Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

Instruction Manual For Induction Hob
Manuale di istruzioni per piano di cottura ad induzione
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Manuel d'utilisation de la table de cuisson à induction
Manual de instrucciones de la encimera de inducción
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
Návod k obsluze indukční varné desky
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky
Ръководство за употреба на индукционен плот
Manual de instruções para placa de indução
HAIER
HAFRSJ64MC
ENGLISH
ITALIANO
POLSKI
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ČEŠTINA
SLOVENČINA
БЪЛГАРСКИ
PORTUGUÊS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Haier HAFRSJ64MC

  • Página 1 Manual de instrucciones de la encimera de inducción ESPAÑOL Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld DEUTSCH ČEŠTINA Návod k obsluze indukční varné desky Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky SLOVENČINA Ръководство за употреба на индукционен плот БЪЛГАРСКИ Manual de instruções para placa de indução PORTUGUÊS HAFRSJ64MC HAIER...
  • Página 3 By placing CE mark on this product, we are confirming com- pliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legisla�on for this product. As applicable EN-2...
  • Página 4 EN-3...
  • Página 5 Haier Haier EN-4...
  • Página 6 Haier EN-5...
  • Página 7 1. Max. 2000/3000 W zone 2. Max. 2000/3000 W zone 3. Max. 1800/2300 W zone 4. Max. 1800/2300 W zone 5. Max. 3000/4000 W zone 6. Glass plate 7. Control panel 1. Heating zone power controls 2. "Cook with me Function control" 3.
  • Página 8: Touch Controls

    Touch Controls The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. • Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. •...
  • Página 9: How To Use

    How to use Start cooking Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. •...
  • Página 10: Finish Cooking

    Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off. Turn the cooking zone off by touching the slider to “ 0 ”. Make sure the display shows “0”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch.
  • Página 11: Flexible Area

    • The function can work in any cooking zone. • The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. • If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes. Flexible Area • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime. •...
  • Página 12: Locking The Controls

    Locking the Controls You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones • on). When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. • To lock the controls Touch and hold the lock control for a The timer indicator will show “...
  • Página 13: Timer Control

    To enter Power Management Function Turn on the hob, then Press at the same time the The timer indicator will show “ P5“ which means power level 5 The default mode is on max power of the hob. key lock and ”...
  • Página 14 a) Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone. Touch “+” the controls of the timer. The minder indicator will start flashing and “10”...
  • Página 15: Default Working Times

    When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. set more zones: The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone; When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on.
  • Página 16 Cook with me function First of all, you should download hOn App and install to your portable device. Then enroll your induction hob following the instructions directly from the App. To make the pairing between Hob and APP use the following process: Press 4 seconds the "Cook with me"...
  • Página 17 Selection of cooking vessels Iron oil frying Iron pan Stainless steel Iron kettle Enamel Enamel cooking stainless steel utesil kettle Iron plate You may have a number of different cooking vessels 1. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by one of the following methods: Place the vessel on the cooking zone.
  • Página 18: Cooking Zone

    5. If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient temperature for cooking. 6. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
  • Página 19: Troubleshooting

    The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Troubleshooting Failure code occur during customer using & Solution; Failure code Problem Solution...
  • Página 20 Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B The LED does not No power supplied. Check to see if plug is come on when unit is plugged secured tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power Check the connection.
  • Página 21 This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatements to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials.
  • Página 22 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification HAFRSJ64MC Type of hob: Electric Hob Number of cooking zones zones and/or areas areas Heating technology (induction Induction cooking zones cooking zones and cooking...
  • Página 23 Inserendo il marchio CE su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti europei in materia di sicurezza, salute e ambiente che sono applicabili nella legislazione per questo elettrodomestico. A seconda dei casi, le parti di questo elettrodomestico sono conformi a: REGOLAMENTO (CE) Nº...
  • Página 24 • Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura perché possono surriscaldarsi. • Qualsiasi fuoriuscita deve essere rimossa dal coperchio prima dell'apertura. • Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la superficie del piano di cottura.
  • Página 25: Introduzione Al Prodotto

    Un processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo Gentile cliente, Grazie per aver acquistato il piano cottura a induzione Haier. Ci auguriamo che possa funzionare correttamente per molti anni. Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
  • Página 26 Nella sua costante ricerca di miglioramento dei propri prodotti, Haier si riserva il diritto di Installazione modificare in qualsiasi momento qualsiasi aspetto tecnico, del programma o estetico 1.
  • Página 27 N.B.: Tra il piano di cottura e l'eventuale Se l'elettrodomestico viene collegato elemento superiore deve essere prevista una direttamente alla rete elettrica, è necessario distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm. installare un interruttore automatico omnipolare 3. Fissare il piano cottura al piano di lavoro con una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
  • Página 28: Funzionamento Del Prodotto

    Funzionamento del prodotto Tasti a sfioro I comandi rispondono allo sfioramento, quindi non è necessario premerli. • Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta. • Ogni volta che viene registrato il contatto, viene emesso un bip. • • Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e privi di oggetti (ad esempio utensili o asciugapiatti) appoggiati su di essi.
  • Página 29 Togliere sempre le pentole dal piano di cottura ad induzione sollevandole - non farle strisciare, in quanto si rischia di graffiare il vetro Modo d’uso Per iniziare la cottura Toccare il tasto ON/OFF per tre secondi. Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "-"...
  • Página 30 Per terminare la cottura Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento che si intende spegnere. Spegnere la zona di cottura toccando il cursore verso "0". Accertarsi che il display visualizzi “0”. Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto ON/OFF.
  • Página 31 • Per garantire un corretto rilevamento delle pentole e una distribuzione uniforme del calore, il recipiente di cottura deve essere posizionato correttamente: Sul lato anteriore o posteriore della zona flessibile quando la pentola è più piccola di 22 cm In qualsiasi altro punto con pentole più grandi Come zona grande Per attivare la zona flessibile come un'unica grande zona, è...
  • Página 32 Modalità Pausa • È possibile interrompere il riscaldamento invece di spegnere il piano di cottura. • Quando si entra in modalità Pausa, tutti i comandi escluso quello ON/OFF sono disabilitati. Per entrare in modalità pausa Tutti gli indicatori mostreranno " 11" Toccare brevemente il tempo sul timer "...
  • Página 33 Conferma e Uscita dalla Funzione di Gestione Potenza Premere contemporaneamente il blocco A questo punto il piano di cottura si spegne. comandi e il timer " " per confermare. Comando timer Il timer si può utilizzare in due modi diversi: •...
  • Página 34 b) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura Impostare una zona Toccare il comando del cursore della zona da scaldare Impostare il tempo toccando i tasti "-” o "+" del timer. Consiglio: Toccare il tasto "-" o "+" del timer una volta il valore diminuirà...
  • Página 35 Tempi di funzionamento di default L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati sulla tabella che segue: Livello di potenza Timer di funzionamento di default (ore) Quando la pentola viene rimossa il piano di cottura a induzione smette immediatamente di...
  • Página 36 a. PARAMETRI WIRELESS Tecnologia Wi-Fi Norma IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Banda(e) di frequenza 2402-2480 2402-2480 [MHz] Potenza massima [mW] 1500 1500 Selezione dei recipienti di cottura Ferro per Acciaio inox Padella in ferro Bollitore in Bollitore in Utensili da friggere con ferro acciaio inox...
  • Página 37: Pulizia E Manutenzione

    A seconda delle dimensioni della zona, si possono utilizzare pentole con diametri diversi, come indicato nella figura sottostante: 5. Se la parte ferromagnetica copre solo parzialmente la base della pentola, si riscalderà solo l'area ferromagnetica, il resto della base potrebbe non riscaldarsi ad una temperatura sufficiente per la cottura.
  • Página 38: Display Di Anomalie E Controllo

    Display di anomalie e controllo Il piano di cottura ad induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questo test il tecnico è in grado di controllare il funzionamento di diversi componenti senza disassemblare o smontare il piano di lavoro. Qualcosa non funziona? 1) Il codice di guasto si verifica durante l'utilizzo del cliente, con relativa soluzione;...
  • Página 39 2) Guasto specifico e soluzione Guasto Problema Soluzione A Soluzione B Verificare che la spina Mancanza di sia ben fissata alla alimentazione. presa e che questa sia funzionante. La scheda di alimentazione accessoria e la scheda Controllare il Il LED non si accende del display hanno un collegamento.
  • Página 40: Servizio Clienti

    Guasto Problema Soluzione A Soluzione B La scheda di alimentazione e la Controllare il scheda del display collegamento. Le zone di hanno un guasto nel riscaldamento dello collegamento; stesso lato (come la La scheda del display prima e la seconda della parte di Sostituire la scheda del zona) mostrerebbero...
  • Página 41 Informazione prodotto per piani di cottura elettrici domestici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014 Unità di Posizione Simbolo Valore misura Identificativo del modello HAFRSJ64MC Piano cottura Tipologia di piano cottura: elettrico zone Numero di zone e/o e/o aree di cottura...
  • Página 42: Przypomnienie O Bezpieczeństwie I Konserwacja

    Poprzez umieszczenie oznaczenia CE na tym produkcie potwierdzamy zgodność ze wszystkimi odpowiednimi europejskimi wymogami bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska, które mają zastosowanie w ustawodawstwie dotyczącym tego produktu. W stosownych przypadkach elementy tego urządzenia są zgodne z: ROZPORZĄDZENIE (WE) nr 1935/2004 dotyczące materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
  • Página 43 • Zabrania się umieszczania na powierzchni płyty metalowych przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i pokrywki rondli, ponieważ mogą one się nagrzewać. • Przed otwarciem pokrywy należy usunąć z niej wszelkie wycieki. • Przed zamknięciem pokrywy należy odczekać, aż płyta ostygnie. •...
  • Página 44: Opis Produktu

    • PRZESTROGA: proces gotowania powinien być nadzorowany. Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany Szanowny Kliencie: Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej HAIER. Mamy nadzieję, że będzie dobrze służyła przez wiele lat. Przed użyciem płyty indukcyjnej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywać...
  • Página 45 1. Wyciąć w blacie roboczym otwór o W ramach ciągłych badań mających na celu wymiarach pokazanych na poniższym doskonalenie swoich produktów firma Haier schemacie. Wokół otworu należy pozostawić zastrzega sobie prawo do modyfikacji co najmniej 50 mm przestrzeni. Blat roboczy wszelkich aspektów technicznych,...
  • Página 46: Schemat Płyty Indukcyjnej

    3. Przymocować płytę grzewczą do blatu Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio roboczego za pomocą czterech uchwytów do sieci zasilającej, należy zainstalować na podstawie płyty grzewczej. Położenie wyłącznik wielobiegunowy z minimalną wsporników można regulować w zależności szczeliną pomiędzy stykami wynoszącą 3 mm. od grubości blatu.
  • Página 47: Działanie Produktu

    Działanie produktu Przyciski dotykowe Przyciski reagują na dotyk, więc nie trzeba ich naciskać. • • Należy użyć opuszki palca, a nie jego czubka. Przy każdym odnotowaniu dotknięcia przez urządzenie generowany jest sygnał dźwiękowy. • Należy sprawdzić, czy przyciski są czyste, suche i czy nie ma na nich żadnego przedmiotu (np. •...
  • Página 48: Jak Używać

    Za każdym razem należy podnieść patelnię z płyty indukcyjnej, a nie przesuwać jej, ponieważ może porysować szkło. Jak używać Jak rozpocząć gotowanie Dotknąć przycisku ON/OFF na trzy sekundy. Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –” informujące, że płyta indukcyjna jest w trybie gotowości.
  • Página 49 Jak zakończyć gotowanie Dotknąć przycisku wyboru danej strefy grzewczej, którą zamierza się wyłączyć. Wyłączyć strefę gotowania, dotykając suwaka w pozycji „0". Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”. Wyłączyć całą płytę kuchenną, dotykając przycisku ON/OFF. Uważać na gorące powierzchnie. Na wyświetlaczu wciąż...
  • Página 50 Z przodu lub z tyłu strefy elastycznej, jeśli naczynia są mniejsze niż 22 cm. W dowolnym miejscu w przypadku większych naczyń. Jako duża strefa Aby uaktywnić obszar elastyczny jako jedną dużą strefę, wystarczy nacisnąć przycisk sterowania obszarem elastycznym. Ustawienia mocy działają jak na każdym innym normalnym obszarze. Jeżeli garnek jest przesuwany z przodu do tyłu (lub odwrotnie), obszar elastyczny automatycznie wykrywa nową...
  • Página 51 Tryb Pauza • Zamiast wyłączać całą płytę kuchenną, można w niej wstrzymać proces gotowania. • Po przejściu do trybu Pauza wszystkie przyciski sterowania, z wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania, są wyłączone. Włączanie trybu Pauza Wskaźnik będzie pokazywał wartość Krótkie dotknięcie „ ” i „ ”...
  • Página 52 Potwierdzanie i wychodzenie z funkcji sterowania mocą W tym samym czasie nacisnąć blokadę Wtedy płyta kuchenna zostanie wyłączona. klawiszy i „ ” na regulatorze czasowym, aby potwierdzić. Przycisk regulatora czasowego Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne sposoby: • Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator czasowy nie wyłączy żadnej strefy grzewczej przed upływem ustawionego czasu.
  • Página 53 b) Ustawienie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej lub kilku stref gotowania Ustawienie jednej strefy Dotknąć suwaka do obsługi danej strefy grzewczej. Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+” regulatora czasowego. Wskazanie: Dotknąć przycisku „-” lub „+” na regulatorze czasowym, aby skrócić...
  • Página 54 c) Anulowanie działania regulatora czasowego Dotknąć przycisku suwaka strefy grzewczej, dla której zamierzamy anulować działanie regulatora czasowego. Dotknąć i przytrzymać przycisk „-” regulatora czasowego, a wyświetli się „00” i działanie regulatora zostanie anulowane. Domyślne czasy działania Automatyczne wyłączanie się to funkcja zabezpieczająca płytę indukcyjną. Płyta wyłącza się automatycznie, jeśli użytkownik zapomni ją...
  • Página 55 a. PARAMETRY BEZPRZEWODOWE Technologia Wi-Fi Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Pasmo(a) częstotliwości 2402 - 2480 2402 - 2480 [MHz] Moc maksymalna [mW] 1500 1500 Wybór naczyń do gotowania Smażenie na Stal nierdzewna Żeliwna patelnia Żeliwny czajnik Czajnik z Emaliowane oleju w naczyniu emaliowanej stali...
  • Página 56: Czystość I Konserwacja

    Zgodnie z wymiarami strefy, na której używane są garnki, można korzystać z naczyń o rożnej średnicy, jak pokazano poniżej: 5. Jeśli część ferromagnetyczna zakrywa tylko częściowo dno naczynia, tylko część ferromagnetyczna nagrzeje się, a reszta może nie nagrzać się do temperatury wystarczającej do gotowania.
  • Página 57: Wyświetlanie Usterek I Ich Kontrola

    Wyświetlanie usterek i ich kontrola Płyta indukcyjna jest wyposażona w funkcję autodiagnostyki. Dzięki niej technik może sprawdzić działanie różnych komponentów bez wymontowywania ich lub wyjmowania płyty kuchennej z blatu. Rozwiązywanie problemów 1) Kod usterki i możliwe rozwiązania ze strony użytkownika; Kod usterki Problem Rozwiązanie...
  • Página 58 2) Konkretne usterki i rozwiązania Usterka Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B Sprawdzić, czy wtyczka jest dobrze włożona do Brak zasilania. gniazdka i czy to gniazdko działa. Nieprawidłowe podłączenie Dioda nie zaświeca się akcesoryjnego Sprawdzić podłączenie. po podłączeniu panelu zasilania i urządzenia.
  • Página 59: Obsługa Klienta

    Usterka Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B Główny panel zasilania jest Wymienić panel zasilania. uszkodzony. Dźwięk silnika Panel zasilania jest wentylatora brzmi Wymienić wentylator. uszkodzony. nietypowo. Powyższe wskazania są jedynie przypuszczeniem, czynności takie wykonuje się przy powszechnych usterkach. Proszę nie demontować urządzenia samodzielnie, aby uniknąć zagrożeń i uszkodzeń płyty indukcyjnej.
  • Página 60 Informacje o produkcie – domowe płyty grzejne zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 66/2014 Jednost Pozycja Oznaczenie Wartość Identyfikator modelu HAFRSJ64MC płyta grzejna Typ płyty grzejnej: elektryczna pola Liczba stref gotowania i/lub obszarów obszary Indukcyjne pola grzejne Technologia grzejna (indukcyjne pola...
  • Página 61 En apposant la marque CE sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la sécurité, applicables selon la loi à ce produit. Selon le cas, les pièces de cet appareil sont conformes à : RÈGLEMENT (CE) N° 1935/2004 pour tous les matériaux destinés à...
  • Página 62 • Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de saucière ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. • Le couvercle doit être nettoyé de tout déversement avant ouverture.
  • Página 63: Présentation Du Produit

    être surveillées en permanence Cher client, Merci d'avoir acheté la table de cuisson à induction HAIER. Nous espérons qu'il offrira de nombreuses années de bon service. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la table de cuisson et conservez-le dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
  • Página 64 à induction. Dans sa recherche constante d'amélioration de Installation ses produits, Haier se réserve le droit de modifier à tout moment tout aspect technique, 1. Faites un trou dans le plan de travail de la esthétique ou les programmes de l'appareil.
  • Página 65: Diagramme De La Table De Cuisson À Induction

    N.B. : Pour des raisons de sécurité, l'espace Si l'appareil est branché directement sur le entre la table de cuisson et toute armoire secteur, un disjoncteur omnipolaire doit être située au-dessus doit être d'au moins 760 mm. installé avec un espace minimum de 3 mm 3.
  • Página 66: Utilisation Du Produit

    Utilisation du produit Touches de commande Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’appuyer fort. • Utilisez la boule de votre doigt, pas son bout. • Vous entendrez un buzzer chaque fois qu’une touche est enregistrée. • •...
  • Página 67: Comment L'utiliser

    Soulevez toujours les casseroles de la table de cuisson à induction - ne les faites pas glisser, sinon elles risquent d’érafler le verre Comment l’utiliser Démarrage de la cuisson Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant trois secondes. Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois et toutes les touches affichent «...
  • Página 68 Arrêt de la cuisson Appuyez sur la touche de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez éteindre. Désactivez la zone de cuisson en touchant le curseur sur « 0 ». Vérifiez que « 0 » s’affiche. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
  • Página 69 Sélection d’une grande zone Pour activer la zone libre comme une seule grande zone, il suffit d'appuyer sur la commande zone libre. Le réglage de puissance fonctionne comme n’importe quelle autre zone normale. Si la casserole est déplacée de l'avant vers l'arrière (ou vice versa), la zone libre détecte automatiquement la nouvelle position, en gardant la même puissance.
  • Página 70 Mode pause • Vous pouvez mettre la cuisson en pause au lieu d’éteindre la table de cuisson. • En activant le mode pause, toutes les touches sont désactivées, sauf la touche Marche/Arrêt. Activation du mode pause Tous les indicateurs affichent « 11 » Touchez brièvement le temps du temporisateur «...
  • Página 71 Confirmation et sortie de la fonction de réglage de la puissance Appuyez en même temps sur la touche de La table de cuisson s’éteint. verrouillage et sur le temporisateur « » pour confirmation. Touche du temporisateur Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes : •...
  • Página 72 b) Réglage de la minuterie pour désactiver une ou plusieurs zones de cuisson Réglage d’une seule zone En appuyant sur le curseur de la zone de cuisson Réglez le temps en appuyant sur la touche « - » ou « + » du temporisateur Remarque : Touchez la touche «...
  • Página 73 c) Annuler le temporisateur Appuyez sur le curseur de la zone dont vous souhaitez annuler la temporisation. Touchez et maintenez la commande du temporisateur « - », le temporisateur diminue à « 00 » et la minuterie est annulée. Durées d’utilisation par défaut L’arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité...
  • Página 74 a. PARAMÈTRES SANS FIL Technologie Wi-Fi Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bande(s) de fréquence [MHz] 2402-2480 2402-2480 Puissance maximale [mW] 1500 1500 Choix des récipients de cuisson Fer pour friture Acier Poêle en fer Bouilloire en Bouilloire en Ustensile de à...
  • Página 75 En fonction de la taille de la zone, vous pouvez utiliser des casseroles de différents diamètres tel qu’illustré ci-dessous : 5. Si la partie ferromagnétique ne couvre que partiellement le fond de la casserole, seule la zone ferromagnétique chauffera, le reste du fond peut ne pas atteindre une température suffisante pour la cuisson.
  • Página 76: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien La surface de la table de cuisson à induction peut être facilement nettoyée de la manière suivante : Type de Procédé de nettoyage Matériaux de nettoyage contamination Immerger dans l'eau chaude et Faible Éponge de nettoyage essuyer Appliquez du vinaigre blanc sur la Anneaux et tartre de zone, essuyez avec un chiffon doux ou...
  • Página 77 Code de Problème Solution défaillance Pas de rétablissement automatique Défaillance du capteur de température F3/F6 de la plaque céramique - court-circuit. (F3 pour 1#, F6 pour 2#) Défaillance du capteur de température Vérifiez le raccordement ou remplacez le F4/F7 de la plaque en céramique -- circuit capteur de température de la table en ouvert.
  • Página 78 Défaillance Problème Solution A Solution B La typologie de casserole est n’est pas Utilisez la bonne casserole adaptée. (consulter la notice d’utilisation.) Le diamètre de la Le circuit de Le chauffage s'arrête casserole est trop petit. détection de la soudainement pendant casserole est L’appareil a surchauffé.
  • Página 79: Service Après-Vente

    Service après-vente En cas de défaillance, avant d'appeler le service après-vente, veuillez procéder comme suit : - Vérifiez que l'appareil est correctement branché - Lire le tableau des défaillances et de l'affichage ci-dessus Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, éteignez l'appareil, n'essayez pas de le démonter et appelez notre Service après-vente.
  • Página 80 Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014 Position Symbole Valeur Unité Identification du modèle HAFRSJ64MC Table de cuisson Type de table de cuisson : électrique foyers Nombre de foyers de cuisson...
  • Página 81: Consejos De Seguridad Y Mantenimiento

    Al colocar la marca CE en este producto, confirmamos el cumplimiento de todos los requisitos europeos pertinentes de seguridad, salud y medio ambiente que son aplicables en la legislación para este producto. Como corresponde, las piezas de este aparato cumplen las normas siguientes: REGLAMENTO (EC) 1935/2004 sobre materiales y artículos diseñados para entrar en contacto con alimentos.
  • Página 82 • Cualquier derrame debe eliminarse de la tapa antes de abrir. • Es preciso dejar que la superficie de la encimera se enfríe antes de cerrar la tapa. • Después de utilizarla, apague la encimera para su control. No confíe en el detector de utensilios de cocción. •...
  • Página 83: Apreciado Cliente

    Apreciado cliente: Gracias por comprar la encimera de inducción de HAIER. Esperamos que le de muchos años de buen servicio. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la encimera y guárdelo en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
  • Página 84: Instalación

    Se En su constante búsqueda por mejorar sus deberá dejar un espacio mínimo de 50 mm productos, Haier se reserva el derecho de alrededor del agujero. La superficie de modificar cualquier aspecto técnico, de trabajo deberá de tener un grosor mínimo programa o estético del aparato en cualquier...
  • Página 85 3. Fije la encimera a la superficie de trabajo 3 mm entre los contactos. con los cuatro soportes en la base de la El instalador debe asegurarse de que la encimera. La posición de los soportes se conexión a la red eléctrica se haya realizado puede ajustar en función del grosor de la correctamente y cumpliendo las normativas de superficie.
  • Página 86: Funcionamiento Del Producto

    Funcionamiento del producto Mandos táctiles Los mandos responden al tacto, por lo que no es necesario presionarlos. • Utilice la yema de los dedos en lugar de la punta. • Oirá un pitido cada vez que se produzca el contacto. •...
  • Página 87 Para apartar las cacerolas de la encimera de cocción, levántelas siempre en lugar de deslizarlas, ya que el vidrio podría rayarse Cómo se usan Empezar a cocinar Toque el mando de encendido/apagado durante tres segundos. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece "-"...
  • Página 88 Terminar de cocinar Tocar el mando de selección de la zona de cocción que desee apagar. Apagar la zona de cocción tocando el deslizador hasta "0". Asegúrese de que aparece ”0” en el visor. Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado.
  • Página 89 En la parte delantera o trasera de la zona flexible, cuando el utensilio de cocción sea inferior a 22 cm. En cualquier lugar con utensilios de cocina más grandes Uso como zona grande Para activar el área flexible como una sola gran zona, simplemente pulse el control del área flexible.
  • Página 90 Modo de pausa • Puede poner la cocción en pausa en lugar de apagar la placa. • En el modo de pausa se desactivan todos los mandos, excepto el mando de encendido/apagado. Para activar el modo de pausa Todos los indicadores mostrarán "11" Toque corto el tiempo del temporizador "...
  • Página 91 Mando del temporizador El temporizador se puede utilizar de dos formas distintas: • Puede utilizarse como minutero. En este caso no se apaga ninguna zona de cocción cuando termina el tiempo programado. • Se puede programar para apagar una o varias zonas de cocción después del plazo de tiempo establecido.
  • Página 92 Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos. NOTA: El punto rojo situado junto al indicador del nivel de potencia se iluminará cuando se seleccione la zona. Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción se apaga automáticamente.
  • Página 93: Parámetros Inalámbricos

    Las personas que lleven un marcapasos tendrán que consultar al médico antes de utilizar este producto. Función "Cook with me" En primer lugar, deberías descargar el App hOn e instalarla en tu dispositivo portátil. Entonces inscribe tu encimera de inducción siguiendo las instrucciones directamente del App. Para hacer el emparejamiento entre la encimera y el APP use el siguiente proceso: Pulse 4 segundos el mando "Cook with me"...
  • Página 94 Selección de utensilios de cocción Hierro para fritura Acero inoxidable Cacerola de Hervidor de hierro Hervidor de acero Utensilio de con aceite hierro inoxidable cocina esmaltado esmaltado Parilla de hierro Puede utilizar una serie de utensilios de cocción diferentes 1. Esta encimera de inducción puede identificar una gran variedad de utensilios de cocción, que puede probar mediante uno de los siguientes métodos: Coloque el utensilio en la zona de cocción.
  • Página 95: Limpieza Y Mantenimiento

    Si la base de la olla es similar a las imágenes siguientes, la olla podría no detectarse. Diámetro de la base del utensilio de cocción para inducción Zona de cocción Mínimo Máximo 1 & 2 3 & 4 220*400 Zona Flexible Los valores anteriores pueden variar en función del tamaño y el material del utensilio.
  • Página 96: Indicador De Fallo E Inspección

    Indicador de fallo e inspección La encimera de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin necesidad de desmontar o desarmar la encimera de cocción de la superficie de trabajo. Resolución de problemas 1) El código de fallo ocurre durante el uso del cliente y se puede utilizar la solución;...
  • Página 97 2) Fallo específico y solución Fallo Problema Solución A Solución B El LED no se enciende No recibe alimentación. Comprobar que la toma cuando la unidad está está bien enchufada a la conectada. red y que esta funcione correctamente. La tarjeta de potencia Compruebe la conexión secundaria y la tarjeta eléctrica.
  • Página 98: Servicio De Atención Al Cliente

    Fallo Problema Solución A Solución B El motor del ventilador El motor del ventilador Sustituya el ventilador. suena anormal. está dañado. La tabla anterior contiene la solución y la inspección de fallos comunes. Para evitar peligros y daños a la encimera de inducción, no desmonte la unidad. Servicio de atención al cliente Si se produce un fallo, antes de llamar al servicio de atención al cliente, por favor haga lo siguiente:...
  • Página 99 Información de producto de las placas de cocina eléctricas de uso doméstico según el Reglamento (UE) nº. 66/2014 de la Comisión Posición Símbolo Valor Unidad Identificación de modelo HAFRSJ64MC Tipo de placa: Placa eléctrica zonas Número de zonas y/o áreas de cocción áreas...
  • Página 100: Sicherheitshinweise Und Wartung

    Das CE- Zeichen an diesem Produkt bestätigt die Einhaltung aller von der Europäischen Union erlassenen relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften, die in der Gesetzgebung für dieses Produkt gelten. Soweit zutreffend entsprechen die Komponenten dieses Geräts: EG-VERORDNUNG 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
  • Página 101 • Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel dürfen nicht auf der Kochfläche abgelegt werden, weil sie heiß werden können. • Verschüttungen müssen entfernt werden, bevor die Abdeckung geöffnet wird. • Das Kochfeld muss abkühlen, bevor die Abdeckung geschlossen wird. •...
  • Página 102 Kochvorgang muss permanent überwacht werden. Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für das Induktionskochfeld von Haier entschieden haben. Wir hoffen, dass Ihnen das Gerät jahrelang zuverlässig Dienst leisten wird. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Kochfelds aufmerksam durch und bewahren Sie es für zukünftige Zwecke sicher auf.
  • Página 103 Elektrohaushaltsgerät nur unter Haushalt entwickelt. Aufsicht ihres Arztes verwenden. Im Rahmen des ständigen Strebens nach Produktverbesserung behält sich Haier das Montage Recht vor, technische, programmatische oder ästhetische Aspekte des Geräts jederzeit zu 1. Einen Ausschnitt in der Arbeitsplatte gemäß...
  • Página 104: Schema Des Induktionskochfeldes

    Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen Bei einem direkten Anschluss des Geräts an dem Kochfeld und einem darüber befindlichen das Stromnetz muss ein allpoliger Küchenschrank muss mindestens 760 mm Schutzschalter mit einem Mindestabstand von betragen. 3 mm zwischen den Kontakten installiert 3. Setzen Sie das Kochfeld mithilfe der vier werden.
  • Página 105: Bedienung Des Geräts

    Bedienung des Geräts Berührungsbedienelemente Die Elemente des Bedienfelds reagieren auf leichte Berührung, so dass kein Druck ausgeübt • werden muss. • Benutzen Sie die gesamte Fingerkuppe, nicht nur die Fingerspitze. Jede erfasste Berührung wird mit einem Piepton quittiert. • Achten Sie darauf, dass die Berührungstasten stets sauber und trocken und keine •...
  • Página 106: Kochfeld Einschalten

    Heben Sie Kochtöpfe stets vom Kochfeld ab, anstatt sie davon herunterzuziehen, weil dies zu Kratzern in der Glaskeramikfläche führen kann. Verwendung Kochfeld einschalten Die ON/OFF-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten. Nach dem Einschalten ist ein Piepton zu hören, und das Displays zeigt „–“...
  • Página 107 Garvorgang beenden Drücken Sie auf die Leistungseinstellung der Kochzone, die Sie ausschalten wollen. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den Schieberegler bei „0“ berühren. Achten Sie darauf, dass auf dem Display „0“ angezeigt wird. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie auf EIN/AUS drücken.
  • Página 108 Flexibler Bereich • Dieser Bereich kann je nach Erfordernis als einzelne Zone oder als zwei verschiedene Kochzonen benutzt werden. • Der flexible Bereich besteht aus zwei unabhängigen Kochzonen, die sich separat regeln lassen. Beim Arbeiten als Einzelzone wird der nicht vom Kochgeschirr abgedeckte Teil nach einer Minute automatisch abgeschaltet.
  • Página 109 Sperre aktivieren Die Zeitschaltuhr zeigt „Lo“. Halten Sie die Verriegelungssteuerung eine Weile lang gedrückt. Sperre deaktivieren Halten Sie die Verriegelungssteuerung eine Weile lang gedrückt. Wenn das Kochfeld gesperrt ist, sind alle Bedienelemente mit Ausnahme der EIN/AUS- Taste deaktiviert. Das Induktionskochfeld lässt sich im Notfall jederzeit mit der EIN/AUS-Taste ausschalten, aber Sie müssen das Kochfeld beim nächsten Vorgang zuerst entsperren.
  • Página 110 „P1“: die maximale Leistung beträgt 2,5 kW. „P2“: die maximale Leistung beträgt 3,5 kW. „P3“: die maximale Leistung beträgt 4,5 kW. „P4“: die maximale Leistung beträgt 5,5 kW. oder „P5“: die maximale Leistung des Kochfelds. Bestätigen und Beenden der Power-Management-Funktion Drücken Sie zur Bestätigung gleichzeitig die Das Kochfeld wird daraufhin ausgeschaltet.
  • Página 111 a) Verwendung der Zeitschaltuhr als Erinnerungsfunktion Ohne Auswahl einer Kochzone Achten Sie darauf, dass das Kochfeld eingeschaltet ist. Hinweis: Sie können die Erinnerungsfunktion auch benutzen, ohne eine Kochzone auszuwählen. Berühren Sie "+" die Bedienelemente der Zeitschaltuhr. Die Erinnerungsanzeige beginnt zu blinken, und in der Zeitschaltuhranzeige erscheint „10“.
  • Página 112 Mehrere Zonen einstellen Für die Auswahl von mehreren Kochzonen gelten die gleichen Schritte, wie für die Wahl von einer Kochzone. Wenn Sie die Zeitschaltuhr für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, leuchten die Dezimalstellenpunkte dieser Kochzonen. Das Minutendisplay zeigt die Minuten der Zeitschaltung an.
  • Página 113: Geeignetes Kochgeschirr

    Einstellen von „Cook with me“ Wählen Sie aus dem Rezept- oder dem Spezialprogramm-Menü der hOn App etwas aus. Arbeiten Sie die Anweisungen in der App schrittweise ab. Senden Sie die Parameter an das Kochfeld, mit dem Sie kochen möchten, wenn Sie fertig sind. Wenn das Kochfeld den Befehl von der App empfängt, piept es zweimal und blinkt eine Sekunde lang, um zu bestätigen, dass die Anweisungen empfangen wurden.
  • Página 114 3. Benutzen Sie nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus emailliertem Stahl, Gusseisen oder Edelstahl, das jedoch induktionsgeeignet sein muss. 4. Benutzen Sie Töpfe/Pfannen, bei denen der Durchmesser des ferromagnetischen Bereichs (Topf/Pfannenboden) den Abmessungen in der Tabelle unten entspricht. (Tabelle 1) - Die Verwendung von kleinerem Kochgeschirr kann die Leistung vermindern. - Wenn Sie Kochgeschirr mit einem Durchmesser verwenden, der kleiner ist als in Tabelle 1 angegeben, wird dies möglicherweise nicht erkannt.
  • Página 115: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Die Oberfläche des Induktionskochfeldes kann leicht auf folgende Weise gereinigt werden: Art der Reinigungsmethode Reinigungsmittel Verschmutzung Mit warmem Wasser einweichen Light Reinigungsschwamm und trocken wischen Weißweinessig auf die Ringe und Verkrustung geben und mit einem Spezielle Klebefolie für Verkrustungen weichen Tuch reinigen oder ein Glaskeramik...
  • Página 116 Fehlercode Problem Lösung Keramikplatten-Temperatursensor F5/F8 fehlerhaft – ungültig. (F5 für Nr. 1, F8 für Nr. 2) Temperatursensor-IGBT-Fehler. F9/FA (Kurzschluss/Stromkreisunterbrechung für Nr. 1 Netzplatine auswechseln. Temperatursensor-IGBT-Fehler. FC / FD (Kurzschluss/Stromkreisunterbrechung für Nr. 2) 2) Spezifische Störung & Lösung Störung Problem Lösung A Lösung B Kontrollieren Sie, ob der Stecker fest in der...
  • Página 117 Störung Problem Lösung A Lösung B Das Gerät ist auswechseln. überhitzt. Warten Sie, bis die Temperatur wieder normal ist. Kocher ist überhitzt. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät neu zu starten. Netz- und Displayplatine Kontrollieren Sie die sind ausgefallen; Verbindung.
  • Página 118 Produktinformationen für Haushalts-Elektrokochfelder gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 der Kommission Position Symbol Wert Einheit Modellbezeichnung HAFRSJ64MC Kochfeldtyp: Elektrokochfeld Zonen Anzahl der Kochzonen und/oder Bereiche Bereiche Induktionskochzonen Heiztechnologie Induktionskochen Kochbereiche (Induktionskochzonen und - kochbereiche, Strahlungskochzonen, Strahlungskochbereiche Kochplatten) feste Platten Hinten links Ø...
  • Página 119 Umístěním symbolu CE na tento výrobek potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít pro tento výrobek. Podle příslušného vybavení vyhovují součásti tohoto spotřebiče: NAŘÍZENÍ (ES) č. 1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
  • Página 120 • K čištění nepoužívejte parní čistič. • Na povrch varné desky se nesmí pokládat kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce a pokličky, protože by se mohly ohřát. Před otevřením by se měly z víka odstranit veškeré rozlité tekutiny. • Před zavřením víka je nutné nechat povrch varné desky vychladnout.
  • Página 121: Představení Výrobku

    - UPOZORNĚNÍ: Je nutné dohlížet na vaření. Na krátké vaření je nutné dohlížet nepřetržitě. Vážená zákaznice/vážený zákazníku, děkujeme vám, že jste si koupili indukční varnou desku Haier. Doufáme, že vám bude dlouhá léta dobře sloužit. Než začnete používat varnou desku, pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte ho na bezpečném místě...
  • Página 122 1. Vyřízněte v pracovní desce otvor o rozměrech použití v domácnostech. znázorněných na obrázku níže. Kolem otvoru Společnost Haier neustále usiluje o zlepšování musí zůstat minimálně 50 mm volného svých výrobků, proto si vyhrazuje právo kdykoli prostoru. Pracovní deska musí mít tloušťku změnit jakékoli technické, programové...
  • Página 123 3. Připevněte varnou desku k pracovní desce Pokud se spotřebič připojuje přímo k síťovému pomocí čtyř držáků na základně varné napájení, je nutné nainstalovat vícepólový jistič desky. Umístění držáků lze upravit podle s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm. tloušťky pracovní desky. Instalační...
  • Página 124 Ovládání spotřebiče Dotykové ovládací prvky • Ovládací prvky reagují na dotyk, takže na ně vůbec nemusíte tlačit. • Používejte bříško prstu, nikoli špičku prstu. • Při každém zjištění dotyku se ozve pípnutí. • Zajistěte, aby byly ovládací prvky vždy čisté a suché a aby je nezakrývaly žádné předměty (např. kuchyňské náčiní nebo látka).
  • Página 125 Jak používat spotřebič Začátek vaření Na tři sekundy se dotkněte vypínače. Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a všechny displeje budou ukazovat znaky „–“ nebo „– –“, což signalizuje, že indukční varná deska přešla do pohotovostního režimu. Položte vhodný hrnec do varné zóny, kterou chcete použít. •...
  • Página 126 Konec vaření Dotkněte se ovládacího prvku pro výběr varné zóny, kterou chcete vypnout. Varná zóna se vypne, když přesunete posuvný ovládací prvek do polohy „0“. Ujistěte se, že na displeji se zobrazuje „0“. Celou varnou desku vypnete tak, že se dotknete vypínače. Pozor na horké...
  • Página 127 • Tuto funkci lze použít v jakékoli varné zóně. • Po 5 minutách se varná zóna vrátí ke svému původnímu nastavení. • Pokud se původní nastavení výkonu rovná nule, po 5 minutách se vrátí na hodnotu 9. Flexibilní plocha • Tuto plochu lze kdykoli podle aktuální...
  • Página 128 Zamykání ovládacích prvků • Ovládací prvky lze zamknout, aby se zabránilo jejich neúmyslnému použití (například dětmi, které náhodou zapnou varné zóny). • Po zamknutí jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače. Zamknutí ovládacích prvků Ukazatel časovače bude zobrazovat „Lo“ Stiskněte a chvíli podržte ovládací prvek zámku Odemknutí...
  • Página 129 Zapnutí funkce řízení výkonu Zapněte varnou desku a potom současně stiskněte Ukazatel časovače bude zobrazovat „P5“. což znamená ovládací prvky zámku a časovače „ “. stupeň výkonu 5. Výchozím režimem je maximální výkon varné desky. Přepnutí na jiný stupeň Stiskněte ovládací prvek časovače +/- Existuje pět stupňů...
  • Página 130 a) Používání časovače jako minutky Jestliže nevyberete žádnou varnou zónu Ujistěte se, že varná deska je zapnutá. Poznámka: minutku můžete použít i v případě, že nevyberete žádnou varnou zónu. Stiskněte ovládací prvek časovače „+“. Začne blikat indikátor minutky a na displeji časovače se zobrazí...
  • Página 131 Po uplynutí nastaveného času se automaticky vypne odpovídající varná zóna. Ostatní varné zóny budou nadále v provozu, pokud byly dříve zapnuty. Nastavení více zón: Kroky pro nastavení více zón se podobají krokům pro nastavení jedné zóny. Když současně nastavíte čas pro několik varných zón, budou svítit desetinné tečky příslušných varných zón. Na displeji minut se zobrazuje údaj časovače v minutách.
  • Página 132 Funkce Vařte se mnou Ze všeho nejdříve byste si měli stáhnout aplikaci hOn a nainstalovat ji do svého mobilního zařízení. Potom zaregistrujte svou indukční varnou desku přímo podle pokynů v aplikaci. Při párování varné desky s aplikací postupujte takto: Na 4 sekundy stiskněte tlačítko „Vařte se mnou“ na varné desce. Po uplynutí 4 sekund začnou na displeji časovače blikat znaky PA a zahájí...
  • Página 133 Výběr nádob na vaření Litinová pánev Nerezová ocel Litinový Litinová Konvice ze Smaltovaná rendlík konvice smaltované nádoba na nerezové oceli vaření Litinový pekáč Nejspíš máte řadu různých nádob na vaření 1. Tato indukční varná deska dokáže rozpoznat různé nádoby na vaření, což si můžete vyzkoušet jedním z následujících způsobů: Položte nádobu do varné...
  • Página 134 5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna hrnce, bude se ohřívat pouze tato část, zbytek se nemusí ohřát na dostatečnou teplotu pro vaření. 6. Pokud je feromagnetická část nehomogenní, ale obsahuje jiné materiály, například hliník, mohlo by to ovlivnit ohřívání a detekci hrnce. Pokud je dno hrnce podobné...
  • Página 135: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Povrch indukční varné desky lze snadno čistit následujícím způsobem: Typ znečištění Způsob čištění Čisticí materiály Lehké Ponořte do horké vody a otřete do sucha Houba na nádobí Kruhy a vodní Naneste na znečištěnou část bílý ocet, Speciální prostředek na kámen otřete ji měkkou látkou, nebo použijte sklokeramiku...
  • Página 136 Specifická závada a řešení Závada Problém Řešení A Řešení B Po připojení spotřebiče Není přiváděno napájení. Zkontrolujte, zda je zástrčka k napájení se nerozsvítí pevně zapojená v zásuvce indikátor. a zda je zásuvka funkční. Závada zapojení přídavné Zkontrolujte zapojení. desky napájení a desky displeje.
  • Página 137 Péče o zákazníky Pokud dojde k závadě, proveďte následující kroky, než zavoláte poprodejní servis: - Zkontrolujte, zda je spotřebič správně připojen k napájení. - Přečtěte si výše uvedenou tabulku se závadami a kódy. Pokud stále nejste schopni vyřešit problém, vypněte spotřebič, nepokoušejte se ho rozebírat a zavolejte poprodejní...
  • Página 138 Informace o výrobku pro elektrické varné desky pro domácnosti, které vyhovují nařízení Komise (EU) č. 66/2014 Umístění Značka Hodnota Jednotka Identifikace modelu HAFRSJ64MC Elektrická Typ varné desky: varná deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy Indukční varné zóny Technologie ohřevu (indukční...
  • Página 139 Označením značkou CE na tomto výrobku potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými európskymi, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch vzťahujú na tento výrobok. Ak je to uplatniteľné, časti tohto spotrebiča spĺňajú ustanovenia: NARIADENIA (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami. Candy Hoover Group Srl týmto vyhlasuje, že rádiové...
  • Página 140 • Povrch varnej dosky nechajte pred zatvorením krytu vychladnúť. • Po použití dosku vypnite pomocou jej ovládania. Nespoliehajte sa na detektor hrncov. • Tento spotrebič nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania. • Prostriedok na odpojenie musí byť začlenený do pevnej elektroinštalácie v súlade s pravidlami zapojenia.
  • Página 141: Údaje O Výrobku

    Vážený zákazník: Ďakujeme vám za zakúpenie indukčnej varnej dosky Haier. Dúfame, že vám bude roky dobre slúžiť. Pred používaním varnej dosky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a na budúce použitie ho uchovávajte na bezpečnom mieste. Údaje o výrobku Táto indukčná...
  • Página 142 Táto varná doska je navrhnutá špeciálne na poradiť s lekárom. používanie v domácnosti. Montáž Z dôvodu neustáleho hľadania vylepšení našich výrobkov si spoločnosť Haier 1. Vyrežte dieru v pracovnej doske podľa vyhradzuje právo na úpravu všetkých rozmeru znázorneného na nižšie uvedenej technických, programových alebo estetických schéme.
  • Página 143 Poznámka: Z bezpečnostných dôvodov musí Ak sa spotrebič pripája priamo k sieti, musí sa byť medzera medzi doskou a akoukoľvek nainštalovať prerušovač prúdu s minimálnou kuchynskou skrinkou najmenej 760 mm. medzerou medzi kontaktmi 3 mm. 3. Varnú dosku pripevnite k pracovnej doske Inštalatér musí...
  • Página 144 Prevádzka výrobku Dotykové ovládače • Ovládače reagujú na dotyk, takže nemusíte vyvíjať žiaden tlak. Používajte brušká prstov, nie končeky. • Pri každom zaznamenaní dotyku začujete pípnutie. • • Dbajte na to, aby boli ovládače vždy čisté, suché a aby ich nezakrývali žiadne predmety (napr. riad alebo utierka).Aj tenká...
  • Página 145 Pri premiestňovaní vždy zdvihnite hrnce z indukčnej varnej dosky – neposúvajte ich, pretože môžu poškriabať sklo. Spôsob použitia Začatie varenia Dotknite sa ovládača Zapnúť/Vypnúť na tri sekundy. Po zapnutí jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, všetky zobrazenia ukazujú „–“ alebo „– –“, čím indikujú, že indukčná varná...
  • Página 146 Ukončenie varenia Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny, ktorú chcete vypnúť. Varnú zónu vypnite dotykom posúvača na „0“. Uistite sa, že sa na displeji zobrazuje „0“. Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača Zapnúť/Vypnúť. Dávajte pozor na horúce povrchy. Indikátor „H“ ukazuje, ktorá varná zóna je horúca na dotyk. Zmizne, keď...
  • Página 147 • Na to, aby sa zaručila správna detekcia hrnca, ako aj rovnomerné rozloženie tepla, musí sa kuchynský riad správne položiť: - V prednej alebo zadnej časti flexibilnej zóny, keď je kuchynský riad menší ako 22 cm - S väčším riadom kamkoľvek Veľká...
  • Página 148 Keď je varná doska v režime uzamknutia, všetky ovládače sú deaktivované okrem ovládača ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ . V núdzovej situácii môžete indukčnú varnú dosku vždy vypnúť ovládačom ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ , ale v nasledujúcej prevádzke musíte varnú dosku najprv odomknúť. Režim pozastavenia • Namiesto vypnutia varnej dosky môžete jej výkon pozastaviť. •...
  • Página 149 Potvrdenie a ukončenie funkcie riadenia výkonu Na potvrdenie súčasne stlačte ovládač Potom sa varná doska vypne. uzamknutia tlačidiel a časovač „ “. Ovládač časovača Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi: • Môžete ho používať ako minútku. V takom prípade časovač nevypne po uplynutí nastaveného času žiadnu varnú...
  • Página 150 b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón Nastavenie jednej zóny Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny. Dotykom ovládača časovača alebo nastavte čas Rada: Jedným dotykom ovládača „-“ alebo „+“ časovača znížite alebo zvýšite čas o 1 minútu. Dotknite sa a podržte ovládač...
  • Página 151 Zrušenie časovača Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny vyberte tú, pre ktorú chcete zrušiť funkciu časovača. Dotknite sa a podržte ovládač časovača „-“, časovač sa zníži na „00“ a zruší. Predvolený čas prevádzky Automatické vypnutie je bezpečnostná ochranná funkcia indukčnej varnej dosky. Ak ju niekedy zabudnete po varení...
  • Página 152 a. BEZDRÔTOVÉ PARAMETRE Technológia Wi-Fi Norma IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenčné pásmo (-a) 2402-2480 2402-2480 [MHz] Maximálny výkon [mW] 1500 1500 Výber varných nádob Železná Nehrdzavejúca Železná Železná Smaltovaná Smaltovaný panvica na oceľ panvica kanvica kanvica z kuchynský riad vyprážanie nehrdzavejúcej ocele...
  • Página 153: Čistenie A Údržba

    Na základe rozmerov zóny môžete použiť hrnce rôznych priemerov, ako je znázornené na obrázku nižšie: 5. Ak feromagnetická časť pokrýva iba časť dna panvice, ohreje sa iba feromagnetická oblasť, zvyšok dna sa nemusí zahriať na dostatočnú teplotu pre varenie. 6. Ak feromagnetická oblasť nie je homogénna, ale obsahuje iné materiály, ako je hliník, môže to ovplyvniť...
  • Página 154 Zobrazenie chýb a kontrola Indukčná varná doska je vybavená samodiagnostickou funkciou. Touto skúškou technik môže skontrolovať funkciu niekoľkých komponentov bez demontovania alebo odmontovania varnej dosky z pracovného povrchu. Riešenie problémov 1) Kód chyby sa objavil počas toho, keď zákazník používal riešenie; Kód chyby Problém Riešenie...
  • Página 155 2) Konkrétne zlyhanie a riešenie Chyba Problém Riešenie A Riešenie B Skontrolujte, či je zástrčka Žiadne napájanie. pevne zaistená v zásuvke a či zásuvke funguje. Pripojenie pomocnej LED sa nezapne pri elektrickej dosky a Skontrolujte pripojenie. zapojení jednotky do dosky displeja zlyhalo. siete.
  • Página 156 Služba starostlivosti o zákazníkov Ak sa vyskytne problém, predtým než budete kontaktovať zákaznícky servis, skúste nasledujúce: - Skontrolujte, či je spotrebič správne pripojený. - Prečítajte si predchádzajúcu tabuľku o chybách a zobrazeniach. Ak stále nemôžete vyriešiť problém, vypnite spotrebič, nepokúšajte sa ho demontovať a kontaktujte zákaznícky servis.
  • Página 157 Informácie o výrobku pre domáce elektrické varné dosky, ktoré sú v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014 Jednotk Pozícia Symbol Hodnota Označenie modelu HAFRSJ64MC elektrická varná Typ varnej dosky: doska zóny Počet varných zón a/alebo oblasti oblasti Indukčné zóny na varenie Technológia ohrevu (indukčné...
  • Página 158 С поставянето на CE маркировка върху този продукт, ние потвърждаваме съответствието с всички съответни европейски изисквания за безопасност и опазване на здравето и околната среда, които са приложими в законодателството за този продукт. Доколкото е приложимо, частите на този уред съответстват на: РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1935/2004 относно...
  • Página 159  Разлети течности трябва да бъдат почиствани, преди отваряне на капака.  Преди да затворите капака, трябва да оставите повърхността на плота да изстине.  След като приключите с ползването, изключете котлона от бутона му за управление. Не разчитайте на сензорите за засичане на съдове.
  • Página 160 Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте индукционния плот Haier. Надяваме се той да Ви служи безпроблемно дълги години. Моля, преди да използвате плота, прочетете внимателно настоящото ръководство и го съхранявайте на сигурно място за бъдещи справки. Представяне на продукта Благодарение на електромагнитните си зони за готвене, микрокомпютърното си управление и...
  • Página 161 1. Изрежете дупка в работния плот с размерите, Този плот е специално предназначен за домашна употреба. показани на диаграмата по-долу. Около Ние от Haier непрекъснато се стремим да отвора трябва да оставите минимално подобряваме своите продукти и си запазваме разстояние от 50 mm. Работният плот трябва...
  • Página 162 3. Закрепете плота върху кухненския плот с Ако уредът е свързан директно с помощта на четирите скоби в основата на електрическата мрежа, трябва да бъде плота. Положението на скобите може да монтиран многополюсен прекъсвач с бъде регулирано спрямо дебелината на минимално...
  • Página 163 Експлоатация на продукта Сензорни бутони за управление  Бутоните за управление реагират на докосване, така че не е нужно да прилагате натиск.  Използвайте основата на пръста си, а не върха.  Ще чувате звуков сигнал при всяко докосване.  Уверете...
  • Página 164: Начин На Употреба

    Начин на употреба Начало на готвенето Докоснете бутона за вкл./изкл. за три секунди. След включване на захранването, прозвучава звуков сигнал веднъж, всички дисплеи показват "-" или "-", което показва, че индукционният плот е влязъл в режим на готовност. Поставете подходящ тиган върху зоната за готвене, която искате...
  • Página 165 Завършване на готвенето Докоснете бутона за избор на нагряваща зона, която искате да изключите. Изключете зоната за готвене, като докоснете плъзгача до "0". Уверете се, че на дисплея се показва "0". Изключете целия готварски плот, като докоснете бутона за вкл./изкл. Пазете...
  • Página 166 • Функцията може да работи във всяка зона за готвене. • Зоната за готвене се връща към първоначалната си настройка след 5 минути. • Ако първоначалната настройка на топлината е равна на 0, тя ще се върне на 9 след 5 минути. Гъвкава...
  • Página 167 Заключване на бутоните за управление • Можете да заключите бутоните за управление, за да предотвратите неволна употреба (например случайно включване на зоните за готвене от деца). • Когато бутоните за управление са заключени, всички бутони с изключение на бутона за вкл./изкл. са...
  • Página 168 За да въведете функция за управление на мощността Включете плота, след което натиснете Индикаторът на таймера ще покаже "P5", което едновременно бутона за заключване и таймера означава ниво на мощност 5. Режимът по подразбиране е на максимална мощност на " ".
  • Página 169 а) Използване на таймера като брояч на минути Ако не избирате зона за готвене Уверете се, че готварският плот е включен. Забележка: Можете да използвате брояча на минути, дори ако не избирате зона за готвене. Докоснете бутоните за управление "+" на таймера. Индикаторът...
  • Página 170 Когато таймерът за готвене изтече, съответната зона за готвене ще бъде изключена автоматично. Другата зона за готвене ще продължи да работи, ако е била включена. задаване на повече зони: Стъпките за определяне на повече зони са подобни на стъпките за определяне на една зона; Когато...
  • Página 171 Функция "Готви с мен" Първо трябва да изтеглите приложението hOn и да го инсталирате на Вашето преносимо устройство. След това регистрирайте своя индукционен плот, като следвате инструкциите директно от приложението. За да направите сдвояването между плота и приложението, използвайте следния процес: на...
  • Página 172 Избор на готварски съдове Пържене с неръждаеми Плитки Метални Чайници от Емайлирани железен тиган стомани метални чайници емайлирана готварски тенджери неръждаема съдове стомана Метални плочи Можете да използвате различни готварски съдове Индукционният плот може да разпознава различни готварски съдове, които можете да изпробвате...
  • Página 173 Ако феромагнитната част само частично обхваща основата на тигана, ще се загрее само феромагнитната зона, а останалата част от основата може да не достигне подходяща за готвене температура. Ако феромагнитната зона не е хомогенна, а съдържа и други материали, като например алуминий, това...
  • Página 174: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка Повърхността на индукционния плот може лесно да се почиства по следния начин: Вид замърсяване Начин на почистване Почистващи материали Леко Потопете в гореща вода и забършете Гъба за почистване Полейте мястото с бял оцет, забършете Кръговете на Специални...
  • Página 175 2) Специфични неизправности и решения Неуспешно Проблем Разтвор А Разтвор В Проверете дали щепселът е здраво Няма захранване. закрепен в контакта и дали този контакт работи. Неизправност в Светодиодът не се свързаното захранващо Проверете връзката. включва, когато уредът е табло и в таблото на включен.
  • Página 176 Екип по поддръжка на клиентите Ако възникне неизправност, преди да позвъните на екипа по следпродажбено обслужване, направете следното: – Проверете дали захранващият кабел е включен правилно – Проверете в таблицата по-горе за информация за неизправността Ако все още не можете да разрешите проблема, изключете уреда, не се опитвайте да го разглобите...
  • Página 177 Информация за продукта за битови електрически плотове, съобразени с Регламент (ЕС) № 66/2014 на Комисията Позиция Символ Стойност Единица Идентификация на модел HAFRSJ64MC Електрически Тип на котлона: котлон зони Брой зони за готвене и/или зони площи индукционни зони за готвене...
  • Página 178: Lembrete De Segurança E Manutenção

    Ao colocar a marca CE neste produto, confirmamos a sua conformidade com todos os requisitos Europeus de segurança, saúde e ambientais que são mencionados na legislação aplicável para este produto. Conforme aplicável, as peças deste aparelho estão em conformidade com: REGULAMENTO (CE) N.º...
  • Página 179 • Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas metálicas não devem ser colocados na superfície da placa, porque podem ficar quentes. • Qualquer derrame deve ser retirado da tampa antes de abrir. • A superfície da placa deve deixada arrefecer antes de fechar a tampa.
  • Página 180: Apresentação Do Produto

    Um processo de cozedura curto deve ser supervisionado continuamente Caro Cliente: Obrigado por comprar a placa de indução da Haier. Esperamos que lhe ofereça muitos anos de bom serviço. Leia, por favor, este manual de instruções antes de usar a placa e conserve-o num local seguro para futuras consultas.
  • Página 181 Um espaço Na sua procura constante de melhoria dos mínimo de 50 mm deve ser deixado ao seus produtos, a Haier reserva-se o direito de redor do orifício. A bancada deve ter, no modificar qualquer aspeto técnico, mínimo, 30 mm de espessura e ser...
  • Página 182: Diagrama Da Placa De Indução

    3. Fixe a placa na bancada utilizando os com as regulamentações de segurança. quatro suportes na base da placa. A posição O cabo não deve ser dobrado ou comprimido. dos suportes pode ser ajustada de acordo O cabo deve ser verificado regularmente e com a espessura do topo.
  • Página 183: Operação Do Produto

    Operação do Produto Controlos táteis Os controlos respondem ao toque, pelo que não é necessário aplicar pressão. • Use a ponta do dedo e não a unha. • Ouvirá um bip de cada vez que o toque for registado. • •...
  • Página 184 Como usar Começar a cozinhar Tocar no controlo ON/OFF durante três segundos. Depois de ligada, o som toca uma vez, e todos os visores apresentam "-" ou “- -”, a indicar que a placa de indução entrou no modo de standby.
  • Página 185 Desligue a placa tocando no controlo ON/OFF. Cuidado com as superfícies quentes A letra H indica que a zona de indução ainda está quente. Desaparece quando a superfície tiver arrefecido para uma temperatura segura. Também pode ser usada como uma função de poupança de energia, pois a superfície quente da placa pode ser usada para aquecer mais panelas.
  • Página 186 Se a panela for movida da frente para trás (ou vice-versa), a área flexível deteta a nova posição, mantendo a mesma potência. Para adicionar mais uma panela, pressione de novo nas teclas dedicadas para detetar as panelas Como duas zonas independentes Para usar a área flexível como duas zonas diferentes com diferentes configurações de energia, pressione o controlo Área Flexível.
  • Página 187: Controlo Temporizador

    Sair do modo de pausa Toque brevemente no tempo de temporizador “ ” e em temporizador “ ” em simultâneo. Quando a placa se encontra no modo de pausa, todos os controlos ficam desativados exceto ON/OFF , sendo possível ligar a placa de indução com o controlo ON/OFF em caso de emergência.
  • Página 188 a) Usar o temporizador como cronómetro Se não estiver a selecionar uma zona de indução Confirme se a placa está ligada. Nota: pode usar o cronómetro mesmo se não estiver a selecionar uma zona de indução. Tocar nos controlos “+” do temporizador. O cronómetro começa a piscar e aparece “10”...
  • Página 189 Definir mais zonas: Os passos para definir mais zonas são semelhantes aos passos para definir uma zona; Quando definir o tempo para várias zonas de cozedura em simultâneo, os pontos decimais das zonas de cozedura relevantes estão ligados. O visor dos minutos mostra o min. temporizador O ponto da zona correspondente pisca.
  • Página 190 Agora siga as instruções da App. Pressione durante 4 segundos Quando o wi-fi está ON: aparece um ponto no lado direito do LED Quando WI-FI está OFF: O ponto não aparece Como configurar o «Cook with me» Selecionar no menu de receitas da App hOn ou no menu de programas especiais.
  • Página 191 Pode ter vários recipientes para cozinhar 1. Esta placa de indução pode identificar uma variedade de recipientes de cozedura, que é possível testar por um dos seguintes métodos: Coloque o recipiente na zona de cozedura. Se a zona de cozedura correspondente apresentar o nível de potência, o recipiente é...
  • Página 192: Limpeza E Manutenção

    O acima pode variar de acordo com o tamanho da panela e o material com que a mesma é fabricada. Limpeza e Manutenção A superfície da placa de indução pode ser limpa da seguinte forma: Tipo de Método de limpeza Materiais de limpeza contaminação Mergulhe em água quente e...
  • Página 193 Código de Problema Solução falha Falha no sensor de temperatura da placa de F5/F8 cerâmica — inválido. (F5 para 1#, F8 para 2#) Falha do IGBT do sensor de temperatura. (curto- F9/FA circuito / circuito aberto para 1#) Substituir a placa de potência. Falha do IGBT do sensor de temperatura.
  • Página 194: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Falha Problema Solução A Solução B A placa principal está Substituir a placa de danificada. potência. O som do motor da O motor da ventoinha Substituir a ventoinha. ventoinha não é normal. está danificado. As indicações acima apresentam respostas a falhas comuns. Não desmontar a unidade para evitar quaisquer riscos e danos na placa de indução.
  • Página 195 Informação relativas a placas elétricas domésticas tendo em conta o regulamento (EU) No 66/2014. Unidad Posição Símbolo Valor Identificação do modelo HAFRSJ64MC Tipo de Placa: Placa elétrica zonas Número de zonas e/ou áreas de indução áreas Zonas de indução Tecnologia de aquecimento (zonas de indução e áreas de...

Este manual también es adecuado para:

Hafrsj63mc

Tabla de contenido