Ocultar thumbs Ver también para VOLANO Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

VOLANO SE9 37E
VOLANO S9M
USER MANUAL
EN
MANUALE D'USO
IT
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
BETJENINGSVEJLEDNING
DA
CODE: MANUALE-VOLANO/A-OS
VOLANO SERIES
MANUAL DEL USUARIO
ES
HANDLEIDING
NL
BRUKSANVISNING
NO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
RO
SV
BRUKSANVISNING
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Van Berkel International VOLANO Serie

  • Página 1 VOLANO SERIES VOLANO SE9 37E VOLANO S9M USER MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUALE D’USO HANDLEIDING GEBRAUCHSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE INSTRUCTIUNI BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING CODE: MANUALE-VOLANO/A-OS...
  • Página 2 (Fig. 3-A) (Fig. 3-B) (Fig. 5) (Fig. 4-A) (Fig. 4-B) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8) (Fig. 9) (Fig. 10-A) (Fig. 10-B) (Fig. 10-C) (Fig. 10-D) (Fig. 10-E) (Fig. 11-A) (Fig. 11-B)
  • Página 3 white brown blue grey green yellow CARRIAGE SENSOR pink (OPERATOR SIDE) black N.O. brown grey SHARPENER SENSOR brown N.O. violet CARRIAGE SENSOR RING PROTECTION MICRO SWITCH (BLADE SIDE) blue white green green white N.C. CUTTING RESET MICRO SWITCH pink blue grey pink brown...
  • Página 4 1-2 PRI 230V 3-4 SEC 18V 5-6 SEC 9V NOISE FILTER FILTRO ANTIDISTURBO µ POTENTIOMETER 22K Ω POTENZIOMETRO 22K Ω BACK SIDE blue CONTROL PANEL black LATO POSTERIORE PANNELLO CONTROLLO grey blue BLADE MOTOR white MOTORE LAMA white brown black black white white...
  • Página 5: Main Components

    USER MANUAL: AUTOMATIC FLYWHEEL SLICER MODELS: Volano SE9 37E, Volano S9M MAIN COMPONENTS Control display Slice deflector Top clamp Meat table Carriage Flywheel operating handle Flywheel Casing Blade protection 10. Vertical sliding top clamp 11. Blade guard 12. Foot 13. Blade 14.
  • Página 6: Declaration Of Conformity

    DESCRIPTION indicated in the “Installation” sion cords; section; - periodically check the condi- Flywheel slicer machine, - install the machine in a loca- tion of the power supply cord equipped with a circular blade, tion out of the reach of person- on the machine body.
  • Página 7: Installation Of The Machine

    +40°C received machine flywheel is positioned correctly (closed). - Max. humidity 95% not assembled, follow these in- - Make sure that the emergen- structions: cy stop button is not pressed. DO NOT SLICE: - insert the flywheel on the Press the red button all the way - frozen food products;...
  • Página 8: Final Shut-Down

    plate. A safety device will stop approximately 20 seconds, the DURING CUTTING the motor, stopping carriage front blade guard plate will au- - The counter can be enabled feeding, but excessive prod- tomatically return to the origi- or disabled (G). uct pressing against the plate nal position.
  • Página 9: Setting Parameters

    position when activated. ening device is lifted; matically. RESET AFTER AN EMERGEN- 3. 03 – SHR: when the sharp- PRODUCT DISTANCE CY STOP ening device is rotated toward AWAY FROM BLADE (from 00 - Rotate the button in the the blade in the working posi- to 99) clockwise direction and bring it tion.
  • Página 10 on) to go from programming - Rotate the slice deflector, mov- area as possible. Use protec- mode to operating mode. ing it away from the blade. tive gloves. All data previously displayed - Remove the pan. will be confirmed when you - Lift the sharpening device Follow the instructions below exit from programming mode.
  • Página 11: Demolition Of The Slicer

    tend (no more than 2-3 sec- manufacturer supplies - aluminum alloy structure; onds) the deburring operation chines with a limited war-ranty - inserts and various compo- to avoid damaging the blade. of 24 months from the pur- nents and stainless steel; chasing date.
  • Página 12: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM REASON REMEDY Excessive resistance to cutting of The blade is dull Sharpen the blade the product The machine does not start when Lack of power or defective Check that the plug has been the on button is pressed control circuit correctly inserted.
  • Página 13: Data Sheet

    DATA SHEET VOLANO VOLANO SE9 37E SPECIFICATIONS SE9 37E Circular cutting capacity 260 mm 260 mm Rectangular cutting capacity 290x260 mm 290x260 mm Max slice thickness 7 mm 7 mm Blade diameter 370 mm 370 mm Weight 138 Kg 128 kg Motor rating 0,75 kW 0,75 kW...
  • Página 14 MANUALE D’USO: AFFETTATRICE AUTOMATICA A VOLANO - VERSIONE EU MODELLI: Volano SE9 37E, Volano S9M COMPONENTI PRINCIPALI Pulsantiera comandi Parafetta Pressamerce Piatto portamerce scorrevole Carrello Maniglia di manovra volano Volano Basamento Paralama 10. Maniglia scorrimento verticale pressamerce 11. Protezione lama 12.
  • Página 15: Dichiarazione Di Conformità

    DESCRIZIONE dizioni di perfetta efficienza tipo ‘volante’ , a mezzo di cavi strutturale, meccanica e di im- provvisori o non isolati; Macchine affettatrici a volano pianto; - controllare periodicamente con lama circolare, progettate - installare la macchina in luo- lo stato del cavo di alimenta- per affettare esclusivamente go al di fuori dalla portata di zione e del pressacavo sul cor-...
  • Página 16 dall’utente o da personale non rire i piedini in gomma nelle di affilatura sia correttamente autorizzato, utilizzo di parti di relative sedi del basamento. posizionata (chiusa) ricambio non originali o non Per alcuni modelli, i piedini di - Controllare che il pulsante specifiche per il modello di appoggio anteriori possono per l’arresto di emergenza non...
  • Página 17: Funzionamento Automatico

    namento del prodotto stesso TOMATICA SE9 37E può es- FUNZIONAMENTO sere utilizzato sia in modalità AUTOMATICO e ribloccaggio con il braccio pressa merce. semiautomatica che in moda- lità automatica. - porre il prodotto da affettare - Ruotare completamente in sul piatto porta merce appog- senso antiorario il pomello di giando la parte destinata al ta- - Mantenendo premuto il pul-...
  • Página 18 secondi, tornando nella sua po- 2. 03 - Err: lama non presente 1. ABILITAZIONE DI SEGNA- sizione originaria. o non correttamente posizio- LAZIONE ACUSTICA (00 o 01) - per riavviare il taglio, avviare nata – rimedio: verificare cor- PARAMETRO P.00 la lama premendo il pulsante retto posizionamento lama;...
  • Página 19 prodotto. nuovamente il pulsante (A) muoverlo; PARAMETRO P.03 (led spento). - ruotare il parafetta allonta- VALORE DI DEFAULT: per- nandolo dalla lama; PULIZIA mette di impostare la distan- - rimuovere la vaschetta; za che tra il piatto e la lama - sollevare la copertura di durante la fase di ritorno del Le macchine devono essere ac-...
  • Página 20 ATTENZIONE Lama af- e ruotarlo per riportarlo nella lama quando la distanza tra il filata, pericolo di taglio! filo della lama stessa ed il bor- posizione originaria. Il paralama Quando la lama non è coper- esterno si sposterà trasversal- do interno della protezione supera i 6 mm.
  • Página 21: Demolizione E Smaltimento

    stra il produttore, la macchina, claggio. A fine vita depositare le informazioni tecniche ed il il dispositivo presso in punto di marchio CE. raccolta. E’ possibile ottenere informazioni sullo smaltimento DEMOLIZIONE E dalle autorità locali. SMALTIMENTO La macchina è composta da: - lega d’alluminio;...
  • Página 22: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE VOLANO VOLANO SE9 37E SPECIFICHE SE9 37E Capacità di taglio circolare 260 mm 260 mm Capacità di taglio rettangolare 290x260 mm 290x260 mm Massimo spessore fetta 7 mm 7 mm Diametro lama 370 mm 370 mm Peso 138 Kg 128 kg Potenza motore 0,75 kW...
  • Página 23 GEBRAUCHSANLEITUNG: AUTOMATIK-VERSION AUFSCHNITTMASCHINE MIT SCHWUNGRAD MODELLE: Volano SE9 37E, Volano S9M HAUPTBESTANDTEILE Kontrollanzeige Restehalter Schneidgutpresse Schneidgutplatte Schlitten Schwungradgriff Schwungrad Gehäuse Messerschutz 10. Senkrechtlauf der Schneidgutpresse 11. Messerschutz 12. Stützfuß 13. Messer 14. Schleifapparat 15. Knauf zum Befestigen/ Lösen der Schneidgutplatte 16.
  • Página 24: Konformitätserklärung

    BESCHREIBUNG - Verwenden Sie das Gerät auf zum Ablegen von Gegenständ- keinen Fall anders als in der en, die nicht für den Schneide- Aufschnittmaschinen vorliegenden Anleitung be- vorgang erforderlich sind; kreisrundem Messer, die aus- schrieben; - Benutzen Sie die Aufschnitt- schließlich zum Aufschneiden - Installieren Sie das Gerät maschine nicht, wenn der Ab-...
  • Página 25 zurückgesetzt ist (weit entfer- ACHTUNG! Halten Sie lässt er sich beinahe mühelos Ihre Hände beim Reini- nt vom Messer) und der Schlit- einfügen. ten sich vollständig in Richtung gen und Schleifen des Messers - auf den Stift klopfen, bis er unbedingt möglichst weit vom Bediener befindet;...
  • Página 26 Maschine arbeiten kann, muss Messerschutzfläche gedrückt dig zum Bediener zeigt, dann er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Eine Sicherheitseinrich- die Drehung und das Messer und in die erhöhte Position der tung stoppt den Motor, indem durch Drücken der Taste (I) Betriebsfreigabe zurückge- sie den Vorschub des Wagens stoppen.
  • Página 27 - Griff des Handrads zusam- bergehenden Anhalten benzahl= 0 – Abhilfe: Zähler menklappen, indem er zum aktiviertem Zähler beginnt der deaktivieren oder einen Wert Bediener gezogen und wieder Schneidevorgang wieder mit einstellen. unter dem Schwungrad positi- der Anzeige des Restwertes oniert wird;...
  • Página 28 ren: Produkt am Messer entlang- der Aufschnittmaschine ist Standardwert 00: Tonanzeige geführt wird. die Taste (A) erneut zu drü- nur bei einer Störung oder am PARAMETER P.03 cken (LED ausgeschaltet). Ende der Arbeit; STANDARDWERT: Ermög- Standardwert 01: Tonanzei- licht es, während der Rück- REINIGUNG ge auch beim Drücken jeder laufphase der Platte den...
  • Página 29 gersinn abschrauben, um diese Nylonbürste entfernen. der Taste (B) starten; zu befreien und abzunehmen; Die Schleiftaste (1) ca. 10-15 - Den Restehalter drehen und INSTANDHALTUNG Sekunden lang drücken, dann vom Messer entfernen; gleichzeitig für einige Sekun- - Entfernen Sie die Schale. Schleifen des Messers den den Hebel 2 der Schleif- - Die Schutzabdeckung der...
  • Página 30: Garantie Und Haftung

    tur- und Austauscharbeiten (wie ab, die durch Folgendes verur- fehler des Produktes). Austausch oder Reparatur von sacht werden: Transport, Unfä- Das Typenschild am Geräte- Messer, Riemen, elektrischen higkeit oder Fahrlässigkeit des sockel weist den Hersteller, Bauteilen, strukturellen Teilen Käufers, unsachgemäße Ins- den Gerätetyp, die techni- usw.) dürfen ausschließlich von tallation oder Positionierung,...
  • Página 31: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN VOLANO VOLANO SE9 37E TECHNISCHE MERKMALE SE9 37E Schnittleistung (rund) 260 mm 260 mm Schnittleistung (rechteckig) 290x260 mm 290x260 mm Max. Schnittstärke 7 mm 7 mm Kilngedurchmesser 370 mm 370 mm Gewicht 138 Kg 128 kg Motorleistung 0,75 kW 0,75 kW 230/50/1 V-Hz Elektrische Eigenschaften...
  • Página 32 MANUEL D’INSTRUCTIONS : TRANCHEUSE AUTOMATIQUE À VOLANT MODÈLES: Volano SE9 37E, Volano S9M ÉLÉMENTS PRINCIPAUX Affichage de contrôle Protège-tranche Presse-produit Plateau port-aliment Chariot Poignée de manoeuvre du volant Volant Base Anneau protecteur lame 10. Glissement vertical presse-produit 11. Protection lame 12.
  • Página 33: Déclaration De Conformité

    DESCRIPTION parfaites; tion normale, la distance entre - ne pas utiliser la machine de le fil de la lame et l’anneau Trancheuses à volant avec manière différente que celle pare-lame a dépassé 6 mm, lame circulaire, conçues pour indiquée dans ce manuel; dans ce cas, contacter le fabri- trancher exclusivement...
  • Página 34 - ne jamais toucher le produit INSTALLATION - protection magnétother- avec les mains durant la dé- mique; coupe. Garder les mains tou- Si la colonne de support n’est - interrupteur automatique jours éloignées de la lame; pas utilisée (en option), ins- différentiel;...
  • Página 35: Fonctionnement Automatique

    le volant, mettre le chariot irrégulière ; 20 minutes, le plan de pro- avec le plat porte-aliment vers - régler l’épaisseur tection de la lame antérieure le côté opérateur (Fig. 5) ; tranche désirée en agissant sur reviendra automatiquement - faire reculer le plat porte-ali- les boutons (F) ;...
  • Página 36 venir sur le pommeau (D) en le - Pour l’arrêt immédiat de la persistent même après les véri- tournant dans le sens horaire. lame, appuyer à fond sur le fications appropriées, s’adres- PENDANT LA DÉCOUPE bouton (Fig. 4-A) champignon ser à l’assistance Van Berkel - Le compteur peut être activé...
  • Página 37 valeur par défaut 00 : la fonc- PARAMÈTRE : P10 gide pour les zones du plat tion est désactivée ; 5. TEMPS DE RETARD DE et du presse-aliment. Ne pas valeur par défaut de 01 à 99 : FERMETURE AUTOMATIQUE nettoyer la machine avec des régler les minutes ;...
  • Página 38: Garantie Et Responsabilité

    - anneau de sécurité: utiliser correspondante ; Lubrification (Fig. 9) une brosse à dent en nylon se- - vérifier que la protection Verser quelques gouttes Intro- mi-rigide pour nettoyer la zone couvre dûment la lame ; duire quelques gouttes d’huile qui se situe entre la lame et - éloigner le plat porte-ali- dans les graisseurs :...
  • Página 39 La garantie couvre seulement évident de fabrication. machine comporte l’annulation les défauts rencontrés durant Le fabricant décline toute res- immédiate de toute responsa- une utilisation appropriée de la ponsabilité directe ou indi- bilité de la part du fabricant. La machine et conformément aux recte dérivant de: plaque d’identification sur la conditions d’utilisation pré-...
  • Página 40: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES VOLANO VOLANO SE9 37E SPÉCIFICATIONS SE9 37E Capacité de découpe circulaire 260 mm 260 mm Capacité de découpe rectangulaire 290x260 mm 290x260 mm Capacité max. de coupe 7 mm 7 mm Diamètre Lame 370 mm 370 mm Poids 138 Kg 128 kg Puissance moteur...
  • Página 41 NÁVOD K POUŽITÍ: AUTOMATICKÝ KRÁJEČE SE SETRVAČNÍKEM MODELY: Volano SE9 37E, Volano S9M ČÁSTI STROJE Řídící displej Kryt plátků Přítlačný prvek Nosná deska Suport Manipulační rukojeť kotouče Kotouč Základna Kryt nože 10. Svislý posun přítlačného prvku 11. Chránič nože 12. Opěrná nožka 13.
  • Página 42: Prohlášení O Shodě

    POPIS ,,Instalace”; měňte. Je-li to nutné, obraťte se zařízení instalujte na místě na kvalifikované pracovníky; Manuální kráječ se setrvační- mimo dosah nepovolaných - v případě závady, špatného kem vybavený kotoučovou če- osob, zejména mimo dosah dětí fungování, podezření na po- pelí, vhodný...
  • Página 43 není určen pro použití v potra- se téměř bez použití síly. níku umístěte vozík s nosnou vinách. pro úplné vsunutí kolík zatlu- deskou směrem k obsluze (Obr. čte. Zbylá rizika - posuňte nosnou desku dozadu Ačkoliv bezpečnostní kroužek Stroj musí být instalován v bez- (daleko od předního ochran- kolem ostří...
  • Página 44: Automatický Provoz

    0,1 mm, až do dosažení tloušťky Čítač je aktivován: na displeji je přední ochranný kryt nože se ve výši 7 mm; možné nastavit požadovaný po- po přibližně 20 vteřinách auto- - spusťte nůž stisknutím tlačítka čet plátků v rozsahu od 001 do maticky posune a vrátí...
  • Página 45 právně umístěný nůž – řešení: signalizace i při stisknutí jaké- PARAMETR: P06 zkontrolujte správné umístění hokoli tlačítka. VÝCHOZÍ HODNOTA: 10 – nože; Pro přestup na následující pa- PARAMETR: P07 3. 05 – Err: nastavený počet rametr stiskněte tlačítka + a –. VÝCHOZÍ...
  • Página 46 držák výrobku. Přístroj nemyjte od nechráněného prostoru. stiskněte tlačítko pro brouše- proudem vody, párou nebo po- Tělo stroje: použijte vlhký ní (1) na přibližně 10-15 vteřin a dobnými metodami. hadřík nebo houbu. Pečlivě současně na pár vteřin zatáhněte osušte; za páku 2 brusného kotouče pro POZOR! Před zahájením brusné...
  • Página 47: Záruka A Odpovědnost

    nebo ho předat jednomu s auto- mínek určeného použití, během ných v tomto návodu k obsluze; rizovaných servisních center. Pro správné manipulace. Záruka se používání, které není v souladu informace o servisu nás kontak- nevztahuje na vady vzniklé způ- se specifickými předpisy země tujte na: sobem dopravy, nedbalostí...
  • Página 48 PODROBNÉ TECHNICKÉ ÚDAJE VOLANO VOLANO SE9 37E SPECIFIKACE SE9 37E Výkon při kruhovém řezání 260 mm 260 mm Výkon při obdélníkovém řezání 290x260 mm 290x260 mm Maximální tloušťka plátku 7 mm 7 mm Průměr nože 370 mm 370 mm Hmotnost 138 Kg 128 kg Výkon motoru...
  • Página 49 BETJENINGSVEJLEDNING MANUEL AUTOMATISK SLICER MED HÅNDHJUL MODELLER: Volano SE9 37E, Volano S9M MASKINDELE Kontrol display Skiveføring Pigplade Plade til produkt Slæde Manøvrehåndtag håndhjul Håndhjul Base Klingeafskærmning 10. Lodret kørsel pigplade 11. Klingebeskyttelse 12. Støttefod 13. Klinge 14. Slibeanordning 15. Håndtag til fastspænding/ udløsning af plade 16.
  • Página 50: Overensstemmelseserklæring

    BESKRIVELSE som er uden for andet per- stand og kabelholderen på ma- sonales rækkevidde, der ikke skinen. Udskift omgående i til- Slicere med rund klinge, desig- benytter maskinen, navnlig fælde af slid eller defekter. Ret nede til udskæring af fødeva- mindreårige;...
  • Página 51: Brug Af Maskinen

    SNIT ALDRIG: fremgangsmåden følgende: - kontrollér, at nødstopknap- - dybfrosne fødevarer; - anbring håndhjulet på akslen pen ikke er trykket ned. Ved at - frosne fødevarer; og kontrollér, at hullerne på trykke den røde knap helt ned - fødevarer med knogler (kød muffen og håndhjulets aksel (fig.
  • Página 52 ADVARSEL! Løsn knap- til dens oprindelige lukkestil- - for at justere hastigheden pen (E) omgående for ling. drejes håndtaget (D) med uret. at undgå at trykke produktet ADVARSEL! Ved afbry- UNDER SKÆRING mod forreste klingebeskyttel- delse af håndtagets ro- - Tælleren kan aktiveres eller se.
  • Página 53 ADVARSEL! Den aktive- 2. 02 – SLIB: når slibeanordnin- FRA KLINGEN (fra 00 til 99) rede Knap (fig. 4-A) bibe- gen åbnes; Efter skæring af skiven ven- holder sin position. 3. 03 – SLIB: når slibeanord- der slæden tilbage til opera- GENOPRETTELSE EFTER ningen drejes mod klingen i ar-...
  • Página 54 stand, tryk på knappen (A) gøre det og fjerne det, ADVARSEL! Skarp klinge, skærefare! Når (tændt LED). - drej skiveføringen og fjern Når man forlader program- den fra klingen, klingen ikke er afskærmet, er meringsfunktionen, bekræf- - fjern bakken, det nødvendigt at udvise stor tes alle tidligere viste data.
  • Página 55 klingeafskærmning bevæger skinen til producenten eller et Desuden dækker garantien sig på tværs og vender tilbage autoriseret servicecenter. ikke sliddele som f.eks. klinge til sin oprindelige position: Oplysninger om servicecentre og fjedrene i slibeanordningen - sænk hætten på slibeanord- kan fås ved henvendelse til: med undtagelse af tydelige fa- ningen.
  • Página 56: Tekniske Detaljer

    TEKNISKE DETALJER VOLANO VOLANO SE9 37E SE9 37E SPECIFIKATIONER Kapacitet rundskæring 260 mm 260 mm Kapacitet lineær skæring 290x260 mm 290x260 mm Maks. skivetykkelse 7 mm 7 mm Klingediameter 370 mm 370 mm Vægt 138 Kg 128 kg Motoreffekt 0,75 kW 0,75 kW 230/50/1 V-Hz Elektriske specifikationer...
  • Página 57 MANUAL DE INSTRUCCIONES: CORTADORA DE FIAMBRE AUTOMÁTICA CON VOLANTE MODELOS: Volano SE9 37E, Volano S9M COMPONENTES PRINCIPALES Pantalla de control Paralonchas Sujetador de alimentos Plato Carro Manija del volante Volante Basamento Paracuchilla 10. Desplazamiento vertical prensa producto 11. Protección cuchilla 12.
  • Página 58: Descripción

    DESCRIPCIÓN las instrucciones del apartado xiones eléctricas de tipo ‘aé- ‘Instalación’; reo’ , cabes provisionales o no Cortadoras de fiambres de - instale la máquina en un lugar aislados; volante con cuchilla circular, fuera del alcance de personal - revise periódicamente el ca- diseñadas para cortar exclu- ajeno a su uso y, sobre todo, de ble de alimentación y el pren-...
  • Página 59: Instalación

    ponsabilidad derivada de un no hay impedimentos al mo- mentación coincidan con las in- inapropiado, modifica- vimiento del volante, a la ca- dicadas en la placa de datos de ciones y/o reparaciones efec- rrera del carro y a la carga del la máquina.
  • Página 60: Funcionamiento Semiautomático Para Los Modelos

    ¡ATENCIÓN! Para evi- tón (B). ¡ATENCIÓN! tar anomalías en el corte Contador no habilitado: (espesor irregular, lonchas in- FUNCIONAMIENTO pantalla 000, corte continuo. SEMIAUTOMÁTICO completas, etc.), se recomienda Contador habilitado: en la pan- no exponer una cantidad exce- PARA LOS MODELOS: talla se puede establecer el nú- Volano Semiautomático S9M siva de producto desde el bra-...
  • Página 61: Activación Apagado

    versalmente volviendo a su po- MENSAJES DE ERROR EN LA METROS sición original de cierre; PANTALLA «GROSOR LON- Verificar que la cortadora esté ¡ATENCIÓN! Para evitar CHAS» Y «NÚMERO DE COR- en modo «parada definitiva» y que el carro se bloquee TES»...
  • Página 62: Limpieza

    vuelve hacia el operador ro- encendido). - Aflojar los dos mangos y ex- zando el producto contra la Al salir del modo de progra- traer la cremallera (20); cuchilla. Estableciendo una mación, se confirmarán todos - Aflojar la palanca de bloqueo distancia, se puede alejar el los datos que se vieron ante- de la bandeja de alimentos ha-...
  • Página 63: Garantía Y Responsabilidad

    La frecuencia y la duración del - Soltar las dos muelas simul- Centro de Servicios Autorizado. afilado dependen del uso que táneamente. El afilado y el re- Para ampliar la información se haga. babado se realizan de forma sobre los centros de servicios, contemporánea.
  • Página 64: Resolución De Problemas

    de la máquina implica la exen- ción inmediata de cualquier responsabilidad por parte del fabricante. La placa de identifi- cación situada en la base de la máquina indica el fabricante, la máquina y la información téc- nica. Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN...
  • Página 65: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS VOLANO VOLANO SE9 37E ESPECIFICACIONES SE9 37E Capacidad (circular) 260 mm 260 mm Capacidad (rectangular) 290x260 mm 290x260 mm Capacidad máxima de corte 7 mm 7 mm Diámetro cuchilla 370 mm 370 mm Peso 138 Kg 128 kg Potencia motor 0,75 kW 0,75 kW...
  • Página 66 HANDLEIDING: VOLANO AUTOMATISCHE SNIJMACHINE MODELLEN: Volano SE9 37E, Volano S9M ONDERDELEN VAN DE MACHINE Besturingsdisplay Kroon Vleesklem Vleestafel Wagen Greep volano Volano Onderstel Mesbescherming 10. Verticale verplaatsing vleesklem 11. Mesbescherming 12. Steunpoot 13. Mes 14. Slijpapparaat 15. Platte aanhaak-/ loshaakknop 16.
  • Página 67: Verklaring Van Overeenstemming

    BESCHRIJVING - installeer de machine in ove- erkende servicecentra om het reenstemming met de aanwij- mes te laten vervangen; Professionele handsnijmachi- zingen beschreven in de para- - gebruik de machine niet met nes met rond mes, ontworpen graaf ‘installatie’; ‘zwevende’ elektrische aanslui- voor het snijden van levens- - installeer de machine op een tingen met tijdelijke of niet-ge-...
  • Página 68: Installatie

    machine zijn geleverd. vleestafel ongehinderd kan schakelaar (aardlekschake- De fabrikant acht zich niet aan- bewegen en of het te snijden laar); sprakelijk voor een oneigenlijk product zonder problemen op - aarding. gebruik, wijzigingen en/of re- de vleestafel kan worden ge- paraties aan de machine door plaatst.
  • Página 69 is om de gewenste hoeveelheid meter is de verhoging 0,1 mm (A) te drukken; product te snijden door op de tegelijk, totdat de dikte 7 mm - schakel werking knop (E) te drukken; bedraagt; de plakkenteller (G) in (LED OPGELET! Om afwij- - start het mes met een druk op brandt).
  • Página 70 komt; zet deze terug in de verhoog- draaid. - stop het mes, (I) de bescherm- de positie (Afb. 4-B): De dikte- plaat van het voorste mes be- plaat van de mesbescherming PROGRAMMERING weegt dwars en keert terug keert terug naar de oorspron- naar de oorspronkelijke geslo- kelijke positie.
  • Página 71 standaardwaarde van 01 tot automatisch wordt gesloten. OPGELET! Controle 99: stel het aantal minuten in Standaardwaarde 00: auto- ventilatierooster. waarna de snijmachine auto- matisch sluiten wordt uitge- rooster voor de gedwongen matisch uitgeschakeld moet schakeld, dus de plaat wordt luchtventilatie van de motoren worden.
  • Página 72: Garantie En Aansprakelijkheid

    derd houdt wanneer het mes zakken, het mes zal dankzij adviseren vaseline-olie). Geen niet door de beveiliging wordt de werking van een vergren- plantaardige olie gebruiken afgedekt. delveer automatisch tussen ASSISTENTIE - machinebehuizing: maak de de twee slijpstenen centreren machinebehuizing schoon met (Afb.
  • Página 73 zoals het mes en de slijpstenen - gebruik van niet-originele ac- van het slijpapparaat, tenzij er cessoires of onderdelen; sprake is van een duidelijk de- - buitengewone gebeurtenis- fect in de productie. sen. De fabrikant acht zich niet di- Bij een eigendomsoverdracht rect of indirect aansprakelijk komt elke vorm van aanspra- voor:...
  • Página 74: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS VOLANO VOLANO SE9 37E SPECIFICATIES SE9 37E Snijcapaciteit (rond) 260 mm 260 mm Snijcapaciteit (rechthoekig) 290x260 mm 290x260 mm Maximale snijdikte 7 mm 7 mm Mesdiameter 370 mm 370 mm Gewicht 138 Kg 128 kg Vermogen motor 0,75 kW 0,75 kW 230/50/1 V-Hz Elektrische specificaties...
  • Página 75 BRUKSANVISNING: AUTOMATISK SKJÆREMASKIN MED SVINGHJUL MODELLER: Volano SE9 37E, Volano S9M MASKINDELER Kontroll skjerm Skiveleder Produktskyver Produktholderplate Vogn Manøvreringshåndtak svinghjul Svinghjul Sokkel Bladdeksel 10. Vertikalt løp produktskyver 11. Skjærebladbeskyttelse 12. Støttefot 13. Skjæreblad 14. Skjæreenhet 15. Knott for feste/løsning av plate 16.
  • Página 76 BESKRIVELSE ne gitt i kapittelet ’Installasjon’; det er behov for inngrep, ta - installer maskinen på et sted kontakt med kvalifisert perso- Skjæremaskiner med svinghjul der den er utenfor utenfor- nale; med rundt knivblad, laget ute- ståendes og særlig barns, rek- - stans maskinen umiddelbart lukkende for oppskjæring av kevidde;...
  • Página 77 IKKE SKJÆR OPP: som følger: for av alle maskinens funksjo- - dypfryste matvarer; - sett svinghjulet inn på aksen ner. Når den er aktivert forblir - frosne matvarer; og kontroller at det er plas- nødstoppknappen i posisjon - matvarer med bein (kjøtt og sert riktig i forhold til hullene (den holdes automatisk inne).
  • Página 78 å presse produktet mot den svinghjulet går den fremre UNDER SKJÆRING framre skjærebladbeskyttel- beskyttelsesplaten på kvni- - Telleren kan være aktivert el- sen. En sikkerhetsinnretning ven automatisk tilbake til ut- ler deaktivert (G). stanser motoren og fremdrif- gangsposisjonen etter viska 20 - Verdien som er stilt inn på...
  • Página 79 av vognen. nes eller ikke er til stede under standardverdi 00: funksjonen ADVARSEL! Tasten (Fig. operasjon med løfting av dek- deaktiveres, 4-A) beholder posisjo- selet på slipeenheten; standardverdi fra 01 til 99: nen sin når den er trykket inn. 2. 02 – AFF: når slipeenheten still etter hvor mange minut- GJENOPPRETTING ETTER EN løftes;...
  • Página 80 igjen automatisk. tynn børste. Hvor hyppig og hvor lenge du Standardverdi 00: den au- må slipe bladet avhenger av tomatiske lukkingen deakti- DEMONTERING hvor mye og hvordan det bru- veres, dermed lukkes platen - Kontroller at beskyttelsen kes. kun når skjærebladet stanser. dekker bladet (9) skikkelig, ADVARSEL! Skarpt...
  • Página 81: Garanti Og Ansvar

    du bladet og løsner festefjæren reimen, elektriske deler, struk- ning over 10% over merke- på slipeenheten, deretter løf- turelle deler, etc.), må kun gjen- spenningen. Garantien dekker ter du denne og setter den til- nomføres av personale som er dessuten ikke komponenter bake i utgangsposisjonen.
  • Página 82: Spesifikasjoner

    TEKNISKE DETALJER VOLANO VOLANO SE9 37E SPESIFIKASJONER SE9 37E Sirkelformet skjærekapasitet 260 mm 260 mm Rektangulær skjærekapasitet 290x260 mm 290x260 mm Maksimal skivetykkelse 7 mm 7 mm Diameter skjæreblad 370 mm 370 mm Vekt 138 Kg 128 kg Motoreffekt 0,75 kW 0,75 kW 230/50/1 V-Hz Elektrische specificaties...
  • Página 83 MANUAL DE INSTRUÇÕES: MÁQUINA DE CORTAR FIAMBRE AUTOMÁTICA COM VOLANTE MODELOS: Volano SE9 37E, Volano S9M PARTES DA MÁQUINA Exibição de controle Protector de fatia Empurrador Mesa móvel Carro Alça de manobra do volante Volante Base Protector da lâmina 10. Movimento vertical do empurrador 11.
  • Página 84: Declaração De Conformidade

    DESCRIÇÃO - não utilize a máquina de for- - não utilize a máquina com mas diferentes das constantes ligações eléctricas ‘improvi- Máquinas de cortar fiambre neste manual de instruções; sadas’ , realizadas por meio de com volante e lâmina circular, - instale a máquina respeitan- cabos provisórios ou não ade- projectadas para cortar e fa-...
  • Página 85 - não é permitido o uso de bem nivelada, seca e adequa- - interruptor automático dife- acessórios de corte que não damente dimensionada para rencial; tenham sido fornecidos pelo suportar o peso da máquina - instalação de ligação à terra. fabricante em conjunto com a e do produto a cortar.
  • Página 86: Parada Definitiva

    mesa móvel em direcção ao - a espessura da fatia é au- original. lado do operador (Fig. 5); mentada de 5 centésimos de PARADA DEFINITIVA - recue a mesa móvel (afastan- milímetro por vez até atingir 1 - Siga atentamente as instru- do-a da superfície de protec- milímetro de espessura.
  • Página 87 (G); completamente o botão (Fig. Van Berkel International (con- - O valor definido no ecrã do 4-A) em forma de cogumelo de sulte o par. “Assistência”). contador de fatias (H) pode ser cor vermelha.
  • Página 88 os botões + e - do valor pa- VALOR PADRÃO: 08 – so e eventualmente uma esco- drão e configure os minutos: PARÂMETRO: P09 va de nylon semi-rígida para as valor padrão 00: a função é VALOR PADRÃO: 15 – zonas da mesa e do empurra- desabilitada;...
  • Página 89 lâmina e também no lado opo- No que respeita à operação de CUIDADO! Risco de da- nos! Não estenda em de- sto. Seque executando a me- afiação, siga atentamente as sma operação e utilizando um instruções abaixo: masia a duração (não mais de pano seco;...
  • Página 90: Garantiae Responsabilidade

    GARANTIA nos devido ao desgaste natu- de reparos na máquina não au- E RESPONSABILIDADE ral, tensão superior a 10% em torizados; relação ao valor nominal. Ade- - uso de acessórios e peças so- O fabricante garante as suas mais, a garantia não cobre os bressalentes não originais;...
  • Página 91: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS VOLANO VOLANO SE9 37E ESPECIFICAÇÕES SE9 37E Capacidade de corte circular 260 mm 260 mm Capacidade de corte rectangular 290x260 mm 290x260 mm Espessura máxima da fatia 7 mm 7 mm Diâmetro da lâmina 370 mm 370 mm Peso 138 Kg 128 kg...
  • Página 92 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI: MAȘINĂ DE FELIAT AUTOMATĂ CU VOLANTĂ MODELE: Volano SE9 37E, Volano S9M PĂRȚI ALE MAȘINII Afișaj de control Deviator felii Dispozitiv de împingere Platou produse Cărucior Mâner de manevrare volantă Volantă Soclu Protecție lamă 10. Alunecare verticală produs 11.
  • Página 93: Declaraţia De Conformitate

    DESCRIERE ales a minorilor; - înainte de a curăța sau de a - utilizați mașina cu mare atenție efectua intervenții de întreți- Mașini de feliat cu volantă și și nu vă lăsați distrași în timpul nere, deconectați mașina de la lamă...
  • Página 94 putea fi introdus aproape com- - apăsați butonul (A) pornit/ Riscuri reziduale plet fără a fi forțat oprit (led aprins); Inelul de protecție din jurul la- - loviți șplințul pentru a-l intro- - acționând manual volanta, mei protejează operatorul de duce corect.
  • Página 95 - grosimea feliilor este mări- 000, tăiere continuă. mat după circa 20 de secunde, tă cu 5 sutimi de milimetru pe Contor activat: pe afișaj se poa- revenind în poziția inițială. rând până se atinge 1 milimetru. te seta numărul de felii ce se - pentru a relua tăierea, porniți După...
  • Página 96 3. OPRIRE AUTOMATĂ ROTIRE rațiune în curs), înainte să fie după verificările efectuate, adre- LAMĂ (de la 00 la 99) închis automat planul de pro- sați-vă Van Berkel International PARAMETRUL P.02 tecție a lamei anterioare. (vezi par. Asistență). VALOARE IMPLICITĂ: apăsând Valoare implicită...
  • Página 97 de alimentare și readucerea la burete clătind cu apă. Uscați cu sând butonul (B); zero a regulatorului de grosime grijă; - apăsați butonul de ascuțire (1) a feliilor. - discuri de rectificat pentru circa 10-15 secunde și trageți ascuțire: ridicați dispozitivul de simultan maneta 2 a discului de ATENȚIE! Controlul grila- ascuțit împreună...
  • Página 98 se recomandă să duceți mașina prevăzute în manual. Garanția - modificările și/sau reparațiile la producător sau un centru de nu acoperă alte defecte datora- neautorizate la mașină; service autorizat. te transportului, incompetenței - utilizarea accesoriilor și a pie- Pentru informații privind centre- sau neglijenței cumpărătoru- selor de schimb neoriginale;...
  • Página 99 DETALII TEHNICE VOLANO VOLANO SE9 37E SPECIFICAȚII SE9 37E Capacitate de tăiere circulară 260 mm 260 mm Capacitate de tăiere rectangulară 290x260 mm 290x260 mm Grosime maximă felie 7 mm 7 mm Diametru lamă 370 mm 370 mm Greutate 138 Kg 128 kg Výkon motora 0,75 kW...
  • Página 100 BRUKSANVISNING: AUTOMATISKA SKÄRMASKIN MED SVÄNGHJUL MODELLER: Volano SE9 37E, Volano S9M MASKINDELAR Kontrolldisplay Skivskydd Produktpress Produkthållarplatta Vagn Manöverhandtag svänghjul Svänghjul Sockel Klingskydd 10. Produktpressens vertikala glidning 11. Klingskydd 12. Stödfot 13. Klinga 14. Sliptillsats 15. Vred för att låsa/låsa upp plattan 16.
  • Página 101: Försäkran Om Överensstämmelse

    BESKRIVNING med anvisningarna i avsnittet icke isolerade kablar; ’installation’; - kontrollera regelbundet Skärmaskiner med svänghjul - installera maskinen på en skicket på strömkabeln och ka- och cirkelformad klinga. Ma- plats där den är utom räckhåll beltätningen på maskinstom- skinerna är framställda för att för personer som inte är be- men.
  • Página 102 vändning av reservdelar som mi på respektive plats på stom- nappen inte är intryckt inte är i original eller inte spe- men. På vissa modeller kan de - Koppla till maskinens elek- cifika för den aktuella maskin- främre stödfötterna lossas och triska utrustning genom att modellen.
  • Página 103 och se till att den del som ska klingskyddets platta har flyttat OBSERVERA! Om inget skivas är vänd mot det främre sig ska man släppa upp knap- antal har ställts in och klingskyddets platta. Blockera pen (B) och fortsätta rotera displayen visar värdet 000: med hjälp av produkthållarens svänghjulet.
  • Página 104 manuellt läge genom att rotera rollera att plattan är korrekt standardvärde mellan 01 och svänghjulet i medurs riktning, placerad. 99: ställ in efter hur många innan det främre klingskyddets OBSERVERA! Om fel- minuter skärmaskinen ska platta har ställt sig i position signaleringarna kvarstår stängas av automatiskt.
  • Página 105 AUTOMATISK STÄNGNING göring måste man koppla bort så långt bort från det oskydda- AV DET FRÄMRE KLINGS- maskinen från energikällan och de området som möjligt. KYDDETS PLATTA (mellan 00 ställa tjockleksvredet till nollä- - maskinstomme: rengör ma- och 25) ge igen. skinstommen med en fuktig PARAMETER P.
  • Página 106: Garanti Och Ansvar

    tiskt att centreras mellan de 11-B). användning i enlighet med de båda sliptrissorna tack vare en Använd uteslutande syrafri anvisningar som finns i bruks- en spärrfjäder (Fig. 10-D); olja för smörjningen (vi rekom- anvisningen. Garantin täcker - tryck på on/off-knappen (A) menderar vaselinolja).
  • Página 107: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER VOLANO VOLANO SE9 37E SPECIFIKATIONER SE9 37E Kapacitet cirkelformad skärning 260 mm 260 mm Kapacitet rektangulär skärning 290x260 mm 290x260 mm Maximal skivtjocklek 7 mm 7 mm Klingans diameter 370 mm 370 mm Vikt 138 Kg 128 kg Motoreffekt 0,75 kW 0,75 kW...
  • Página 110 Red. Since 1898. Van Berkel International S.r.l. via Foscolo, 22 21040 Oggiona S. Stefano (VA) - ITALY T +39 0331 214311 [email protected] www.theberkelworld.com www.omas1949.com...

Este manual también es adecuado para:

Volano se9 37eVolano s9m

Tabla de contenido