F
Ces pompes sont auto-avec aspiration automatique et sont
capables de fonctionner y compris lorsque le flexible d'aspiration
est vide. La distance en hauteur entre le niveau d'huile et
l'entrée de la pompe ne doit jamais être supérieure à 2.5m.
ATTENTION: Avant de faire fonctionner la pompe, veiller à
lubrifier la partie intérieure du corps de la pompe avec de
l'huile à travers l'entrée et la sortie de cette dernière. Il est
également probable que l'amorçage de la pompe dure entre
quelques secondes et plusieurs minutes, en fonction des
caractéristiques du système.
Pour faire fonctionner la pompe, s'assurer tout d'abord que la
vanne d'arrêt est bien fermée et brancher ensuite l'interrupteur
inclut dans les pompes monophasées ou bien encore
l'interrupteur marche/arrêt installé sur la ligne électrique.
Pour certaines applications, il est préférable d'utiliser une
pompe munie d'un interrupteur marche/arrêt automatique de
la pompe à l'aide d'une Unité Électrique de Contrôle de la
Pompe (modèles 561110, 561210 et 561310). Cette Unité
électrique de Contrôle de la Pompe fait fonctionner
automatiquement le moteur lorsque la pression de l'ensemble
de la ligne est inférieure au niveau minimum stipulé et arrêtera
le moteur dans le cas contraire, c'est-à-dire lorsque le niveau
maximum stipulé aura été dépassé.
Trouble shooting/ Anomalías y soluciones/ Anomalies et solutions/ Probleme und deren Lösung
G
Symptoms
The motor does not operate.
The motor operates slowly when starting.
Low or no oil delivery.
Low or no oil delivery.
Higher noise level.
Leakage from the pump body.
4
856 801 R. 03/13
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Operation/ Modo de empleo/ Mode d'emploi/ Bedienung
Possible Causes
No power.
The thermal motor protector has triggered
because of overheating.
The rotor is blocked.
Other motor problem.
Low voltage from the power supply.
Excessive oil viscosity.
Low oil level in the tank/ drum.
Foot valve obstructed.
Filter obstructed.
High suction pressure.
High pressure drop in the outlet circuit
(running with by-pass open).
By-pass valve obstructed.
Excessive oil viscosity.
Cavitations.
Irregular function of the by-pass valve.
Air bubbles in the oil.
Damaged seal.
D
Die Pumpen sind selbstansaugend und können deshalb auch
arbeiten, wenn die Ansaugleitung leer ist. Die Saughöhe
(Abstand zwischen dem Ölspiegel im Behälter und dem
Ansaugstutzen) darf nicht mehr als 2,5m betragen.
ACHTUNG: Versorgen der Pumpe mit Flüssigkeit. Vor dem
Anlassen der Pumpe anhand der Ein- und Auslaßstutzen das
Innere des Pumpenkörpers mit Öl benetzen. Das füllen kann, je
nach Anlage, einige Sekunden bis wenige Minuten in Anspruch
nehmen.
Stellen Sie sicher, daß bei Inbetriebnahme der Pumpe das
Auslaufventil geschlossen ist. Zum Start dann den Schalter
(beim Einphasen-Motor) oder die an der Elektrik installierte
Start/Stop-Vorrichtung betätigen.
Manchmal ist eine Pumpe mit Start/Stop-Automatik (Art.-Nr.:
561110, 561210 und 561310) zweckmässiger. Diese Automatik
startet den Motor, wenn der Druck unter den eingestellten
Mindestwert fällt und stoppt die Pumpe, wenn der Druck den
eingestellten Wert überschreitet.
Solutions
Check the electrical connections.
Let the motor cool and then verify
that it restarts. Search for the cause
of the overheating.
Check the rotating parts for
damage or obstruction.
Contact technical support.
Adjust the voltage within the
recommended values.
Verify the oil temperature and
warm it to reduce the viscosity.
Fill the tank/ drum.
Clean or replace the valve.
Clean the filter.
Lower the pump nearer the oil level
and/ or increase the suction hose
diameter.
Shorten the circuit or increase the
diameter.
Disassemble and clean the valve.
Verify the oil temperature and
warm it to reduce the viscosity.
Lower the suction pressure (see
above).
Let the pump operate until the air
in the valve is purged.
Wait for the oil in the tank to settle.
Replace the seal.