Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

English
Español
Português
Ελληνικά
Türkçe
Aquaris 701, 501 BTE
User Guide • Manual del operador • Guia do
Utilizador • Οδηγός Χρήστη • Kullanıcı Kılavuzu
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Siemens Aquaris 701 BTE

  • Página 2 English Español Português Ελληνικά Türkçe...
  • Página 33 Contenidos Contenidos El audífono Aquaris Uso indicado Notas generales sobre seguridad Manejo de las baterías Inserción y extracción del audífono Conexión y desconexión del audífono Cambio del programa de audición Cambio del volumen Funciones Mantenimiento y cuidados Accesorios Solución de problemas Información sobre la eliminación Mantenimiento...
  • Página 34: El Audífono Aquaris

    El audífono Aquaris El audífono Aquaris Aquaris (tipo de batería: 13) con LifeTube con gancho de sujeción ① LifeTube ⑥ Clip de la cubierta ② LifeTip ⑦ Gancho de sujeción ③ LifeAdaptador Tip ⑧ Número de serie ④ Compartimento de las ⑨...
  • Página 35: Uso Indicado

    Uso indicado Uso indicado Los audífonos se han diseñado para que entiendan mejor las personas con pérdida de audición. El diagnóstico y la prescripción de los audífonos deben realizarlos especialis- tas en audición, p. ej., otorrinolaringólogos, audiólogos o expertos en audioprotesistas. Para evitar lesiones y daños en el audífono, lea y siga las instrucciones de este Manual del operador.
  • Página 36: Notas Generales Sobre Seguridad

    Notas generales sobre seguridad Notas generales sobre seguridad INDICACIÓN Los audífonos son sensibles al calor extremo, los campos magnéticos intensos (> 0,1 T), los rayos X y el estrés mecánico. No exponga los audífonos a temperaturas extre-  mas. No deje los audífonos a la luz solar directa. ...
  • Página 37 36 meses ni personas con enfermeda- des mentales. Para informarse sobe productos adecuados a estos casos, consulte a su audiólo- go/audiometrista. Siemens ofrece audífonos especiales adaptados a los bebés y a los niños pequeños. Si desea más información, pregunte a su espe- ...
  • Página 38 Notas generales sobre seguridad ATENCIÓN Peligro de lesiones provocadas por el uso incorrec- to de LifeTip. Use siempre LifeTube junto con LifeTip.  Asegúrese de que LifeTip esté completamente  acoplado al adaptador de LifeTip. Cambie el LifeTube o LifeTip si se agrietan. ...
  • Página 39 Notas generales sobre seguridad INDICACIÓN Los audífonos cumplen el estándar IP57, lo que significa que están protegidos contra el polvo y la inmersión temporal en agua a una profundidad de un metro (tres pies) durante un máximo de 30 minutos. Evite la inmersión de los audífonos en produc- ...
  • Página 40 Notas generales sobre seguridad INDICACIÓN El audífono sólo está protegido contra la inmer-  sión en agua si se lleva con un gancho de suje- ción y un molde para natación. Si se sumerge y se lo quita de la oreja, puede entrar agua en el audífono por el receptor.
  • Página 41 Notas generales sobre seguridad INDICACIÓN Si las baterías tienen fugas, se pueden dañar los audífonos. Si no va a utilizar los audífonos durante mucho  tiempo, retire las baterías. Para conservar la batería, desconecte los audífo-  nos cuando no los use. INDICACIÓN Las baterías contienen sustancias nocivas que contaminan el medio ambiente.
  • Página 42: Manejo De Las Baterías

    Manejo de las baterías Manejo de las baterías Use siempre baterías del tamaño  correcto. Quite el adhesivo de la batería sólo  cuando vaya a usarla. El lado positivo (+) de las baterías  es siempre el lado liso. tamaño original Tenga siempre a mano pilas de...
  • Página 43 Manejo de las baterías Inserción y extracción de la batería Abra completamente el compartimento  de la batería. Retire la batería vacía.  Inserte una batería del tamaño  correcto de modo que el símbo- lo "+" de la batería coincida con el "+"...
  • Página 44: Inserción Y Extracción Del Audífono

    Inserción y extracción del audífono Inserción y extracción del audífo- Manipule el audífono agarrando el molde auri-  cular. No tire del tubo. Inserción Inserte LifeTube/el molde auricu-  lar. Coloque el audífono detrás del  pabellón auditivo. Extracción Retire el audífono. ...
  • Página 45: Conexión Y Desconexión Del Audífono

    Conexión y desconexión del audífono Conexión y desconexión del audí- fono INDICACIÓN La entrada de agua dañará los audífonos. Use siempre el telemando en un AquaPac para  conectar y desconectar el audífono durante las actividades acuáticas. Con el compartimento de la batería Conexión Cierre el compartimento de la ...
  • Página 46: Cambio Del Programa De Audición

    Cambio del programa de audición Cambio del programa de audición Con el telemando Ver el Manual del operador del telemando.  Si usa el audífono durante actividades acuáticas, cambie al programa de audición de actividades acuáticas. Si desea más información, pregunte a su especialista en audición.
  • Página 47: Cambio Del Volumen

    Cambio del programa de audición Cambio del volumen El volumen de los audífonos se controla automáticamen- te, por lo que no es necesario ajustarlo manualmente. Si prefiere controlar manualmente el volumen, pida al especialista en audición que programe el audífono para el ajuste manual.
  • Página 48: Funciones

    Funciones Funciones El especialista en audición puede activar las siguientes funciones. e2e wireless Permite usar un telemando. ■ Ajusta de forma automática ambos audífonos ■ simultáneamente para cambiar la configuración del audífono, p. ej., volumen o programa. El rendimiento de e2e wireless puede verse afectado por interferencias electromagnéti- cas, p.
  • Página 49: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados Los audífonos son muy sensibles. Cuidándolos y maneján- dolos adecuadamente conseguirá el mejor rendimiento posible. Limpie los audífonos regularmente para prevenir daños a los audífonos y evitar problemas de salud. INDICACIÓN Evite la inmersión de los audífonos en produc- ...
  • Página 50 Mantenimiento y cuidados En audífonos con LifeTube Limpie regularmente los LifeTubes con un hilo de lim-  pieza. Pida al especialista en audición que cambie los Life-  Tubes y LifeTips cada 3-6 meses aproximadamente, o cuando sea necesario.
  • Página 51: Accesorios

    Accesorios Accesorios Telemando La función inalámbrica de los audífonos permite usar un telemando para cambiar el programa y el volumen de los audífonos. Para más información sobre el telemando, contacte con el especialista en audición o consulte el Manual del opera- dor del telemando.
  • Página 52 Accesorios Mejora inalámbrica Tek/miniTek Telemando de Tek Telemando de miniTek El uso de los audífonos junto con el telemando Tek/mi- niTek le permitirá conectar los audífonos a un mundo de tecnología en expansión. Mediante una conexión Bluetoo- th especial, se pueden recibir señales de audio desde el móvil, la televisión o el reproductor MP3.
  • Página 53 Accesorios AquaPac La bolsa impermeable permite proteger del agua los acce- sorios (p. ej., el telemando). Para obtener información e instrucciones detalladas, con- sulte el Manual del operador de AquaPac o al especialista en audición. Sport Clip El Sport Clip ayuda a sujetar los audífonos durante las actividades deportivas.
  • Página 54 Accesorios Retirada del Sport Clip Quítese el cordón de seguridad del  lóbulo. Quítese el audífono.  Tire de la cuerda de seguridad hacia  arriba para retirar el Sport Clip. Si desea más información, pregunte a su especialista en audición.
  • Página 55: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de problemas Siga estos consejos para resolver los problemas sencillos. Problema Posible solución El sonido es Sustituya la batería descargada. débil. Limpie o cambie el molde auricular/ LifeTip, LifeTube. Aumente el volumen (sólo con el telemando). El audífono emite Vuelva a colocar el molde auricular/Li- silbidos.
  • Página 56 Solución de problemas Problema Posible solución El audífono no Conecte el audífono. funciona. Cierre suavemente y por completo el compartimento de la batería. Sustituya la batería. Compruebe si la batería está bien colocada. El retardo de la conexión está activa- do.
  • Página 57: Información Sobre La Eliminación

    Enmendada por la Directiva 2003/108/EC” (WEEE). Recicle los audífonos, baterías y accesorios  según las disposiciones legales nacionales. Con la marca CE, Siemens confirma que sus audífo- nos cumplen la Directiva Europea 93/42/EEC sobre productos sanitarios. En los productos con e2e wireless 2.0 Siemens certifica...
  • Página 58: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Pida a su especialista en audición que registre todos los cambios de carcasa en la sección de mantenimiento de este Manual del operador. Mantenimiento 1 Modelo Número de serie Fecha Firma/sello del especialista en audición Siguiente mantenimiento Mantenimiento 2 Modelo Número de serie Fecha...
  • Página 59 Mantenimiento Mantenimiento 4 Modelo Número de serie Fecha Firma/sello del especialista en audición Siguiente mantenimiento Mantenimiento 5 Modelo Número de serie Fecha Firma/sello del especialista en audición...

Este manual también es adecuado para:

Aquaris 501 bte

Tabla de contenido