8. Visualizzazione di “ ”...
Página 79
5-1 RAFFREDDAMENTO, RISCALDA- Premere il pulsante di impostazione della tempe- ratura ed impostare la temperatura desiderata. MENTO, FUNZIONAMENTO AUTOMA- TICO E SOLO VENTILAZIONE Ogni volta che si preme questo pulsante, la temperatura impostata aumenta o dimi- nuisce di 1°C. NOTA •...
Página 80
Avviamento ad aria calda Premere il pulsante On/Off • Per evitare l’uscita di aria fredda dall’unità La spia di funzionamento si illumina ed il sistema interna all’avvio del riscaldamento, il ventila- si avvia. tore della stessa si arresta automatica- Premere il pulsante di regolazione direzione mente.
Página 81
Per maggiori dettagli consul- Ogni volta che il pulsante viene pre- tare il rivenditore Daikin di fiducia. (Solo per muto, il tempo aumenta o diminuisce di unità a due vie, a più vie, ad angolo, pensile 1 ora.
NOTA potrebbe causare un deterioramento dell'effetto di condizionamento o l'arresto del funzionamento. • Contattare il rivenditore Daikin in caso di cambiamento di combinazione o di imposta- • Disinserire la tensione di rete se l'unità non viene zione del sistema di controllo, di gruppo o usata per periodi di tempo prolungati.
è controllata dal selettore raffr/risc. l’unità per un lungo periodo. Chiedere al proprio rivenditore Daikin la posi- zione nella quale è installato il selettore a 8. GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PRO- distanza.
Página 84
• Durante il funzionamento. forme. È necessario pulire l’interno dell’unità La velocità del ventilatore è controllata per otti- interna. Consultare il proprio rivenditore Daikin mizzare il funzionamento. per ulteriori informazioni sulla pulizia interna 11.Il display visualizza “...
Página 85
Non attivare l’alimen- • Verificare che l’angolazione del flusso d’aria sia ACCENSIONE tazione se il selettore Interruttore corretta. dell’interruttore dell’ali- Fare riferimento a “Procedura di funziona- Posizione SPEGNI M ENTO di scatto mentazione è in posi- mento”. Interruttore di protezione zione di scatto.
9. ISPEZIONE Per non danneggiare i prodotti commerciali, è necessaria una manutenzione preventiva dell’unità. Per l’ispezione, richiedere l’intervento di un installatore autorizzato dal nostro rivendi- tore. Per l’ispezione di manutenzione, fare riferimento alle informazioni a pagina 16. Italiano...
10. MODELLI DEL PRODOTTO E PRINCIPALI SPECIFICHE 10-1Modelli e principali specifiche. Modello LRYEQ16AY1 LCBKQ3AV1 Alimentazione 3 fasi 380~415V 50Hz 1 fase 50Hz 220~240V Refrigerante R410A Temperatura di evaporazione -20°C~10°C (Refrigerazione) -45°C~-20°C Refrigerazione -15°C~43°CDB Condizione Temperatura Raffr. -5°C~43°CDB d’esercizio -15°C~43°CDB esterna -15°C~21°CDB Risc.
11. ASSISTENZA POST-VENDITA E Per maggiori dettagli, consultare il proprio rivendi- tore di zona. GARANZIA È bene tenere a mente che la garanzia del nostro rivenditore non copre malfunzionamenti derivanti 11-1 Assistenza post-vendita dallo smontaggio o dalla pulizia interna dell’unità realizzati da installatori non autorizzati dal nostro AVVERTENZA rivenditore.
Página 89
11-3 Riparazioni onerose (non coperte dalla cucine, ambiente con altri gas corrosivi e vapori di sostanze vischiose. garanzia) • Il luogo dell’installazione presenta una scarsa 11-3-1 Incidenti derivanti da un utilizzo non ventilazione e inadeguata dissipazione del conforme alle norme d'uso calore.
Página 90
· L’installazione della valvola di espansione ter- mostatica e dell'elettrovalvola di erogazione del liquido (entrambe per il R410A) in funzione della vetrina. Il tubo sonda della valvola di espansione ter- mostatica deve essere termicamente isolato. · Installare le vetrine sullo stesso piano se queste sono collegate ad un’unica unità...
LRYEQ16AY1(E) Gebruiksaanwijzing CONVENI-PACK LCBKQ3AV1(E) INHOUD belangrijke informatie betreffende de veilig- heid. Neem alle veiligheidsinstructies nauw- 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....1 keurig in acht. 2. BENAMING VAN DE ONDERDELEN..... 4 WAARSCHUWING... Het niet correct opvolgen van 3. WAT TE DOEN VOORDAT U DE UNIT deze instructies kan ernstig INSCHAKELT ..........
Página 92
Uw vingers kunnen gekneld raken of de unit kan Gebruik de unit in dat geval niet, want dit zou defect raken. kunnen resulteren in een defect, een elektrische schok of in brand. Let bij koelmiddellekken op voor brandge- vaar. Start of stop het CONVENI-PACK niet door de Als het CONVENI-PACK niet correct functio- stroomonderbreker op AAN of UIT te zetten.
Página 93
waterlekken veroorzaken, waardoor het betref- Zorg voor een goede waterafvoer van de unit. fende voorwerp vervuild of defect kan raken. Een gebrekkige afvoer kan waterlekken veroorza- ken. Om zuurstofgebrek te voorkomen moet u ervoor zorgen dat de ruimte voldoende Plaats de afstandsbediening niet in direct geventileerd wordt als apparatuur zoals een zonlicht.
Hierbij kunnen zich namelijk chemicaliën vastzet- Het is anders mogelijk dat er storing in het beeld en geluid wordt veroorzaakt. ten in de unit waardoor de gezondheid van perso- nen die overgevoelig zijn voor chemicaliën in Zijn er maatregelen getroffen tegen de invloed gevaar kan worden gebracht.
Deze gebruiksaanwijzing is gemaakt voor de volgende systemen met standaard bediening. Neem, voordat u de unit in gebruik neemt, con- tact op met uw Daikin-verdeler voor de gebruiksaanwijzing die bij uw systeem hoort. Raadpleeg, wanneer uw installatie voorzien is van een aangepast bedieningssysteem, uw Daikin-verdeler voor meer informatie over de bediening ervan.
Hiermee kunt u zien welke werkingsmodus voor Zet de schakelaar in de stand “ ” om alleen de het systeem is geselecteerd. ventilator in te schakelen. In de stand “ ” kan het apparaat koelen of verwarmen. 8. Display “ ”...
Página 97
• “ ” Verwarmen OPMERKING • “ ” Alleen ventilator • Schakel de stroom niet direct uit nadat de unit gestopt is. Druk op de aan/uit-toets. • Het systeem heeft minstens 5 minuten nodig De verklikkerlamp gaat branden en het sys- voor nawerking van de afvoerpompinrich- teem wordt ingeschakeld.
Página 98
• De luchtstroomrichting kan door de gebruiker vast veroorzaken. worden ingesteld. Automatisch “ ” of gewenste positie “ ”. OPMERKING • De draaihoek van de liniaal is instelbaar. Contacteer uw Daikin-verdeler voor details. Nederlands...
Página 99
NINGSSYSTEEM MET TWEE AFSTANDSBEDIENINGEN Dit systeem kan, naast individueel (een afstandsbe- diening bedient een binnenunit) nog op twee andere manieren bediend worden. Raadpleeg uw Daikin- verdeler betreffende uw systeem. Afb. 6 • Systeem met groepsbediening Druk de tijdschakelaartoets in en selecteer de Een afstandsbediening bedient maximaal 16 bin- gewenste functie in het display.
6. OPTIMALE BEDIENING 6 uur voordat u de unit in gebruik neemt in (ter bescherming van de unit). (Meer informatie hier- Neem de volgende punten in acht om te voorkomen over vindt u in het hoofdstuk “Onderhoud” van de dat het systeem niet goed werkt. gebruiksaanwijzing van de binnenunit.) •...
• Het display van de afstandsbediening toont de binnenunit moet worden gereinigd. Neem “U4” of “U5” en stopt, maar start daarna daarvoor contact op met uw Daikin-verdeler. Het opnieuw na enkele minuten. reinigen van de binnenunit moet worden uitge- Dit gebeurt omdat de afstandsbediening storing voerd door gekwalificeerd personeel.
Página 102
7. Geluid van airconditioners. 13.Er wordt hete lucht uitgeblazen ook al is de unit gestopt. <Binnenunit voor airconditioning> • Hete lucht is voelbaar wanneer de unit is • Wanner de unit wordt uitgeschakeld of tij- stopgezet. dens koelen hoort u een continu diep, don- Er worden meerdere verschillende binnenunits ker geluid.
3. Het systeem werkt wel, maar het koelend of 8-3 Neem in de volgende gevallen contact verwarmend vermogen is onvoldoende (air- op met uw verdeler. conditioning). • Controleer of de luchtaan- of afvoer van een bin- WAARSCHUWING nenunit of buitenunit door een voorwerp wordt Wanneer het CONVENI-PACK niet correct geblokkeerd.
11. AFTER-SALES SERVICE EN unit door monteurs die niet door onze verdeler worden erkend. GARANTIE 4. Vervoeren en wegdoen van de unit 11-1 After-sales service • Neem contact op met uw verdeler voor het ver- wijderen en opnieuw installeren van het CON- WAARSCHUWING VENI-PACK aangezien hiervoor technische Neem contact op met uw plaatselijke verde-...
Página 106
11-3-1 Ongelukken die het gevolg zijn van 3. Werkfouten • De binnenkant van de leidingen is niet vol- gebruik buiten de standaard toepas- doende vacuümgedroogd. singen ∗ Verstopping van de smalle doorgangen van • Gebruik buiten de tolerantiegrenzen de leidingen door ijsvorming. •...
Página 107
de thermostatische expansieklep moet ther- misch geïsoleerd zijn. · Installeer de ombouwen op dezelfde verdieping als de ombouwen verbonden worden met een enkele buitenunit. · Zorg dat de uitlaat van de leiding die gebruikt wordt voor de warmtewisselaar beneden is geplaatst (zoals aangegeven in de volgende afbeelding).
LRYEQ16AY1(E) Manual de funcionamento CONVENI-PACK LCBKQ3AV1(E) ÍNDICE AVISO ..... Se estas instruções não forem devidamente respeitadas, 1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ....1 podem ocorrer ferimentos ou 2. NOME DA PEÇA ..........4 mesmo morte. 3. O QUE FAZER ANTES DA UTILIZAÇÃO ..5 4.
Página 109
Tenha cuidado com o fogo em caso de fuga de mentação eléctrica ligado ou desligado (posição refrigerante. LIG. ou DESLIG.). Se o CONVENI-PACK não estiver a funcionar cor- Caso contrário, pode provocar incêndios ou fugas de rectamente (isto é, se a temperatura interior do água.
Página 110
ventilada, caso se utilize um queimador em Não coloque o comando exposto à luz directa conjunto com o CONVENI-PACK. do sol. O ecrã LCD pode ficar descolorido, deixando de Após uma utilização prolongada, verifique o apresentar os dados. suporte da unidade e os apoios quanto a danos.
Nunca prima o botão do comando à distância Não existe folga em redor do orifício entre as unidades internas e externas? com um objecto duro e pontiagudo. O ar arrefecido irá sair pela folga e a eficiência de O comando à distância pode ficar danificado. arrefecimento da unidade será...
E ECRÃ Antes de iniciar a utilização, contacte o seu Consultar o manual de funcionamento revendedor Daikin relativamente ao funciona- fornecido com o comando à distância se mento correspondente ao tipo e marca do seu estiver a ser utilizado um comando à dist â...
9. Ecrã “ ” (funcionamento de inspecção/ 23.Interruptor selector de apenas ventoinha/ar TEST teste) condicionado Quando o botão de funcionamento de inspec- Coloque o interruptor na opção “ ” para o ção/teste é premido, o ecrã indica o modo em modo de apenas ventoinha ou na opção “...
Página 114
Prima várias vezes o selector do modo de fun- PARAR O SISTEMA (Consulte a Fig.2) cionamento e seleccione o modo de funciona- Prima o botão lig./deslig. mais uma vez. mento que preferir; A luz de funcionamento apaga-se e o sistema •...
Página 115
• O limite deslocável da aba é comutável. Con- sitivo da bomba de drenagem. tacte o seu revendedor Daikin para obter deta- Se desligar a alimentação imediatamente lhes. (Apenas para fluxo duplo, multifluxo, provocará...
Página 116
Sempre que este botão é premido, o tempo avança ou retrocede 1 hora. NOTA • Contacte o seu revendedor Daikin em caso Prima o botão lig./deslig. do temporizador. de alteração da combinação ou de definição O procedimento de definição do temporizador do sistema de controlo de grupo e do sis- termina.
6. FUNCIONAMENTO OPTIMIZADO um funcionamento suave. (Consulte o capítulo “Manutenção” no manual da unidade interior.) Respeite as precauções que se seguem para asse- • Quando o ecrã apresentar “ ” (altura de limpar gurar que o sistema está a funcionar correctamente. o filtro de ar), solicite a um profissional qualificado •...
Limpeza do cãter de drenagem de drenagem (aces- quente ser controlada pelo selector de frio/ sório opcional) quente. Pergunte ao seu revendedor Daikin • Limpe o cãter de drenagem de drenagem para que onde está instalado o interruptor do comando não fique obstruído e poeirento.
Página 119
• Quando o sistema se altera para a operação de 12.O compressor ou o ventilador na unidade aquecimento após a operação de descongela- exterior não pára. mento. • Tal destina-se a evitar que permaneça óleo A humidade gerada pelo descongelamento passa ou refrigerante no compressor.
• Não existem qualquer falha de corrente? • Não existem demasiados itens no interior? Aguarde até que a electricidade seja restau- Reduza o número de itens. rada. Se ocorrer uma falha de energia durante • A circulação de ar frio na unidade interior (refri- o funcionamento, o sistema retoma automati- gerador e mostruário) é...
10. MODELOS DE PRODUTOS E ESPECIFICAÇÕES PRINCIPAIS 10-1Modelos e Especificações principais. Modelo LRYEQ16AY1 LCBKQ3AV1 Fonte de alimentação Trifásica 380~415V 50Hz Monofásica 220~240V 50Hz Refrigerante R410A Temperatura de evaporação -20°C~10°C (Refrigeração) -45°C~-20°C Refrigeração -15°C~43°CDB Condição de Temperatura Frio -5°C~43°CDB funcionamento -15°C~43°CDB exterior -15°C~21°CDB Calor...
11. SERVIÇO PÓS-VENDA E GARANTIA Tenha em conta que a garantia do revendedor poderá não cobrir avarias resultantes da des- 11-1 Serviço pós-venda montagem ou limpeza interna da unidade reali- zada por prestadores de serviços não AVISO autorizados pelo revendedor. Consulte o seu revendedor local relativa- 4.
Página 123
∗ Exposição a salita, costa litoral, exposição a 11-3 Reparações onerosas (fora do âmbito vapor de óleo, lado de exaustão da cozinha, de cobertura da garantia) exposição a outro gás corrosivo e vapor ade- 11-3-1 Acidentes resultantes da utilização sivo. para além das normas de utilização •...
Página 124
· A pressão definida para a unidade interna é 2.5 MPa ou superior. · A instalação da válvula de expansão termos- tática e da válvula solenóide de abasteci- mento de líquido (ambas para R410A) numa base de mostruário. O isolamento térmico do tubo do apalpador da válvula de expansão termostática.