Página 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO Codice Code 373049003 TS 300 KS Codigo Kodezahl TS 300 KSX Edizione Edition 04.2014 Edición Ausgabe M A D E...
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA TS 300 SC-SXC REV.0-04/14 Características principales del grupo: • Corriente máxima de soldadura 300A • Potencia en generación trifásica 10 kVA / monofase 5 kVA • Motor Diesel KOHLER KD 477/2 • Rumorosidad a 7m 74 dBA (KS) - 71 dBA (KSX) • Dimensiones / peso: 1320x790x750 / 350 Kg (KS) - 370 Kg (KSX) REGULACIÓN DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA CONECTOR PARA ARRANQUE A DI- E. P.1 STANCIA ENG INE PRE SS. HIG H 10 0% O F F FILTRO REGULACIÓN DE LA CORRIENTE DE...
IQNet, ha otorgado el prestigioso reconocimiento aplicables para el uso de los productos, para la a MOSA por su actividad desarrollada en la sede y seguridad de los operadores y el respeto del medio la planta de producción de Cusago (MI).
Página 5
ÍNDICE REV.4-04/14 M 01 CERTIFICADOS DE CALIDAD M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTAS M 1.4 MARCA CE M 1.4.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD M 1.5 DATOS TÉCNICOS M 1.6 DATOS TÉCNICOS MOTOSOLDADORA ADVERTENCIAS SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN M 2.1 M 2.5.1 ADVERTENCIAS (MOTOSOLDADORA) M 2.6 ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓN...
Página 6
Aconsejamos de dar la debida atención a las pági- nas relativas a la seguridad. Todos los derechos estan reservados a esta. Es una marca de propiedad de MOSA división de B.C.S. S.p.A. Todas las otras marcas eventuales contenidad en la documentación estan registradas por los amos respectivos.
Notas REV.1-03/14 INTRODUCCIÓN INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL Apreciado Cliente, deseamos expresar nuestra gratitud En el interior de la bolsa que se entrega con la máquina por su atención al comprar un grupo de alta calidad. y/o las herramientas hay: el libro de Uso Mantenimiento Nuestros departamentos del Servicio de Asistencia y Recambios, el libro de Uso del Motor y las herramientas Técnica y de Recambios trabajarán de la mejor manera...
Página 8
Marca CE REV.6-03/14 En cada ejemplar de máquina está incluida la marca CE que certifica la conformidad con las directivas aplicables y el cumplimiento de los requisitos esenciales de seguridad del producto; la relación de tales directivas está incluida en la declaración de conformidad que acompaña cada una de las máquinas. El símbolo utilizado es el siguiente: La marca CE está...
Konformitätserklärung Dichiarazione conformità Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité Declaração de conformidade REV.2-10/13 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (Mi) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
TS 300 KS - KSX Datos técnicos REV.0-04/14 La motosoldadora TS 300 es un grupo que desempeña la función de: a) fuente de corriente para la soldadura por arco b) fuente de corriente para la generación auxiliar Está destinado al uso industrial y profesional, se compone de distintas partes principales como: el motor, el alternador, los con- troles eléctricos y electrónicos y una estructura protectora. Está montado en una estructura de acero sobre la cual se han dispuesto soportes elásticos que tienen la finalidad de amortizar las vibraciones y eventualmente eliminar resonancias que producirían ruidos. Datos técnicos TS 300 KS TS 300 KSX ALTERNADOR autoexcitado, autoregulado, sin escobillas Tipo trifase, asincrono Aislamiento GENERADOR Potencia trifásica 10 kVA / 400 V / 14.4 A Potencia monofásica 5 kVA / 230 V / 21.7 A Potencia monofásica 2.5 kVA / 110 V / 22.7 4 Potencia monofásica...
TS 300 KS - KSX Datos técnicos REV.0-04/14 Datos técnicos TS 300 KS TS 300 KSX SOLDADORA EN C.C. Regulación electrónica de la corriente 20 - 300 A de soldadura (su 1 escala) Servicio 300 A - 60%, 250 A - 100% Regulación de soldadura * 0 - 9 Tensión de enchufe 70 V Tensión de soldadura...
ADVERTENCIAS REV.1-02/14 La instalación y las advertencias generales de las operaciones, tienen como objetivo indicar el uso correcto de la máquina y / o el equipo, en el lugar donde se lleva a cabo el uso como un generador y / o soldador. - Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad: + NOTA: Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad: No se considerará...
SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN REV.1-06/10 PROHIBICIONES SÍMBOLOS Integridad de personas y cosas Uso sólo con indumentaria de seguridad - STOP - Leer imperativamente y prestar la Es obligatorio usar los medios de atención debida. proteccion personal entregados con la máquina. Leer y prestar la debida atención.
2-5- ADVERTENCIAS (MOTOSOLDADORA) REV.0-11/00 INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO Evaluar eventuales potencialidad de problemas electromagneticos en el area de trabajo teniendo en cuenta de las siguente indicaciones. Las medidas de seguridad deben cumplir con las normas previstas por este tipo de instalación por soldadura. Las indicaciónes que siguen son un complemento a las normas de securidad vigentes en el lugar de trabajo y en el respecto de las legislaciónes vigentes.
ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓN REV.1-06/07 INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO Verificar que haya siempre un ricambio completo de aire, y que el aire caliente de la máquina venga expulsada y MOTORES DE GASOLINA que no vuelva a entrar en el normal circuito de refria- Usar en un lugar abierto bien ventilado o enviar los mento de aire fresco para evitar un aumento peligroso ...
Página 18
EMBALAJE REV.1-02/04 NOTA + Cuando se reciba la mercancía es preciso compro- barque el producto no haya recibido ningún daño durante el transporte: que no haya sido adulterado ni se hayasacado piezas del interior del embalaje o de la máquina. En caso de apreciar daños, adulteraciones o sustrac- ción de elementos (bolsas, libros, etc.) recomenda- mos que se comunique inmediatamente a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. Para la eliminación de los materiales utilizados para el embalaje, el usuario deberá atenerse alas normas vigentes en su país. 1) Sacar la máquina (C) del embalaje de expedición. Sacar el manual de uso y mantenimiento (B) del- sobre (A). 2) Leer: el manual de uso y mantenimiento (B), las placas de la máquina y la placa de datos.
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOS DE GRUPOS CON CAPÓ REV.1-06/10 ATENCIÓN El transporte se debe efectuar siempre con el motor apagado, con los cables eléctricos desconectados, la batería de arranque desconectada y el depósito de carburante vacío. Asegurarse que los dispositivos de levantamiento están: bien fijados, justos por el cargo de la maquina y tienen que conformarse a las normas especificas que vigen.
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOS DE GRUPOS CON CAPÓ REV.2-09/11 ATENCIÓN El transporte se debe efectuar siempre con el motor apagado, con los cables eléctricos desconectados, la batería de arranque desconectada y el depósito de carburante vacío. Asegurarse que los dispositivos de levantamiento están: bien fijados, justos por el cargo de la maquina y tienen que conformarse a las normas especificas que vigen.
CTM300 MONTAJE CTL300 REV.0-06/00 ATENCIÓN El accesorio CTL/CTM no puede ser desmontado de la máquina y utilizado separadamente (sea con uso manual sea como remolque puesto a un vehiculo) para transporte de cargas o para cualquier uso distinto del propio desplazamiento de la máquina. REMOLQUE Las máquinas previstas para el montaje del accesorio CTL (carro remolque lento), pueden remolcarse hastaalcanzaruna velocidad máxima de 40 Km/h en superficies asfaltadas.
Refrigerados con aire PREAJUSTE Y USO (Motor diesel) REV.1-09/05 BATERÍA SIN MANUTENCIÓN FILTRO A BAÑO DE ACEITE Con el mismo aceite usado para el motor,llenar tam- Conectar el cable + (positivo) bién el filtro de aire hasta el nivelindicado en el filtro. al polo + (positivo) de la bateria (quitando la protección), apre- tando con decisión elborne.
MARCHA DEL MOTOR DIESEL REV.0-10/00 MOTORES CON PALANCA DE ACELERA- Verificar diariamente CIÓN Introduzca el dispositivo de protección eléctrica (D-Z2-N2) con la palanca hacia arriba y, si está montado, compruebe el controlador de aislamiento (A3) - Ver página M37 – NOTA Introducir la llave de arranque (Q1), gi- rarla completamente en sentido horario,...
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Y USO (MOTORES DIESEL) 21.1 REV.0-01/01 MOTORES CON BUJÍAS DE PRE- CALENTAMIENTO Gire la llave de arranque (Q1) en la posición "bu- jías para el precalentamiento" (se iluminará el indicador luminoso I4). Cuando se apague, gire completamente la llave de arranque en el sentido de las agujas del reloj, hasta que el motor empiece a funcionar.
PARADA DEL MOTOR (MOTORES DIESEL) REV.0-01/01 Antes de la parada del motor son obligatorias Cerrar el grifo de la gasolina (donde esté montado). las siguientes operaciones: - interrompir el uso de la potencia sea trifase o Sacar la llave de arranque (Q1), girando en sentido antihorario hasta la posición monofase desde las tomas de corriente auxiliares START...
LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO REV.3-04/13 4A Indicador nivel aceite hidráulico A3 Controlador de aislamiento W5 Voltímetro batería Toma de soldadura ( + ) A4 Piloto señalización pulsador 30 l/1' PTO HI X1 Toma para mando a distancia 10 Toma de soldadura ( - ) B2 Unidad control motor EP2 Y3 Piloto señalización pulsador 20 l/1' PTO HI 12 Toma de puesta a tierra B3 Conector E.A.S. Y5 Contactor Serie/Paralelo 15 Toma de corriente en c.a B4 Piloto señalización exclusión PTO HI Z2 Interruptor magnetotérmico 16 Mando de aceleración / pulsador marcha B5 Pulsador habilitación generación auxiliar Z3 Pulsador selección 20 l/1' PTO HI 17 Bomba de alimentación C2 Indicador nivel combustible Z5 Indicador temperatura agua 19 Toma de corriente 48V (c.c.)
Página 27
Comandi Bedienelemente Controls Mandos TS 300 KS-KSX Commandes E .P .1 LO W EN GI NE PR ES S. HI GH 1 0 0 % O F F...
USO COMO SOLDADORA ELÉCTRICA REV.0-01/01 MÁQUINAS CON PROTECCIÓN E.V. Este símbolo (norma EN 60974-1 -prescri- pciónes de securidad por los aparejos de Despues de seguir las recomandaciones de la pag. soldadura a arco) indica que el generador M 21, accelerar el motor al maximo con el mando de corriente a sido construído para ser uti- de accelerador de mano (16).
Página 29
34.1 USO COMO SOLDADORA ELÉCTRICA REV.0-01/01 MÁQUINAS CON COMMUTADOR - "CC/CV" MÁQUINAS CON CONMUTADOR DE RE- Permite de elegir, según el trabajo DUCCIÓN DE ESCALA que se debe efectuar, la modalidad de Para electrodos pequeños (hasta un Ø 3,25) soldadura CC (corriente constante) apta 100% se aconseja usar el conmutador de reducción a la soldadura con electrodo revestido,...
USO COMO MOTOGENERADOR REV.0-01/01 + Nota.: si el piloto no se ilumina, controle que el Es absolutamente prohibido conectar el acelerador esté al máximo o controle el grupo a la red pública o de cualquier manera fusible de la toma relativa (monofásico). con otra fuente de energia electrica.
USO COMO MOTOGENERADOR 37.1 REV.0-11/00 VERSIÓN TS ... PL Los modelos que vienen regulados en fabrica, NO SE PUEDEN MANIPULAR. Para su manipulación Arranque la máquina y espere hasta el final del es muy importante consultar el Servicio de Asisten- tiempo de precalentamiento impuesto por el di- cia Tecnica.
MANDO A DISTANCIA USO DE LOS ACCESORIOS TC2 / TC2/50 REV.1-06/05 INTRODUCIR Y ENROSCAR El mando para regular a distancia la corriente de soldadura se conecta al panel frontal con un co- nector múltiple. La conexión del dispositivo se consigue con la co- locación en posición "ON"...
USO DE LA PROTECCIÓN PROTECCIONES MOTOR 39.1 REV.1-10/05 MOTOR CON PROTECCIÓN (E.P.1) El dispositivo electrónico E.P.1 (D1) es un micropro- cesador lógico alámbrico que asegura la protección D1.1(G) Temperatura baja acei- del motor en caso de baja presión de aceite y alta te/Motor frío temperatura del motor.
PROTECCIÓNES MOTOR ES - EV 39.4 REV.1-04/03 MOTOR CON PROTECCIÓN (ES - EV) Los dispositivos ES o EV asegura la protección del motor en caso de baja presión de aceite y alta temperatura. El sistema está constituido por una tarjeta Alta temperatura electrónica de mando y control y por un dispositivo de parada del motor: solenoide (ElectroStop.),...
IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS 40.1 REV.0-10/00 PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES CÓMO INTERVENIR No hay corriente de sol- 1) Puente de diodos defectuoso 1) Controlar los diodos del puente diodos dadura pero la corriente 2) Problemas con la unidad de control 2) El conmutador del mando a distancia no auxiliar es ok.
MANUTENCIÓN REV.2-01/13 ATENCIÓN • Servirse de personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el trabajo de detección de las averías. • Es obligatorio parar el motor antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento a la máquina. Cuando la máquina esté en marcha preste atención a las piezas giratorias - y a las piezas calientes (colectores y silenciadores de descarga, turbinas, y/u otros) - Partes en tensión.
ALMACENAJE - DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO REV.1-05/03 + Servirse de personal cualificado para efectuar las DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO operaciónes necesarias por: - una nueva puesta en marcha, Por desmantelamiento se intienden todas las operaciones - desmantelamiento a efectuar, por parte del usuario, cuando el uso de la máquina ha terminado.
Página 38
MS_, TS_ ELECTRODOS ACONSEJADOS (según los estándar A.W.S.) Las indicaciones que se facilitan a continuación se deben entender a título púramente orientativo ya que la norma arriba indicada es mucho más ámplia. Para referencias adicionales consultar las normas específicas y/o los fabricantes del producto a utilizar para el proceso de soldadura.
Página 39
LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO REV.1-05/13 A : Alternador E3 : Desviador tensión en vacío H6 : Electrobomba carburante 12 V c.c X8 : Indicador presencia de agua en el B : Soporte conexión cables F3 : Pulsador stop I6 : Selector Start Local/Remote combustible C : Condensador G3 : Bobina encendido L6 : Pulsador CHOKE (aire) Y8 : Centralita motor EDC7-UC31 D : Interruptor diferencial H3 : Bujía encendido M6 : Selector modalidad soldadura CC/CV A9 : Indicador bajo nivel de agua E : Transformador alimentación tarjeta I3 : Conmutador de escala N6 : Connector alimentación arrastre B9 : Tarjeta interfaz sold.
Página 40
Ricambi Ersatzteile Spare parts Tabla de recambios TS 300 KS-KSX 61.1 Piéces de rechange...
Página 41
Ricambi Ersatzteile Spare parts Tabla de recambios TS 300 KS-KSX 61.2 Piéces de rechange...
Página 42
Ricambi Ersatzteile Spare parts Tabla de recambios TS 300 KS-KSX 61.3 Piéces de rechange...
Página 43
Ricambi Ersatzteile Spare parts Tabla de recambios TS 300 KS-KSX 61.4 Piéces de rechange...
Página 44
Ricambi Ersatzteile Spare parts Tabla de recambios TS 300 KS-KSX 61.5 Piéces de rechange...
Página 45
Ricambi Ersatzteile TS 300 KS-KSX 61.6 Spare parts Tabla de recambios Piéces de rechange...
Página 46
Ricambi Ersatzteile Spare parts Tabla de recambios TS 300 KS-KSX 61.7 Piéces de rechange...
Página 48
WWW.MOSA.IT MOSA div. della BCS S.p.A. Stabilimento di Viale Europa, 59 20090 Cusago (MI) Italia Tel. + 39 - 0290352.1 Fax + 39 - 0290390466...