Siemens ConnexxLink Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para ConnexxLink:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

ConnexxLink
User Guide • Manual del operador •
Guia do Utilizador • Οδηγός Χρήστη •
Kullanıcı Kılavuzu
www.bestsound-technology.com
Life sounds brilliant.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens ConnexxLink

  • Página 1 ConnexxLink User Guide • Manual del operador • Guia do Utilizador • Οδηγός Χρήστη • Kullanıcı Kılavuzu www.bestsound-technology.com Life sounds brilliant.
  • Página 2 English Español Português Ελληνικά Türkçe...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Content Introduction    ConnexxLink wireless programming system    Handling the charging cradle    Set up the charging cradle    Set up ConnexxLink    Charging ConnexxLink    Running time of the rechargeable battery    Working with ConnexxLink    Before first use    Bluetooth dongle    Wearing ConnexxLink    Programming on the table    Connecting ConnexxLink and Bluetooth dongle    10 Screens and symbols    Important safety information    Important information    Intended use    Maintenance and care    Explanation of symbols    Technical data of the power supply    Disposal information    Conformance information   ...
  • Página 4: Introduction

    PC. No programming cables are necessary. Follow these instructions to set up ConnexxLink and to understand how ConnexxLink works. For instructions on programming a hearing instrument please refer to the Fitting Assistant.
  • Página 5: Connexxlink Wireless Programming System

    ConnexxLink wireless programming system ➊ ConnexxLink ➋ On/Off button ➌ Neckloop ➍ USB Bluetooth dongle ➎ Rechargeable battery ➏ Charging cradle ➐ Power supply and adapters...
  • Página 6: Handling The Charging Cradle

    Handling the charging cradle With the charging cradle you can charge the ConnexxLink more conveniently. Set up the charging cradle Connect the charging cradle with the power plug to a power supply. Set up ConnexxLink Insert the rechargeable battery into ConnexxLink: Insert first the top part of the battery (the part without ...
  • Página 7: Charging Connexxlink

    Charging is complete when the battery symbol shows a full battery. You can also connect ConnexxLink directly with a power plug to the power supply. Running time of the rechargeable battery The running time of the rechargeable battery is about 8 hours.
  • Página 8: Working With Connexxlink

    Working with ConnexxLink Before first use Plug the Bluetooth® dongle into an USB slot of the computer running the fitting software. Bluetooth dongle Bluetooth dongle and ConnexxLink need to be within a ■  range of 10 m (32 ft). The green LED of the Bluetooth ■  dongle blinks when the Bluetooth dongle is searching for a connection to ConnexxLink.
  • Página 9: Wearing Connexxlink

    The patient should maintain a forward facing head position, same direction as ConnexxLink. Programming on the table If you want to pre-configure the hearing instruments you  can also have ConnexxLink and the hearing instruments lying on the table. When programming on the table: Place the hearing instruments along the neckloop (refer to the ...
  • Página 10: Connecting Connexxlink And Bluetooth Dongle

    Connecting ConnexxLink and Bluetooth dongle Turn ConnexxLink on by pressing the on / off button. When the Bluetooth symbol on the screen stops blinking, the Bluetooth dongle and ConnexxLink are connected. ConnexxLink will go into stand‑by mode after 60 minutes of inactivity. Turn ConnexxLink back on by pressing the on / off button.
  • Página 11 Wireless streaming may disturb the programming signal of ConnexxLink. When programming hearing instruments wirelessly: Do not use the audio streaming function of remote controls. Keep a minimum distance of 2 m (80 inches)  to other audio streaming devices. Start the Connexx detection dialog via the button "Detect connected hearing systems" in the toolbar or on the hearing instrument's task card.
  • Página 12: Screens And Symbols

    Screens and symbols Bluetooth When the Bluetooth symbol blinks, ■  ConnexxLink is connecting to the Bluetooth dongle. When the Bluetooth symbol is ■  constantly showing, ConnexxLink is connected to the Bluetooth dongle. Battery status full Charge ConnexxLink when the battery is turning low.
  • Página 13 Data transfer ok shown for a few seconds, then switches ■  back to "Ready for data transfer". while data is transfered no symbols are ■  shown on the screen.
  • Página 14: Important Safety Information

    Important safety information WARNING Risk of explosion! Do not use your ConnexxLink in explosive atmospheres (e. g. in mining areas). WARNING Choking hazard! Your device contains small parts which can be swallowed. Keep hearing instruments, batteries and accessories out of reach of children and mentally disabled persons.
  • Página 15 The performance of the wireless function may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fluorescent lamp  system. Move away from the source of interference if you experience difficulty. WARNING Interference with implantable devices The device can be used with all electronic implants that comply with the ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 Electromagnetic ...
  • Página 16 WARNING Risk of explosion when the rechargeable battery is handled wrong. Do not short circuit, pierce, crush or disassemble the rechargeable battery. Prior to return the battery for recycling, tape the electrodes to prevent short circuit, which may cause the battery to explode. Do not place it in oven or fire.
  • Página 17 NOTICE Please make sure that the power plug is easily accessible to remove it from power supply if necessary. WARNING Risk of electrical shock! Do not use obviously damaged devices and return them to point of sale. WARNING Note that any unauthorized changes to the product may cause damage to the product or cause injury.
  • Página 18: Important Information

    Important information Intended use The ConnexxLink is intended to program hearing instruments wirelessly. Maintenance and care NOTICE Do not put your device in water! Do not clean your device with alcohol or benzine. Clean the device as necessary with a soft tissue.
  • Página 19: Technical Data Of The Power Supply

    Symbols on the device or packaging CE compliance label, confirms compliance with  certain European Directives, refer to section "Conformance information". EMC and radio communications compliance label Australia, refer to section "Conformance information". Indicates the legal manufacturer of the device. Do not dispose of the device with general domestic waste.
  • Página 20: Disposal Information

    Conformance information The CE mark indicates conformity with the following European directives: 93/42/EEC concerning medical devices, 99/5/EC(R&TTE) concerning radio  and telecommunications terminal equipment, and 2011/65/EU RoHS concerning the restriction of hazardous  substances. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Operating frequencies: f  = 3.28 MHz Max. field strength @ 10 m: 41 dBμV/m Max. field strength @ 30 m: 21 dBμV/m CE, FCC and IC compliance information can be found...
  • Página 21 The ACMA compliance mark indicates conformity with the electromagnetic interference standards set by the Australian Communications and Media Authority (ACMA). Devices with the FCC marking comply with the standards of the FCC regarding electromagnetic interference. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
  • Página 22 generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged...
  • Página 23 Contenidos Introducción    Sistema de programación inalámbrico ConnexxLink    25 Manejo de la base de carga    Configuración de la base de carga    Configuración de ConnexxLink    Carga de ConnexxLink    Duración de la batería recargable    Uso de ConnexxLink    Antes del primer uso    Dispositivo Bluetooth    Colocación de ConnexxLink    Programación en la mesa    Conexión de ConnexxLink y del dispositivo Bluetooth    Pantallas y símbolos    Información importante de seguridad    Información importante    Uso previsto    Mantenimiento y cuidados    Explicación de los símbolos    Datos técnicos de la fuente de alimentación    Información sobre la eliminación    Información de conformidad   ...
  • Página 24: Introducción

    ConnexxLink es un sistema de programación inalámbrico para los audífonos equipados con funcionalidad inalámbrica. Coloque ConnexxLink alrededor del cuello del paciente y conecte de forma inalámbrica los audífonos del paciente al software de programación del PC. No se necesitan cables de programación.
  • Página 25: Sistema De Programación Inalámbrico Connexxlink

    Sistema de programación inalámbrico ConnexxLink ➊ ConnexxLink ➋ Botón de conexión/desconexión ➌ Collar ➍ Dispositivo Bluetooth USB ➎ Pila recargable ➏ Base de carga ➐ Fuente de alimentación y adaptadores...
  • Página 26: Manejo De La Base De Carga

    Manejo de la base de carga La base de carga permite cargar ConnexxLink con mayor comodidad. Configuración de la base de carga Conecte la base de carga a la fuente de alimentación con el cable de alimentación. Configuración de ConnexxLink Inserte la batería recargable en ConnexxLink:...
  • Página 27: Carga De Connexxlink

    La carga estará completa cuando el símbolo de la batería muestre una batería entera. También se puede conectar ConnexxLink con un cable de alimentación directamente a la fuente de alimentación. Duración de la batería recargable La duración de la pila recargable es de unas 8 horas.
  • Página 28: Uso De Connexxlink

    Antes del primer uso Enchufe el dispositivo Bluetooth® en una ranura del PC en el que se ejecuta el software de adaptación. Dispositivo Bluetooth El dispositivo Bluetooth y ConnexxLink tienen que estar ■  a una distancia de 10 m (32 ft). El LED verde del dispositivo Bluetooth ■ ...
  • Página 29: Colocación De Connexxlink

    Colocación de ConnexxLink El paciente lleva puestos los audífonos mientras éstos se programan. Use el collar para colocar ConnexxLink en el cuello del paciente. El paciente debe mantener la cabeza mirando al frente, en la misma dirección que ConnexxLink. Programación en la mesa Si desea preconfigurar los audífonos, también puede ...
  • Página 30: Conexión De Connexxlink Y Del Dispositivo Bluetooth

    Durante la programación, el alcance de ConnexxLink puede llegar a otros audífonos fuera del collar. Mantenga una distancia mínima de 1 m (40 pulgadas) con respecto a otros audífonos. Conexión de ConnexxLink y del dispositivo Bluetooth Conecte ConnexxLink pulsando el botón con./desc. Cuando el símbolo Bluetooth de...
  • Página 31 Inicie el diálogo de detección de Connexx con el botón "Detectar audífonos conectados" en la barra de herramientas o en la tarjeta de tareas del audífono. Elija ConnexxLink como dispositivo de detección. Siga los pasos en Connexx para detectar y programar los audífonos.
  • Página 32: Pantallas Y Símbolos

    Pantallas y símbolos Bluetooth Cuando el símbolo Bluetooth ■  parpadea, ConnexxLink se está conectando al dispositivo Bluetooth. Cuando el símbolo Bluetooth se ■  queda encendido, ConnexxLink está conectado al dispositivo Bluetooth. Estado de la batería llena Cuando la batería esté baja, cargue ConnexxLink.
  • Página 33 Transferencia de datos correcta se muestra unos segundos y vuelve a ■  cambiar a "Listo para transferencia de datos". mientras se transfieren datos no se  ■  muestran símbolos en la pantalla.
  • Página 34: Información Importante De Seguridad

    Información importante de seguridad ADVERTENCIA Peligro de explosión! No use ConnexxLink en atmósferas explosivas (p. ej. en minas). ADVERTENCIA Peligro de asfixia! El dispositivo contiene piezas pequeñas que se pueden tragar. Mantenga los audífonos, pilas y accesorios fuera del alcance de los niños y personas con deficiencias mentales.
  • Página 35 El rendimiento de la función inalámbrica puede verse afectado por interferencias electromagnéticas, p. ej., del monitor de un PC o de un sistema de iluminación fluorescente. Si sufre interferencias, aléjese de la fuente de interferencias. ADVERTENCIA Interferencia con dispositivos implantables El dispositivo se puede utilizar con todos los implantes electrónicos que cumplen el estándar de compatibilidad electromagnética ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, de implantes para ...
  • Página 36 ADVERTENCIA El dispositivo puede interferir con los dispositivos de medición y electrónicos. No utilice el dispositivo en aviones o zonas donde se utilicen equipos electrónicos de soporte vital o equipos electrónicos sensibles. ADVERTENCIA Peligro de explosión si la batería recargable se manipula inadecuadamente.
  • Página 37 En algunos países existen restricciones al uso de equipos inalámbricos. Para más información, consulte a las autorida‑ des locales. INDICACIÓN Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente al conector de alimentación para poder retirarlo de la fuente de alimentación, si es necesario. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica! Si el aparato está...
  • Página 38 ADVERTENCIA Peligro de estrangulación. Asegúrese de que el collar no se quede enganchado, p. ej. en las piezas mecánicas móviles de los equipos. Use solo el collar suministrado. Se soltará automáticamente si se engancha. No use el collar para niños menores de doce años.
  • Página 39: Información Importante

    Información importante Uso previsto ConnexxLink está diseñado para programar audífonos de forma inalámbrica. Mantenimiento y cuidados INDICACIÓN ¡No sumerja el aparato en el agua! No limpie el aparato con alcohol ni con bencina. Limpie el dispositivo con un paño suave cuando sea necesario.
  • Página 40: Datos Técnicos De La Fuente De Alimentación

    Símbolos en el dispositivo o en el embalaje La etiqueta de conformidad con CE certifica la conformidad con determinadas  directivas europeas, consulte la sección "Información de conformidad". Etiqueta de conformidad con los requisitos de CEM y de comunicaciones por radio de Australia; consulte la sección "Información de conformidad".
  • Página 41: Información Sobre La Eliminación

    Recicle o elimine las pilas según la normativa local o devuélvalas al especialista en audición. Información de conformidad Con la marca CE, Sivantos certifica la conformidad con la  directiva europea 93/42/EEC sobre dispositivos médicos y la directiva europea 99/5/EC(RTTE)  sobre equipos terminales de radio y telecomunicaciones. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Frecuencias de funcionamiento: f  = 3,28 MHz Intensidad máx. de campo a 10 m: 41 dBμV/m Intensidad máx. de campo a 30 m: 21 dBμV/m La información sobre conformidad con CE, FCC e IC se...
  • Página 42 La marca de conformidad ACMA indica la conformidad con las normativas sobre interferencias electromagnéticas establecidas por la Autoridad Australiana de Comunicaciones y Medios de Comunicación (ACMA). Los dispositivos con la marca FCC cumplen los estándares de la FCC relativos a las interferencias electromagnéticas. Este dispositivo digital de Clase B cumple con el ICES-003 ...
  • Página 43 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza cumpliendo las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio.
  • Página 45 Conteúdo Introdução    Sistema de programação sem fios ConnexxLink    Utilizar a base de carregamento    Ligar a base de carregamento    Ligar o ConnexxLink    Carregar o ConnexxLink    Duração da pilha recarregável    Utilizar o ConnexxLink    Antes da primeira utilização    Dongle Bluetooth    Colocação do ConnexxLink    Programar na mesa    Ligar o ConnexxLink e a dongle Bluetooth    Visores e símbolos    Informações de segurança importantes    Informação importante    Uso previsto    Manutenção e conservação    Explicação dos símbolos    Dados técnicos da fonte de alimentação    Informações sobre a eliminação    Informação de conformidade   ...
  • Página 46: Introdução

    O ConnexxLink é um sistema de programação sem fios para os nossos aparelhos auditivos equipados com funcionalidade sem fios. Coloque o ConnexxLink à volta do pescoço do paciente e ligue, remotamente, os aparelhos auditivos do paciente ao software de programação no PC. Não são necessários cabos de programação.
  • Página 47: Sistema De Programação Sem Fios Connexxlink

    Sistema de programação sem fios ConnexxLink ➊ ConnexxLink ➋ Botão Ligar/Desligar ➋ Fio do pescoço ➋ Dongle USB Bluetooth ➋ Pilha recarregável ➏ Base de carregamento ➋ Cabo de alimentação e adaptadores...
  • Página 48: Utilizar A Base De Carregamento

    Ligue a base de carregamento com a ficha de alimentação a uma fonte de alimentação. Ligar o ConnexxLink Insira a pilha recarregável no ConnexxLink: Insira primeiro a parte superior da pilha (a parte sem  contactos) na parte superior do compartimento da pilha. Pressione a parte inferior da pilha no compartimento da pilha.
  • Página 49: Carregar O Connexxlink

    Também pode ligar o ConnexxLink diretamente com uma ficha de alimentação à fonte de alimentação. Duração da pilha recarregável A duração da pilha recarregável é de cerca de 8 horas. Utilize o ConnexxLink durante o dia e carregue‑o à noite. Observe o estado da pilha ao utilizar o ConnexxLink. Carregue o ConnexxLink quando a pilha estiver a ficar fraca.
  • Página 50: Utilizar O Connexxlink

    Antes da primeira utilização Ligue o Bluetooth® ligue a dongle na ranhura USB do computador que executa o software. Dongle Bluetooth A dongle Bluetooth e o ConnexxLink têm de estar ■  numa faixa de até 10 m de distância. O LED verde da dongle LED pisca ■ ...
  • Página 51: Colocação Do Connexxlink

    Colocação do ConnexxLink O paciente tem os aparelhos auditivos colocados durante a respetiva programação. Utilize o fio do pescoço para colocar o ConnexxLink à volta do pescoço do paciente. O paciente deverá manter uma posição de cabeça virada para a frente, mesma direção do ConnexxLink.
  • Página 52: Ligar O Connexxlink E A Dongle Bluetooth

    Ligar o ConnexxLink e a dongle Bluetooth Ligue o ConnexxLink premindo o botão de ligar/desligar. Quando o símbolo de Bluetooth no visor parar de piscar, a dongle Bluetooth e o ConnexxLink estão ligados. O ConnexxLink entra no modo de espera depois de 60 minutos de inactividade. Volte a ligar o ConnexxLink premindo o botão de  ligar/desligar.
  • Página 53 O envio de sinais sem fios pode perturbar o sinal de programação do ConnexxLink. Ao programar aparelhos auditivos sem fios: Não utilize a função de envio de sinais de áudio do controlo remoto. Mantenha uma distância mínima de 2 m para  outros dispositivos de envio de sinais de áudio.
  • Página 54: Visores E Símbolos

    Visores e símbolos Bluetooth Quando o símbolo Bluetooth pisca, o ■  ConnexxLink está a efectuar a ligação à dongle Bluetooth. Quando o símbolo Bluetooth está ■  aceso, o ConnexxLink está ligado à dongle Bluetooth. Estado da pilha cheia Carregue o ConnexxLink quando a pilha estiver a ficar fraca.
  • Página 55 Transferência de dados ok indicado durante alguns segundos, ■  voltando novamente para "Ready for data transfer" (Pronto para transferir dados). durante a transferência de dados, ■  nenhum símbolo aparece no visor.
  • Página 56: Informações De Segurança Importantes

    Informações de segurança importantes ATENÇÃO Perigo de explosão! Não utilize o seu ConnexxLink em atmosferas explosivas (por ex., minas). ATENÇÃO Perigo de asfixia! O seu dispositivo contém peças pequenas que podem ser engolidas. Mantenha os aparelhos auditivos, pilhas e acessórios fora do alcance das crianças e de pessoas mentalmente desabilitadas.
  • Página 57 O desempenho da função sem fios poderá ser afectado por interferências electromagnéticas – por exemplo, de um monitor de um computador. Afaste‑se dessas fontes de interferência, caso sinta dificuldades. ATENÇÃO Interferência com dispositivos implantáveis O dispositivo pode ser utilizado com todos os implantes eletrónicos que estejam em conformidade com a norma ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 Relativa à ...
  • Página 58 ATENÇÃO Este dispositivo pode interferir com o equipamento eletrónico e de medição. Não use o dispositivo em aviões ou áreas onde são usados equipamentos eletrónicos sensíveis ou de apoio à vida. ATENÇÃO Risco de explosão sempre que a pilha recarregável for manuseada de forma errada.
  • Página 59 Em alguns países, existem restrições para a utilização de equipamento sem fios. Consulte as autoridades locais para mais informacões. INDICAÇÃO Certifique‑se que a ficha de alimentação está facilmente acessível para a remover da fonte de alimentação, se necessário. ATENÇÃO Perigo de choque eléctrico! Não use dispositivos que estejam visivelmente danificados.
  • Página 60 ATENÇÃO Perigo de estrangulamento! Certifique‑se de que o cordão indutivo não fica preso, por ex., em peças mecânicas de máquinas  em movimento. Utilize apenas o cordão indutivo fornecido. Abre automaticamente quando preso. Não utilize o dispositivo em crianças menores de doze anos.
  • Página 61: Informação Importante

    Informação importante Uso previsto O ConnexxLink destina‑se à programação dos aparelhos auditivos sem fios. Manutenção e conservação INDICAÇÃO Não coloque o dispositivo em água! Não limpe o dispositivo com álcool ou benzina. Limpe o dispositivo conforme o necessário com um pano macio.
  • Página 62: Dados Técnicos Da Fonte De Alimentação

    Símbolos no dispositivo ou na embalagem Etiqueta de conformidade CE, confirma a conformidade com determinadas Diretivas Europeias, consulte a secção "Informação de conformidade". Etiqueta de conformidade CEM e comunicações via rádio, Austrália, consulte a secção "Informação de conformidade". Indica o fabricante legal do dispositivo. Não elimine o dispositivo juntamente com resíduos domésticos gerais.
  • Página 63: Informações Sobre A Eliminação

    Informação de conformidade Com a sigla CE, a Sivantos confirma a conformidade com a Diretiva Europeia 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos e com a Diretiva Europeia 99/5/EC(R&TTE) relativa aos equipamentos de rádio e  equipamentos terminais de telecomunicações. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Frequências de funcionamento: f  = 3,28 MHz Força máx. do campo @ 10 m: 41 dBμV/m Força máx. do campo @ 30 m: 21 dBμV/m...
  • Página 64 A marca de conformidade da ACMA indica a conformidade com as normas de interferência eletromagnética estipuladas pela Australian Communications and Media Authority (ACMA). Os dispositivos com a sigla FCC estão em conformidade com as normas da FCC relativas a interferências eletromagnéticas. Este aparelho digital de Classe B está em conformidade com a norma canadiana ICES-003.
  • Página 65 Este equipamento foi testado e cumpre os limites para um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Parte 15 dos Regulamentos FCC. Estes limites são concebidos para proporcionar uma proteção razoável contra interferências nocivas numa instalação doméstica. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia em frequência de rádio e, caso não se encontre instalado e seja utilizado estritamente de acordo com as instruções, pode provocar interferências prejudiciais às comunicações...
  • Página 67 Περιεχόμενα Εισαγωγή    Σύστημα ασύρματου προγραμματισμού  ConnexxLink    Χειρισμός βάσης φόρτισης    Ρύθμιση βάσης φόρτισης    Εγκατάσταση του ConnexxLink    Φόρτιση του ConnexxLink    Χρόνος λειτουργίας επαναφορτιζόμενης  μπαταρίας    Εργασία με ConnexxLink    Πριν από την πρώτη χρήση    Κλειδί Bluetooth    Τοποθέτηση ConnexxLink    Προγραμματισμός σε επίπεδη επιφάνεια    Σύνδεση του ConnexxLink και του κλειδιού  Bluetooth    Οθόνες και σύμβολα    Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια    Σημαντικές πληροφορίες    Προοριζόμενη χρήση    Συντήρηση και φροντίδα    Επεξήγηση συμβόλων    Τεχνικά χαρακτηριστικά τροφοδοσίας    Πληροφορίες απόρριψης    Πληροφορίες συμμόρφωσης   ...
  • Página 68: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Το ConnexxLink είναι ένα ασύρματο σύστημα  προγραμματισμού για όσα ακουστικά μας έχουν  ασύρματες λειτουργίες. Τοποθετήστε το ConnexxLink γύρω από το λαιμό του  ασθενή σας και συνδέστε ασύρματα τα ακουστικά  του ασθενή σας με το λογισμικό προγραμματισμού  στον υπολογιστή. Δεν απαιτούνται καλώδια  προγραμματισμού. Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να ρυθμίσετε το  ConnexxLink και να κατανοήσετε τον τρόπο λειτουργίας  του. Για οδηγίες σχετικά με τον προγραμματισμό των  ακουστικών, ανατρέξτε στο Βοηθό Προσαρμογής. ΠΡΟΣΟΧΗ Διαβάστε τον παρόντα οδηγό χρήστη με προσοχή  στο σύνολό του και ακολουθήστε τις οδηγίες  ασφάλειας σε αυτό το έγγραφο για την αποφυγή  βλαβών ή τραυματισμών. ...
  • Página 69: Σύστημα Ασύρματου Προγραμματισμού Connexxlink

    Σύστημα ασύρματου προγραμματισμού ConnexxLink ➊ ConnexxLink ➋  Κουμπί On/Off  (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση) ➌  Κορδονάκι για το λαιμό ➍  Κλειδί USB Bluetooth ➎  Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ➏  Βάση φόρτισης ➐  Παροχή ρεύματος και  προσαρμογείς...
  • Página 70: Χειρισμός Βάσης Φόρτισης

    Χειρισμός βάσης φόρτισης Με τη βάση φόρτισης μπορείτε να φορτίσετε πιο εύκολα  το ConnexxLink.  Ρύθμιση βάσης φόρτισης Συνδέστε το βύσμα  τροφοδοσίας της βάσης  φόρτισης στην παροχή  ρεύματος. Εγκατάσταση του ConnexxLink Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στο  ConnexxLink: Εισαγάγετε πρώτα την πάνω πλευρά της μπαταρίας  (την πλευρά χωρίς επαφές) στο πάνω μέρος της θήκης  μπαταρίας. Πιέστε προς τα κάτω την κάτω πλευρά της μπαταρίας  στη θήκη της μπαταρίας.  Τα σημεία επαφής της μπαταρίας και της θήκης της  μπαταρίας εφαρμόζουν. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία πριν από  τη χρήση για πρώτη φορά.
  • Página 71: Φόρτιση Του Connexxlink

    Φόρτιση του ConnexxLink Τοποθετήστε το ConnexxLink  στη βάση φόρτισης. Ξεκινά η διαδικασία  φόρτισης. Η φόρτιση διαρκεί  περίπου 2,5 ώρες, ανάλογα  με την κατάσταση της  επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.  Η φόρτιση ολοκληρώνεται όταν  το σύμβολο μπαταρίας έχει τη  μορφή πλήρους μπαταρίας. Επίσης μπορείτε να συνδέσετε απευθείας το βύσμα  τροφοδοσίας του ConnexxLink στην παροχή ρεύματος.
  • Página 72: Χρόνος Λειτουργίας Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας

    Χρόνος λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Ο χρόνος λειτουργίας της επαναφορτιζόμενης  μπαταρίας είναι περίπου 8 ώρες. Χρησιμοποιείτε το ConnexxLink κατά τη διάρκεια της  ημέρας και φορτίζετέ το κατά τη διάρκεια της νύκτας. Κατά τη χρήση του ConnexxLink ελέγχετε την  κατάσταση της μπαταρίας. Φορτίστε το ConnexxLink όταν το φορτίο της  μπαταρίας αρχίζει να μειώνεται. Μη χρησιμοποιείτε το ConnexxLink για  προγραμματισμό κατά τη διάρκεια της  φόρτισης. Μη χρησιμοποιείτε το ConnexxLink όταν είναι  συνδεδεμένο με μια συσκευή μέσω USB.
  • Página 73: Εργασία Με Connexxlink

    Εργασία με ConnexxLink Πριν από την πρώτη χρήση Συνδέστε το Bluetooth®  κλειδί Bluetooth στην  υποδοχή USB του υπολογιστή στον οποίο εκτελείται  το λογισμικό προσαρμογής. Κλειδί Bluetooth Η εμβέλεια του κλειδιού Bluetooth και του  ■  ConnexxLink πρέπει να είναι έως  10 m (32 ft). Η πράσινη λυχνία LED του κλειδιού  ■  Bluetooth αναβοσβήνει κατά την αναζήτηση σύνδεσης  με το ConnexxLink. Η πράσινη λυχνία LED του κλειδιού Bluetooth  ■  παραμένει διαρκώς αναμμένη μόλις επιτευχθεί η  σύνδεση με το ConnexxLink. Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο κλειδί  Bluetooth. Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth αποτελούν ιδιοκτησία της  Bluetooth SIG, Inc. και κάθε χρήση των εν λόγω σημάτων από την Sivantos GmbH  πραγματοποιείται βάσει άδειας. Τα λοιπά εμπορικά σήματα και οι εμπορικές  ονομασίες αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους.
  • Página 74: Τοποθέτηση Connexxlink

    Τοποθέτηση ConnexxLink Ο ασθενής φοράει τα ακουστικά κατά τον  προγραμματισμό τους. Χρησιμοποιήστε το κορδονάκι για  το λαιμό για να τοποθετήσετε το  ConnexxLink στο λαιμό του ασθενή. Ο ασθενής θα πρέπει να είναι  στραμμένος προς τα εμπρός,  προς την ίδια κατεύθυνση με το  ConnexxLink. Προγραμματισμός σε επίπεδη επιφάνεια Εάν θέλετε να διαμορφώσετε εκ των προτέρων τα  ακουστικά, μπορείτε επίσης να  τοποθετήσετε το ConnexxLink και  τα ακουστικά σε επίπεδη επιφάνεια. > 3 cm (> 1.2‘‘) Κατά τον προγραμματισμό σε  επίπεδη επιφάνεια: Τοποθετήστε τα ακουστικά κατά  μήκος του κορδονιού για το  (2 – 4‘‘) λαιμό (ανατρέξτε στην εικόνα). Διατηρείτε το λιγότερο  απόσταση 3 cm (1,2 ίντσες)  μεταξύ των δύο ακουστικών. Διατηρείτε απόσταση 5 έως 10 cm (2 έως 4 ίντσες)  μεταξύ κάθε ακουστικού και του ConnexxLink.
  • Página 75: Σύνδεση Του Connexxlink Και Του Κλειδιού Bluetooth

    Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας  προγραμματισμού, το ConnexxLink μπορεί να  επικοινωνήσει με άλλα ακουστικά εκτός από αυτά  στο κορδονάκι για το λαιμό. Διατηρείτε το λιγότερο απόσταση 1 μέτρου  (40 ίντσες) από άλλα ακουστικά. Σύνδεση του ConnexxLink και του κλειδιού Bluetooth Ενεργοποιήστε το ConnexxLink  πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης. Όταν το σύμβολο του Bluetooth  στην οθόνη σταματά να  αναβοσβήνει, το κλειδί Bluetooth  και το ConnexxLink είναι  συνδεδεμένα. Το ConnexxLink μεταβαίνει σε τρόπο λειτουργίας  αναμονής μετά από 60 λεπτά αδράνειας. Ενεργοποιήστε ξανά το ConnexxLink πατώντας  το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
  • Página 76 Η ασύρματη σύνδεση ροής δεδομένων ενδέχεται  να παρεμποδίζει το σήμα προγραμματισμού του  ConnexxLink. Κατά τον ασύρματο προγραμματισμό  των ακουστικών: Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ροής  δεδομένων ήχου των τηλεχειριστηρίων. Διατηρείτε το λιγότερο απόσταση 2 μέτρων  (80 ίντσες) από άλλες συσκευές ροής  δεδομένων ήχου. Ενεργοποιήστε το πλαίσιο διαλόγου του Connexx  με το κουμπί «Detect connected hearing systems»  (Εντοπισμός συνδεδεμένων συστημάτων ακοής) στη  γραμμή εργαλείων ή στην καρτέλα εργασιών του  ακουστικού. Επιλέξτε το ConnexxLink ως συσκευή εντοπισμού. Ακολουθήστε τα βήματα στο Connexx για τον  εντοπισμό και τον προγραμματισμό των ακουστικών.
  • Página 77: Οθόνες Και Σύμβολα

    Οθόνες και σύμβολα Bluetooth Όταν αναβοσβήνει το σύμβολο  ■  Bluetooth, εκτελείται σύνδεση του  ConnexxLink με το κλειδί Bluetooth. Όταν το σύμβολο Bluetooth  ■  εμφανίζεται διαρκώς, το ConnexxLink  έχει συνδεθεί με το κλειδί Bluetooth. πλήρης Battery status (Κατάσταση μπαταρίας) Φορτίστε το ConnexxLink όταν το  φορτίο της μπαταρίας αρχίζει να  μειώνεται. κενή φόρτιση Device ready (Συσκευή έτοιμη) Ready for data transfer (Έτοιμη για μεταφορά δεδομένων) Data transfer error (Σφάλμα μεταφοράς δεδομένων) εμφανίζεται για μερικά δευτερόλεπτα ...
  • Página 78 Data transfer ok (Η μεταφορά δεδομένων ήταν επιτυχής) εμφανίζεται για μερικά δευτερόλεπτα  ■  και, στη συνέχεια, εμφανίζεται ξανά το  "Ready for data transfer" (Έτοιμη για μεταφορά δεδομένων). κατά τη μεταφορά δεδομένων δεν  ■  εμφανίζονται σύμβολα στην οθόνη.
  • Página 79: Σημαντικές Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος έκρηξης! Μη χρησιμοποιείτε το ConnexxLink σε  εκρηκτικά περιβάλλοντα  (π. χ. σε εγκαταστάσεις εξόρυξης). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πνιγμού! Η συσκευή περιέχει εξαρτήματα μικρού μεγέθους  που μπορούν να καταποθούν. Φυλάσσετε τα ακουστικά, τις μπαταρίες και τα  παρελκόμενα μακριά από παιδιά και άτομα με  νοητική στέρηση. Σε περίπτωση κατάποσης εξαρτημάτων,  επικοινωνήστε αμέσως με ιατρό ή με  νοσοκομείο.
  • Página 80 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η συσκευή σας είναι ευαίσθητη στην υπερβολική  θερμοκρασία, την υψηλή υγρασία, τα ισχυρά  μαγνητικά πεδία (> 0,1T), τις ακτίνες Χ και τη  μηχανική καταπόνηση. Μην εκθέτετε τη συσκευή σας σε υπερβολική  θερμοκρασία ή υψηλή υγρασία.  Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεση ηλιακή  ακτινοβολία. Μην τη βυθίζετε σε νερό. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σας σε φούρνο  μικροκυμάτων. Η απόδοση της ασύρματης λειτουργίας  ενδέχεται να επηρεαστεί από ηλεκτρομαγνητικές  παρεμβολές π.χ. από οθόνη υπολογιστή ή σύστημα  λαμπτήρων φθορισμού. Εάν αντιμετωπίσετε προβλήματα,  απομακρυνθείτε από την πηγή των παρεμβολών.
  • Página 81 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Παρεμβολή με εμφυτεύσιμες συσκευές Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί  με όλα τα ηλεκτρονικά εμφυτεύματα  που συμμορφώνονται με το πρότυπο  Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας  ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 για ανθρώπινα  εμφυτεύματα. Για τη σωστή τοποθέτηση, τοποθετήστε τη  συσκευή με πλευρική απόσταση τουλάχιστον  3 cm (1,2 ιντσών) από τα εμφυτεύματα. Μην  τοποθετείτε τη συσκευή ακριβώς πάνω από το  εμφύτευμα. Σε περίπτωση που το εμφύτευμά σας  δεν συμμορφώνεται με το πρότυπο  ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 συμβουλευτείτε  τον κατασκευαστή της εμφυτεύσιμης συσκευής  σας για πληροφορίες σχετικά με τον κίνδυνο  διαταραχών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτή η συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει  παρεμβολές σε συσκευές μέτρησης και  ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε αεροπλάνα ή  σε περιοχές όπου χρησιμοποιείται ευαίσθητος  ηλεκτρονικός εξοπλισμός ή ηλεκτρονικός  εξοπλισμός υποστήριξης ζωής.
  • Página 82 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση εσφαλμένου  χειρισμού της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Μη βραχυκυκλώνετε, ανοίγετε οπές, συνθλίβετε  ή αποσυναρμολογείτε την επαναφορτιζόμενη  μπαταρία. Πριν επιστρέψετε την μπαταρία για  ανακύκλωση, τοποθετήστε κολλητική ταινία στα  ηλεκτρόδια για την αποφυγή βραχυκυκλώματος,  το οποίο μπορεί να προκαλέσει έκρηξη της  μπαταρίας. Μην τοποθετείτε την μπαταρία σε φούρνο ή  φωτιά. Μην τη βυθίζετε σε νερό. Η φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας  πρέπει να πραγματοποιείται σε θερμοκρασία  μεταξύ 0ºC και 45ºC. Αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία  όταν το ακουστικό δεν χρησιμοποιείται για  μεγάλα χρονικά διαστήματα. Για την επισκευή ή την αλλαγή της  επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, επιστρέψτε τη  συσκευή στον ειδικό σε θέματα ακοής.
  • Página 83 Σε ορισμένες χώρες, υπάρχουν περιορισμοί  σχετικά με τη χρήση ασύρματου εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε  στις τοπικές αρχές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα τροφοδοσίας  είναι εύκολα προσβάσιμο προκειμένου να το  αποσυνδέσετε από την παροχή ισχύος, εάν  χρειαστεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μη χρησιμοποιείτε συσκευές με εμφανή βλάβη  και επιστρέψτε τις στο σημείο πώλησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Έχετε υπόψη ότι τυχόν μη εξουσιοδοτημένες  αλλαγές στο προϊόν μπορεί να προκαλέσουν βλάβη  στο προϊόν ή τραυματισμό. Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα παρελκόμενα  και εξαρτήματα. Για υποστήριξη, απευθυνθείτε  σε έναν ειδικό σε θέματα ακοής.
  • Página 84 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος στραγγαλισμού! Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο βελτίωσης ήχου δεν  περιπλέκεται, π. χ. σε κινούμενα μηχανικά μέρη  μηχανημάτων. Χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο βελτίωσης  ήχου που παρέχεται μαζί με τη συσκευή.  Αποσυνδέεται αυτόματα σε περίπτωση  περίπλεξης. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε παιδιά κάτω  των δώδεκα ετών.
  • Página 85: Σημαντικές Πληροφορίες

    Σημαντικές πληροφορίες Προοριζόμενη χρήση Το ConnexxLink προορίζεται για τον ασύρματο  προγραμματισμό των ακουστικών. Συντήρηση και φροντίδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε  νερό! Μην καθαρίζετε τη συσκευή με  οινόπνευμα ή βενζίνη. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα μαλακό ύφασμα, όπως  απαιτείται. Μη χρησιμοποιείτε στιλβωτικά καθαριστικά υγρά με  πρόσθετα, όπως προϊόντα με κιτρικό οξύ, αμμωνία  κ.λπ. Επεξήγηση συμβόλων Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο έγγραφο Υποδεικνύει μια κατάσταση που ενδέχεται να  οδηγήσει σε σοβαρό, μέτριο ή ελαφρύ τραυματισμό. Υποδεικνύει πιθανές υλικές ζημιές. Συμβουλές και υποδείξεις για τη βέλτιστη χρήση της  συσκευής σας.
  • Página 86: Τεχνικά Χαρακτηριστικά Τροφοδοσίας

    Σύμβολα στη συσκευή ή τη συσκευασία Ετικέτα συμμόρφωσης προς τις προδιαγραφές  CE, επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση με ορισμένες  ευρωπαϊκές οδηγίες, ανατρέξτε στην ενότητα  "Πληροφορίες συμμόρφωσης". Ετικέτα συμμόρφωσης ΗΜΣ και  ραδιοεπικοινωνιών Αυστραλίας, ανατρέξτε  στην ενότητα "Πληροφορίες συμμόρφωσης". Υποδεικνύει τον νόμιμο κατασκευαστή της  συσκευής. Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα γενικά  οικιακά απορρίμματα. Διαβάστε περισσότερα  στην ενότητα "Πληροφορίες απόσυρσης". Διαβάστε και ακολουθείτε τις οδηγίες που  παρέχονται στον οδηγό χρήστη. Τεχνικά χαρακτηριστικά τροφοδοσίας Μοντέλο Fuhua: UE08WCP-050080SPA Τάση εισόδου: 100-240 V AC Ρεύμα εισόδου: 400 mA Συχνότητα εισόδου: 50-60 Hz Τάση εξόδου: 5 VDC Ρεύμα εξόδου: 0.8 A...
  • Página 87: Πληροφορίες Απόρριψης

    Πληροφορίες απόρριψης Ανακυκλώνετε τις συσκευές, τα αξεσουάρ και τη  συσκευασία σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Για την αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος,  μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα. Ανακυκλώνετε ή απορρίπτετε τις μπαταρίες σύμφωνα  με τους τοπικούς κανονισμούς ή επιστρέφετέ τις σε  ειδικό σε θέματα ακοής. Πληροφορίες συμμόρφωσης Με το σήμα CE, η Sivantos επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση  με την ευρωπαϊκή οδηγία 93/42/ΕΟΚ σχετικά με  τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα, καθώς και με την  ευρωπαϊκή οδηγία 99/5/ΕΚ(R&TTE) σχετικά με το  ραδιοεξοπλισμό και τον τηλεπικοινωνιακό τερματικό  εξοπλισμό. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Συχνότητες λειτουργίας: f  = 3,28 MHz Μέγ. ισχύς πεδίου στα 10m: 41 dBμV/m Μέγ. ισχύς πεδίου στα 30m: 21 dBμV/m Στο εσωτερικό της θήκης της μπαταρίας μπορείτε να  βρείτε πληροφορίες σχετικά με τη συμμόρφωση προς τις  προδιαγραφές CE, FCC και IC.
  • Página 88 Η σήμανση συμμόρφωσης ACMA   υποδεικνύει  τη συμμόρφωση με τα πρότυπα ηλεκτρομαγνητικής  παρεμβολής που ορίζονται από την Αρχή Επικοινωνιών  και Μέσων Ενημέρωσης της Αυστραλίας (ACMA:  Australian Communications and Media Authority). Οι συσκευές με το σήμα FCC συμμορφώνονται με τα  πρότυπα της FCC σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική  αλληλεπίδραση. Αυτή η ψηφιακή συσκευή Κατηγορίας Β συμμορφώνεται  με το πρότυπο ICES-003 του Καναδά. Τυχόν αλλαγές ή τροποποιήσεις σε αυτόν  τον εξοπλισμό, οι οποίες δεν έχουν εγκριθεί  ρητά από το νόμιμο κατασκευαστή, ενδέχεται  να καταστήσουν άκυρη την έγκριση της  Ομοσπονδιακής Επιτροπής Τηλεπικοινωνιών (FCC) για τη  λειτουργία του εξοπλισμού. Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την Ενότητα 15 των  Κανονισμών FCC και με το βιομηχανικό πρότυπο RSS-210  του Καναδά. Η λειτουργία της υπόκειται στις εξής συνθήκες: αυτή η συσκευή δεν πρέπει να προκαλεί επιβλαβείς  ■  παρεμβολές, και αυτή η συσκευή πρέπει να αποδέχεται κάθε είδους  ■  παρεμβολή που λαμβάνεται, συμπεριλαμβανομένης ...
  • Página 89 εκείνης που μπορεί να προκαλέσει ανεπιθύμητη  λειτουργία. Ο παρών εξοπλισμός έχει υποβληθεί σε δοκιμές  και έχει διαπιστωθεί ότι συμμορφώνεται με τα  όρια που προβλέπονται για ψηφιακές συσκευές  Κατηγορίας Β, σύμφωνα με τους κανονισμούς της  Ομοσπονδιακής Επιτροπής Επικοινωνιών (FCC),  Ενότητα 15. Με αυτά τα όρια παρέχεται επαρκής  προστασία κατά των επιβλαβών παρεμβολών  σε οικιακές εγκαταστάσεις. Αυτός ο εξοπλισμός  παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμψει  ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων, και, αν δεν εγκατασταθεί  και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες,  μπορεί να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές στις  ραδιοεπικοινωνίες. Ωστόσο, δεν υπάρχει εγγύηση ότι  δεν πρόκειται να παρουσιαστούν παρεμβολές σε μια  συγκεκριμένη εγκατάσταση. Αν ο παρών εξοπλισμός  προκαλεί επιβλαβείς παρεμβολές στη ραδιοφωνική ή την  τηλεοπτική λήψη, οι οποίες μπορούν να προσδιοριστούν  με την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του  εξοπλισμού, προτείνεται στο χρήστη να προσπαθήσει να  διορθώσει τις παρεμβολές με ένα ή περισσότερα από τα  ακόλουθα μέτρα: Αλλαγή του προσανατολισμού ή της θέσης της  ■  κεραίας λήψης. Αύξηση της απόστασης μεταξύ του εξοπλισμού και  ■  του δέκτη.
  • Página 90 Σύνδεση του εξοπλισμού σε μια πρίζα που ανήκει σε  ■  κύκλωμα διαφορετικό από εκείνο στο οποίο είναι  συνδεδεμένος ο δέκτης. Αναζήτηση συμβουλής από το κατάστημα αγοράς  ■  ή από έμπειρο τεχνικό συσκευών ραδιοφώνου/ τηλεόρασης.
  • Página 91 İçindekiler Giriş    ConnexxLink kablosuz programlama sistemi    Şarj kızağının kullanılması    Şarj kızağını ayarlayınız.    ConnexxLink ayarı    ConnexxLink Şarjı    Şarj edilebilir pilin çalışma süresi    ConnexxLink Kullanımı    İlk kullanımdan önce    Bluetooth güvenlik cihazı    ConnexxLink'in takılması    Masa üzerinde programlama    ConnexxLink ve Bluetooth güvenlik cihazının  bağlanması    Ekranlar ve semboller    Önemli güvenlik bilgileri    Önemli bilgiler    Kullanım amacı    Bakım ve koruma    Sembollerin Açıklaması    Güç beslemesindeki teknik veriler    İmha bilgileri    Uyumluluk bilgisi   ...
  • Página 92: Giriş

    Giriş ConnexxLink kablosuz özelliğe sahip işitme cihazlarımız  için tasarlanmış bir kablosuz programlama sistemidir. ConnexLink'i hastanızın boynuna bağlayınız ve hastanızın  işitme cihazlarını kablosuz olarak bilgisayarda bulunan  programlama yazılımına bağlayınız. Programlama  kablosuna ihtiyaç yoktur. ConnexxLink kurulumu ve ConnexxLink işleyiş usulünü  anlamak için bu talimatları takip ediniz. Bir işitme cihazının programlanmasıyla ilgili talimatlar için  lütfen Yerleştirme Yardımcısına bakınız. UYARI Bu kullanıcı kılavuzunu ayrıntılı şekilde ve tamamen  okuyun ve hasar veya yaralanmayı önlemek için bu  belgedeki güvenlik bilgilerini uygulayınız. ...
  • Página 93: Connexxlink Kablosuz Programlama Sistemi

    ConnexxLink kablosuz programlama sistemi ➊ ConnexxLink ➋  Açma/kapatma düğmesi ➌  Boyun bağı ➍  USB Bluetooth güvenlik cihazı ➎  Şarj edilebilir pil ➏  Şark kızağı ➐  Güç beslemesi ve adaptörler...
  • Página 94: Şarj Kızağının Kullanılması

    Şarj kızağının kullanılması Şarj kızağı ile ConnexxLink'i daha kolay bir şekilde şarj  edebilirsiniz. Şarj kızağını ayarlayınız. Şarj kızağını güç kablosuyla  bir güç beslemesine bağlayınız. ConnexxLink ayarı Şarj edilebilir pili ConnexxLink'e takınız. İlk olarak pilin üst kısmını (kontağı olmayan kısım) pil  bölmesinin üst kısmına yerleştiriniz. Pilin alt kısmını pil bölmesine iterek yerleştiriniz.  Pil ve pil bölmesinin kontak alanları eşleşecektir. Yeniden şarj edilebilir pilleri ilk kullanımdan önce şarj  edin.
  • Página 95: Connexxlink Şarjı

    ConnexxLink Şarjı ConnexxLink'i şarj kızağına  takınız. Şarj işlemi başlar. Şarj süresi  yeniden şarj edilebilir pilin  durumuna bağlı olarak yaklaşık  2.5 saattir. Pil sembolü dolu bir pil gösterdiğinde şarj işlemi biter. Güç beslemesine bir güç kablosu yoluyla da ConnexxLink'i doğrudan bağlayabilirsiniz. Şarj edilebilir pilin çalışma süresi Şarj edilebilir pilin çalışma süresi yaklaşık 8 saattir. ConnexxLink'i gün içinde kullanıp geceleri şarj ediniz. ConnexxLink'i kullanırken pil durumuna bakmayı  unutmayınız. Pil bitmeye başladığında ConnexxLink'i şarj  ediniz. Şarj esnasında programlama için ConnexxLink'i  kullanmayınız. USB aracılığıyla bir cihaza bağlıyken  ConnexxLink'i kullanmayınız.
  • Página 96: Connexxlink Kullanımı

    ConnexxLink Kullanımı İlk kullanımdan önce Bluetooth®'ı takın  güvenlik cihazını yerleştirme  yazılımının çalıştığı bilgisayarın USB yuvalarından birine  takın. Bluetooth güvenlik cihazı Bluetooth güvenlik cihazı ve ConnexxLink 10 m (32ft)  ■  mesafe içinde olmalıdır. Bluetooth güvenlik cihazı  ■  ConnexxLink bağlantısı ararken  Bluetooth güvenlik cihazındaki yeşil LED yanıp söner. ConnexxLink bağlantısı yapıldığında Bluetooth güvenlik  ■  cihazındaki yeşil LED sürekli olarak yanar. Sadece birlikte verilen Bluetooth güvenlik cihazını kullanınız. Bluetooth kelime işareti ve logolar Bluetooth SIG, Inc. mülkiyetindedir ve bu  işaretlerin Sivantos GmbH tarafından kullanılması lisans altındadır. Diğer ticari markalar  ve ticari isimler kendi sahiplerine aittir.
  • Página 97: Connexxlink'in Takılması

    ConnexxLink'in takılması Hasta, işitme cihazları programlanmış durumdayken  işitme cihazlarını takar. ConnexxLink'i hastanın boynuna  takmak için boyunluğu kullanınız. Hastanın başı ConnexxLink ile aynı  yönde olacak şekilde öne bakar bir  durumda olmalıdır. Masa üzerinde programlama İşitme cihazlarını önceden yapılandırmak istediğinizde  ConnexxLink ve işitme cihazlarını da  masa üstünde bulundurabilirsiniz. Masa üzerinde programlama yaparken: İşitme cihazını boyun bağı  boyunca yerleştirin (resme  bakın). (2 – 4‘‘) İki işitme cihazı arasında  minimum 3 cm (1,2 inç) mesafe  bırakın. Her bir işitme cihazı ile ConnexxLink arasında 5 ile  10 cm (2 ile 4 inç) arasında mesafe bırakın.
  • Página 98: Connexxlink Ve Bluetooth Güvenlik Cihazının Bağlanması

    Programlama işlemi sırasında ConnexxLink,  boyunluk dışındaki diğer işitme cihazlarına  ulaşabilir. Diğer işitme cihazları ile aranızda minimum 1 m  (40 inç) mesafeyi koruyunuz. ConnexxLink ve Bluetooth güvenlik cihazının bağlanması Açma / kapama tuşuna basarak  ConnexxLink'i açınız. Ekrandaki Bluetooth sembolü yanıp  sönmeyi durdurduğunda Bluetooth  güvenlik cihazı ve ConnexxLink  bağlanır. ConnexxLink 60 dakika kullanılmadığında bekleme  moduna geçer. Açma / kapama tuşuna basarak ConnexxLink'i  tekrar açınız.
  • Página 99 Kablosuz iletim ConnexxLink programlama sinyaline zarar verebilir. İşitme ekipmanları kablosuz  programlanırken: Uzaktan kumandaların ses iletim fonksiyonunu  kullanmayınız. Diğer ses iletim cihazları ile aranızda minimum  2 m (80 inç) mesafeyi koruyunuz. Araç çubuğu ya da işitme cihazının işlem kartındaki  "Detect connected hearing systems" (Bağlı işitme  cihazlarını algıla) tuşuna basarak algılama iletişimini  başlatınız. Algılama cihazı olarak ConnexxLink'i seçiniz. İşitme cihazlarının algılanması ve programlanması için  Connexx'teki adımları takip ediniz.
  • Página 100: Ekranlar Ve Semboller

    Ekranlar ve semboller Bluetooth Bluetooth sembolü yanıp söndüğünde  ■  ConnexxLink Bluetooth güvenlik cihazına bağlanır. Bluetooth sembolü sürekli yandığında  ■  ConnexxLink Bluetooth güvenlik cihazına bağlanmış demektir. Pil durumu dolu Pil bitmeye başladığında ConnexxLink'i  şarj ediniz. boş şarj  edilmesi Cihaz hazır Veri aktarımına hazır Veri aktarım hatası Birkaç saniye görünür ve daha sonra  ■  "Veri aktarımına hazır" durumuna geri  döner.
  • Página 101 Veri aktarımı tamamlandı birkaç saniye görünür ve daha sonra  ■  "Veri aktarımına hazır" durumuna geri  döner. Veri aktarımı yapılırken ekranda hiçbir  ■  sembol görünmez.
  • Página 102: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Önemli güvenlik bilgileri DİKKAT Patlama riski! ConnexxLink cihazınızı patlayıcı ortamlarda  kullanmayın (örn. maden çıkarma alanları). DİKKAT Boğulma tehlikesi! Cihazınız yutulabilecek küçük parçalar içerir. İşitme cihazlarını, pillerini ve aksesuarlarını  çocukların ve zihinsel engelli kişilerin  ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. Parçaların yutulması halinde derhal bir hekime  veya hastaneye başvurun. BILGI Cihaz aşırı sıcaklıklara, yüksek neme, güçlü  manyetik alanlara (> 0,1T), X ışınlarına ve mekanik  basınca karşı hassastır. Cihazınızı aşırı sıcağa veya yüksek neme maruz  bırakmayın.  Doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın. Suya sokmayın. Cihazınızı mikrodalga fırına koymayın.
  • Página 103 Kablosuz fonksiyon performansı elektromanyetik  girişim sebebiyle düşebilir – örneğin bilgisayar  monitörü veya floresan lamba sistemi. Böyle bir problem yaşarsanız parazit kaynağından  uzaklaşınız. DİKKAT İmplant olarak yerleştirilen cihazlarla parazit  oluşturma Cihaz, insanlara uygulanan implantlarla ilgili ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 Elektromanyetik  uygunluk standardına uyumlu tüm elektronik  implantlarla birlikte kullanılabilir. Doğru bir yerleştirme sağlamak için cihazı  implantlara yanal olarak en az 3 cm (1,2 inç)  mesafede konumlandırın. Cihazı doğrudan  implantın üzerine konumlandırmayın. İmplantınız ANSI/AAMI/ISO 14117:2012  standardına uyumlu değilse parazit oluşması riski  hakkında bilgi almak üzere implant cihazınızın  üreticisine başvurun. DİKKAT Bu cihaz ölçüm cihazları ve elektronik ekipmanlarla  karışabilir. Cihazınızı hassas veya yaşam destek elektronik  ekipmanların kullanıldığı uçaklarda veya  alanlarda kullanmayın.
  • Página 104 DİKKAT Yeniden şarj edilebilir piller yanlış kullanıldığında  patlama riski. Yeniden şarj edilebilir pillere kısa devre  yaptırmayın, delmeyin, ezmeyin veya parçalarına  ayırmayın. Pili geri dönüşüme göndermeden önce pilin  patlamasına neden olabilecek kısa devre  oluşumunu önlemek için elektrod uçlarını  bantlayın. Fırına veya ateşe koymayın. Suya sokmayın. Şarj edilebilir pili 0ºC ila 45ºC arasında şarj edin. Cihaz uzun bir süre kullanılmadan duracağı  zaman yeniden şarj edilebilir pilleri çıkartın. Şarj edilebilir pili onarmak veya değiştirmek için  cihazı İşitme Cihazı Uzmanınıza getirin. Bazı ülkelerde kablosuz cihaz kullanılması  gerekmektedir. Daha fazla bilgi için yerel yetkililere danışınız.
  • Página 105 BILGI Lütfen gerekirse güç beslemesinden çıkarmak için  elektrik fişinin kolay erişilebilir olduğundan emin  olun. DİKKAT Elektrik çarpması riski! Kesinlikle hasarlı ürün kullanmayın ve bunları  satış noktasına geri gönderin. DİKKAT Üründe yapılacak izinsiz değişiklikler ürüne zarar  verebileceği gibi yaralanmalara da yol açabilir. Yalnızca onaylı parça ve aksesuarları kullanın.  Yardım için İşitme Cihazı Uzmanınızla görüşün. DİKKAT Strangülasyon (boğulma) riski! Boyun bağının dolaşmadığından emin olun, örn   makinenin mekanik parçalarını taşırken. Sadece verilen boyun bağını kullanınız.  Dolandığında otomatik olarak ayrılacaktır. On iki yaşın altındaki çocuklar için boyun bağı  kullanmayınız.
  • Página 106: Önemli Bilgiler

    Önemli bilgiler Kullanım amacı ConnexxLink işitme cihazlarını kablosuz olarak  programlamaya yönelik olarak dizayn edilmiştir. Bakım ve koruma BILGI Cihazınızı suya koymayın veya su ile  temas ettirmeyin! Cihazınızı alkol veya benzin ile  temizlemeyin. Cihazı gerektiğinde yumuşak bir bez kullanarak  temizleyin. Sitrik asit, amonyak gibi kimyasal katkı maddeleri  içeren aşındırıcı temizlik sıvıları kullanmaktan kaçının. Sembollerin Açıklaması Bu belgede kullanılan semboller Ciddi, orta veya küçük yaralanmalara neden olabilecek bir durumu belirtir. Olası maddi hasarı belirtir. Cihazınızı daha iyi kullanabilmeniz için tavsiye ve  ipuçları.
  • Página 107: Güç Beslemesindeki Teknik Veriler

    Cihaz veya ambalaj üzerindeki semboller CE uygunluk etiketi, belli Avrupa Direktiflerine  uygunluğu gösterir, bkz. "Uyumluluk bilgisi". EMC ve Avustralya radyo iletişimi  uygunluk etiketi, aşağıdaki kısma bakınız  "Uyumluluk bilgisi". Cihazın yasal üreticisin gösterir. Cihazı genel evsel atıklarla birlikte atmayın.  Ayrıntılı bilgi için bkz. "İmha bilgileri". Kullanıcı kılavuzundaki talimatları okuyun ve bu  talimatlara uyun. Güç beslemesindeki teknik veriler Fuhua Model: UE08WCP-050080SPA Giriş gerilimi: 100-240 V AC Giriş akımı: 400 mA Giriş frekansı: 50-60 Hz Çıkış gerilimi: 5 VDC Çıkış akımı: 0.8 A...
  • Página 108: İmha Bilgileri

    İmha bilgileri Cihazları, aksesuarları ve ambalajları yerel  yönetmeliklere göre geri dönüştürün. Çevre kirliliğini önlemek için pilleri evsel çöpler ile  birlikte atmayın. Pilleri yerel yönetmeliklere göre geri dönüştürün veya  imha edin ya da bunları İşitme Cihazı Uzmanımıza geri  verin. Uyumluluk bilgisi CE işareti ile Sivantos medikal cihazlar ile ilgili Avrupa  Yönergesi 93/42/EEC ve radyo ve  telekomünikasyon terminal ekipmanları ile ilgili  Avrupa Yönergesi 99/5/EC(R&TTE)'ye uygunluğu  onaylamaktadır. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Çalışma frekansları: f  = 3.28 MHz @ 10m'de maks. alan kuvveti: 41 dBμV/m @ 30m'de maks. alan kuvveti: 21 dBμV/m CE, FCC ve IC uyumluluk bilgileri pil bölmesinin içinde yer  almaktadır.
  • Página 109 ACMA uyumluluk işaretiyle  Australian Communications and Media Authority (ACMA) (Avustralya  İletişim ve Medya Kurumu) tarafından belirlenen  elektromanyetik parazit standartlarına uygunluğu beyan  eder. FCC işaretini taşıyan cihazlar FCC'nin elektromanyetik  parazitle ilgili standartlarına uyumludur. Bu B Sınıfı dijital alet Kanada ICES-003 ile uyumludur. Bu ekipman üzerinde yapılan, yasal üretici tarafından  uygunluk için açıkça onaylanmamış değişiklikler veya  modifikasyonlar bu ekipmanı çalıştırmak için gereken  FCC yetkilendirmesini geçersiz kılabilir. Bu cihaz, FCC Kurallarının 15. Kısmı ve Kanada  Endüstrisinin RSS-210'u ile uyumludur. Çalıştırma aşağıdaki şartlara bağlıdır: bu cihaz zararlı parazitlere neden olmayabilir ve ■  bu cihaz istenmeyen çalıştırmaya sebep olabilecek  ■  parazitler dahil, gelen her paraziti almalıdır. Bu ekipman test edildi ve FCC Kurallarının 15. Kısmıyla  ilgili olan B Sınıfı dijital cihazlarının sınırları ile uyumlu  bulundu. Bu limitler, ikamet edilen bir kurulumda zararlı parazitlere karşı uygun bir koruma sağlamak için  tasarlandı. Bu ekipman, radyo frekansı enerjisi üretir, ...
  • Página 110 kullanır ve yayar ve talimatlara uygun olarak kurulup  kullanılmadıysa radyo iletişimlerine zararlı parazitlere  sebep olabilir. Ancak titiz bir kurulumda dahi parazit oluşmayacağının garantisi yoktur. Bu ekipman, açılıp  kapandığında belirlenebilecek, radyo ve televizyon  alıcısına zararlı parazite sebep olursa kullanıcı aşağıdaki  önlemlerden bir veya daha fazlasını uygulayarak paraziti  düzeltmeye teşvik edilir: Alıcı antenin yönünü veya yerini değiştiriniz. ■  Ekipman ve alıcı arasındaki uzaklığı artırınız. ■  Ekipmanı, alıcının bağlandığından farklı bir devre  ■  üzerindeki çıkışa bağlayınız. Yardım için satıcıya veya deneyimli bir radyo/TV  ■  teknisyenine danışınız.
  • Página 112 Legal Manufacturer Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG. Document No. 01200-99T05-76V3 Order/Item No. 106 024 32 Master Rev02, 10.2015 0123 © Siemens AG, 11.2015 www.bestsound-technology.com...

Tabla de contenido