De Dietrich Cor-Email Serie Instrucciones De Instalación Y De Utilización - Garantia

De Dietrich Cor-Email Serie Instrucciones De Instalación Y De Utilización - Garantia

Termoacumulador eléctrico

Enlaces rápidos

Un chauffe-eau De Dietrich parce que votre confort est précieux
chauffe-eau Électriques
n
Cor-Email
chauffe-eau électrique CEB
n
Notice d'installation et d'utilisation - Garantie
Instruções de instalação e utilização - Garantia
Instrucciones de instalación y de utilización - Garantia
Termoacumulador Eléctrico
n
Cor-Email
Termoacumulador Eléctrico
n
CEB
termos eléctricos Cor-Email
n
n
termo eléctrico CEB
Eau chaude à volonté
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich Cor-Email Serie

  • Página 1 Notice d’installation et d’utilisation - Garantie Instruções de instalação e utilização - Garantia Instrucciones de instalación y de utilización - Garantia Un chauffe-eau De Dietrich parce que votre confort est précieux chauffe-eau Électriques Termoacumulador Eléctrico termos eléctricos Cor-Email Cor-Email Cor-Email chauffe-eau électrique CEB...
  • Página 2 REMERCIEMENTS / aGRaDECIMENTo / aGRaDECIMIENTo Vous venez de choisir un chauffe-eau de notre Escolheu um dos nossos termoacumuladores , Acaba Vd. de elegir un termo eléctrico de gamme et nous vous remercions de votre nuestra gama, por lo que le agradecemos la gostaria-mos de lhe agradecer a sua confiança.
  • Página 3 CaRaCTéRISTIqUES TEChNIqUES / CaRaCTERíSTICaS TéCNICaS / CaRaCTERISTICaS TéCNICaS Verticaux muraux Cor-Email et CEB / Cor-Email e CEB Mural Vertical / Murales verticales Cor-Email y CEB CAPACITÉ PUISSANCE (W) ALIMENTATION CONSOMMATION D’ENTRETIEN DIMENSIONS (mm) POIDS NU (KG) CAPACIDADE POTÊNCIA (W) ALIMENTAÇÃO CONSUMO DE MANUTENÇÃO DIMENSÕES (mm) PESO EM VAZIO (KG)
  • Página 4 CaRaCTéRISTIqUES TEChNIqUES / CaRaCTERíSTICaS TéCNICaS/ CaRaCTERISTICaS TéCNICaS Stables Cor-Email et CEB / Modelos de chão Cor-Email e CEB / Cor-Email y CEB de pie ø3/4” ø1” CAPACITÉ PUISSANCE (W) ALIMENTATION CONSOMMATION D’ENTRETIEN DIMENSIONS (mm) POIDS NU (KG) CAPACIDADE POTÊNCIA (W) ALIMENTAÇÃO CONSUMO DE MANUTENÇÃO DIMENSÕES (mm)
  • Página 5 CaRaCTéRISTIqUES TEChNIqUES / CaRaCTERíSTICaS TéCNICaS/ CaRaCTERISTICaS TéCNICaS horizontaux Cor-Email / Modelos horizontais Cor-Email / Cor-Email horizontales CAPACITÉ PUISSANCE (W) ALIMENTATION CONSOMMATION D’ENTRETIEN DIMENSIONS (mm) POIDS NU (KG) 100 a 00 L CAPACIDADE POTÊNCIA (W) ALIMENTAÇÃO CONSUMO DE MANUTENÇÃO DIMENSÕES (mm) PESO EM VAZIO (KG) CAPACIDAD POTENCIA (W)
  • Página 6 MISE EN PLaCE / INSTaLaÇÃo / INSTaLaCIÓN • Installer l’appareil dans un local à l’abri du gel. • Instalar o aparelho num local protegido do gelo. • Pour les appareils muraux (verticaux et horizontaux), s’assurer que la cloison est capable de •...
  • Página 7 MISE EN PLaCE / INSTaLaÇÃo / INSTaLaCIÓN • Instalar el aparato en un local al abrigo del hielo. • Para los aparatos murales (verticales y horizontales) asegurarse que el tabique es capaz de soportar el peso del aparato lleno de agua. •...
  • Página 8 RaCCoRDEMENT hYDRaULIqUE / CoNEXÕES hIDRáULICaS / CoNEXIoNaDo hIDRaULICo Avant de procéder au raccordement hydrauli- Antes de efectuar as conexões hidráulicas, Antes de proceder al conexionado hidrau- que, il est absolument indispensable de bien é essencial verificar que as tubagens este- lico, es absolutamente indispensable limpiar nettoyer les tuyauteries d’alimentation afin jam limpas, para evitar o risco de partículas...
  • Página 9 RaCCoRDEMENT hYDRaULIqUE / CoNEXÕES hIDRaULICaS / CoNEXIoNaDo hIDRaULICo 1 - sous pression quand il doit desservir plusieurs A instalação deve ser efectuada usando suministros de agua. La instalacion debera lle- postes d’eau. L’installation doit comporter un uma válvula de segurança nova de 7 bar var un reductor de presion, si la presion de ali- réducteur de pression si la pression d’alimen- não fornecida, com dimensões apropriadas...
  • Página 10 RaCCoRDEMENT hYDRaULIqUE / CoNEXÕES hIDRáULICaS / CoNEXIoNaDo hIDRaULICo 15-100 ch 55-). NFD 36-401). Su instalacion debe hacerse rigurosamen- te segun los esquemas siguientes. Es obli- - Além disso, se ocorrer uma sobre-pressão, Son installation doit être faite rigoureusement gatorio colocar el grupo de seguridad o fluxo resultante nunca deve ser retido.
  • Página 11 RaCCoRDEMENT hYDRaULIqUE / CoNEXÕES hIDRaULICaS / CoNEXIoNaDo hIDRaULICo coulEmEnt librE ouS prESSion Erticaux uraux aída ivrE obrE rESSão ontagEm ural Ertical alida librE n prESión ErticalES uralES Arrivée eau froide / Entrada de água fria / Llegada de agua fria Robinet d’arrêt /Válvula de fecho/ Grifo de cierre Réducteur de pression éventuel / Redutor de pressão (se necessário) / Reductor de presión si es necesario Groupe de sécurité...
  • Página 12 BRaNChEMENT éLECTRIqUE / CoNEXÕES ELéCTRICaS/ CoNEXIoNaDo ELéCTRICo (CoNFoRME NFC 15-100) Le chauffe-eau ne peut être branché et fonctionner O termoacumulador eléctrico só pode ser ligado a El termo eléctrico no puede conectarse y funcionar que sur un réseau à courant alternatif. uma rede AC (corrente alterna).
  • Página 13 BRaNChEMENT éLECTRIqUE / CoNEXÕES ELéCTRICaS/ ELEKTRISChE aaNSLUITINGEN (CoNFoRME NFC 15-100) l’installateur après mise hors tension de l’appareil). desta clausula invalida a Garantia. (que no puede ser efectuado máas que por el ins- Le non respect de cette clause supprime le béné- PEQUENOS DEPÓSITOS : O termóstato vem regu- talador despues de dejar el aparato sin tensión.
  • Página 14 BRaNChEMENT éLECTRIqUE a.C.I. / CoNEXÃo ELéCTRICa a.C.I./ CoNEXIoNaDo ELéCTRICo a.C.I. MoDELES a.C.I. Electronic ALIMENTATION Réglage de la température ALIMENTAÇÃO /ALIMENTACIÓN MoDELoS a.C.I. Electrónicos OBLIGATION :   de l’eau / MONO 230 V MoDELoS a.C.I. Electrónicos Pour bénéficier de la garantie,  MONOFÁSICO 230 V Regulação temperatura da água / MONOFÁASICO 230 V.
  • Página 15 BRaNChEMENT éLECTRIqUE a.C.I. / CoNEXÃo ELéCTRICa a.C.I. / CoNEXIoNaDo ELéCTRICo a.C.I. Borne de terre / Terminal de terra / Borne de tierra Filerie de l’aCI / Cabos aCI / Cableado del aCI Voyant aCI / Piloto aCI / Piloto aCI Bornier d’alimentation (non polarisé) / Termi,nal de alimentação (não polarizado) / Bornero de alimentacióon (no polarizado)
  • Página 16 BRaNChEMENT éLECTRIqUE CEB /CoNEXÃo ELéCTRICa CEB / CoNEXIoNaDo ELéCTRICo CEB MoDELES BLINDéS ALIMENTATION ALIMENTAÇÃO / ALIMENTACIÓN MoDELoS BLINDaDoS MONO TRIPHASE MoDELoS BLINDaDoS MONOFASICO/ MONOFAS. TRIFASICO/TRIFASICO Verticaux muraux 50-200L mono 50-200L Modelos mural vertical monofasico Verticales murales 50-200 l monofasico Verticaux muraux 150 et 200L tous courants 150 e 200L Modelos mural vertical “todas tensões”...
  • Página 17 BRaNChEMENT éLECTRIqUE CEB /CoNEXÃo ELéCTRICa CEB / CoNEXIoNaDo ELéCTRICo CEB 0 V 400 V 0 V 400 V Schémas non contractuels Diagramas não contractuais Esquemas no contractuales...
  • Página 18 BRaNChEMENT éLECTRIqUE PETITES CaPaCITéS / CoNEXÃo ELéCTRICa PaRa PEqUENoS DEPÓSIToS / CoNEXIoNaDo ELéCTRICo CaPaCIDaDES REDUCIDaS MISE EN SERVICE / CoLoCaÇÃo EM FUNCIoNaMENTo / PUESTa EN SERVICIo aTTENTIoN : NE JaMaIS METTRE SoUS TENSIoN LE aTENÇÃo : NUNCa LIGaR o TERMoaCUMULaDoR aTENCIÓN: ¡...
  • Página 19 MISE EN SERVICE / CoLoCaÇÃo EM FUNCIoNaMENTo / PUESTa EN SERVICIo la mise sous tension : le voyant A.C.I. vert doit être allumé. estar acesso. El piloto (verde o naranja calentando) debe funcionar 24horas/24, cualquiera que sea el sistema de alimenta- Le voyant (vert ou orange en chauffe) doit fonctionner 24 O LED (verde ou laranja durante o aquecimento) tem de ción elegido para la instalación (tarifa día/noche).
  • Página 20 TéMoINS DE FoNCTIoNNEMENT UTILISaTEUR / LEDS DE FUNCIoNaMENTo / TESTIGoS DE FUNCIoNaMIENTo PaRa EL USUaRIo Nous conseillons à l’utilisateur de vérifier périodique- Aconselhamos o utente a verificar a operação do termoa- Nuestro consejo es que el usuario compruebe periódi- ment le fonctionnement de son chauffe-eau électrique cumulador eléctrico periodicamente observando o LED camente el funcionamiento del calentador eléctrico de sinalização :...
  • Página 21 REChERChE DE PaNNE / aVaRIaS / LoCaLIZaCIÓN DE aVERíaS Problema Comprovar observar acção a ter se persistir o problema Não há aquecimento (após 2 horas) 1. O ajuste do potênciometro O relé fecha obrigatoriamente ao máximo Verificar o nº. 2 2.
  • Página 22 ENTRETIEN / MaNUTENÇÃo / MaNTENIMIENTo IMPORTANT : PERIODIQUEMENT (AU MOINS UNE IMPORTANTE: PERIODICAMENTE (COMO MIN. 1 IMPORTANTE: ACTUAR MANUALMENTE SOBRE FOIS PAR MOIS), IL EST NECESSAIRE DE METTRE A VÁLVULA SE SEGURANÇA DURANTE UNS VEZ AL MES) ES NECESARIO COLOCAR DURANTE PENDANT QUELQUES SECONDES LE GROUPE SEGUNDOS PERIÓDICAMENTE (PELO MENOS UMA UNOS SEGUNDOS EL GRUPO DE SEGURIDAD EN...
  • Página 23 ENTRETIEN / MaNUTENÇÃo / MaNTENIMIENTo - La résistance avec éventuellement le corps de - La resistencia, eventualmente con el cuerpo de calenta- - A junta chauffe (pour les chauffe-eau ACI), - O circuito A.C.I. miento (para los termos eléctricos ACI), - Le joint - A tampa de cobertura - La junta,...
  • Página 24: Garantia

    CoNDITIoNS DE GaRaNTIE / CoNDIÇÕES DE GaRaNTIa / CoNDICIoNES DE GaRaNTía 1) - Le chauffe-eau doit être installé par une personne 1) - O termoacumulador tem de ser instalado por um 1) - El termo eléctrico debe instalarse por un profe- habilitée conformément aux règles de l’art, aux nor- profissional qualificado de acordo com as regras de sional conforme a las reglas del arte, a las normas en...
  • Página 25 CoNDITIoNS DE GaRaNTIE / CoNDIÇÕES DE GaRaNTIa / CoNDICIoNES DE GaRaNTIa Sont exclues de ces garanties les défaillances dues à : 2) -Limites de Garantia. al fabricante. Des conditions d’environnement anormales: Esta garantia exclui defeitos devidos a : 2) - Líimites de garantía. -Positionnement dans un endroit soumis au gel ou aux Condições ambientais anormais: Se excluyen de estas garantias los fallos debidos a:...
  • Página 26 CoNDITIoNS DE GaRaNTIE / CoNDIÇÕES DE GaRaNTIa / CoNDICIoNES DE GaRaNTIa du constructeur ou emploi de pièces détachées non 3) - Recomendações - Modificación de los equipos de fabrica, sin notifica- référencées par celui-ci. Em regiões com água dura, o uso de amaciador não ción del constructor o empleo de piezas de repuesto afecta a Garantia desde que o amaciador seja ajustado que no esten bajo referencia del mismo.
  • Página 27 CERTIFICaT DE GaRaNTIE / CERTIFICaDo DE GaRaNTIa / CERTIFICaDo DE GaRaNTIa LE CERTIFICaT DE GaRaNTIE DoIT êTRE REMPLI PaR LE REVENDEUR ET CoNSERVé PaR L’UTILISaTEUR L’appareil que vous venez d’acquérir doit, par la qualité de sa fabrication et les contrôles qu’il a subis, vous assurer un long service. Bien qu’il ne nécessite que peu d’entretien, il est nécessaire que vous vous assuriez, de temps à...
  • Página 28 ..............DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. • BP 30 • 57, rue de la Gare • F-67580 MERTZWILLER Tél.

Este manual también es adecuado para:

Ceb serie