Faber FBH 64 BK KL Manual De Uso

Faber FBH 64 BK KL Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para FBH 64 BK KL:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
LIBRETTO DI USO
IT
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
MANUAL DE USO
ES
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
FBH 64 BK KL
FCH 64 GR KL
FBH 84 BK KL
FCH 84 GR KL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faber FBH 64 BK KL

  • Página 1 USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION LIBRETTO DI USO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING FBH 64 BK KL FCH 64 GR KL FBH 84 BK KL FCH 84 GR KL...
  • Página 2 ....................................................19 ..........................36 ..........................52 ..........................70 ..........................87 ..........................104...
  • Página 3 cable anchor point and the ter- SAFETY minals must be laid out that they INFORMATION allow the live wire to be extrac- ted before the earth wire, if it For your own safety and comes loose. correct operation of the •...
  • Página 4 supplied with the appliance. Keep children under 8 years of age well away from the appli- WARNING: Failure to in- ance, unless they are under stall the screws or fixing constant supervision. devices as described in these instructions may WARNING: If the surface lead to a risk of electric shows any signs of cracking, shocks.
  • Página 5 ply with a contact opening (3 • For further information on the installa- tion, please refer to the Assembly In- mm) that ensures complete structions. disconnection under over- • Do not use silicon sealant between the voltage category III condi- appliance and the worktop.
  • Página 6: Electrical Connections

    3. ELECTRICAL CONNECTIONS 580 mm min. 520 mm WARNING: All electrical connec- tions must be carried out by an au- 560 +2 thorised installer. 490 +2 min. • Before making the connections, check that the rated voltage of the appliance indicated on the relevant rating plate max.
  • Página 7: Connection Diagram

    Yellow / Green Connection diagram 220V - 240V 1N L1 L2 L3 N1 N2 Black Brown Blue Grey Yellow / Green Place shunts between the terminals as shown 380V - 415V 2N 220V - 240V 1N ~ Brown Black 220V - 240V Blue Grey Yellow / Green...
  • Página 8: Cleaning And Maintenance

    • Remove any melted plastic using a 220V - 240V 2N ~ scraper suitable for ceramic glass while the hob is still hot. If this residue is not removed, it may damage the ceramic glass surface. • Remove limescale using a small amount of descaler, e.g.
  • Página 9: Product Description

    Single cooking area (220 x 197 mm) 2100 W, with 5. PRODUCT 3000 W Booster function Single cooking area (220 x 197 mm) 2100 W, with DESCRIPTION 3000 W Booster function Single cooking area (200 mm) 2300 W, with 3000 W Cooking surface layout Booster Single cooking area (160 mm) 1400W, with 2100 W...
  • Página 10: Control Panel

    6. CONTROL PANEL On/Off Power level indicator Timer symbol Timer control and cooking time indicator Defrost key Lock key Pause key Swipe keyboard Auto key If this is not necessary, the hob can be The cooking areas can be activated by turned on directly using , otherwise, follow the operations below to access the...
  • Página 11 Select the front left digit and select the correct setting. See the following table for the specifica- tions: Notes Value on the power bar Standard initial setting The rear left digit indicates and a num- ber indicating the type of menu. The front left digit indicates a number which de- pends on the parameters indicated in the selection.
  • Página 12 The timer allows a specific cooking area to be switched off when the set time expires. Cooking zone The cooking areas can be programmed individually because each one has its own timer. timer To enable: With the cooking area switched on, press the corresponding symbol to access the timer controls for that area.
  • Página 13: Cooking Table

    This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power Pause function available in the cooking area and resetting all the functions. If the Pause function is not disabled with 10 minutes, the hob automatically switches off. To enable: With a pan on the hob and the cooking area selected, press and hold the Pause func- tion key for at least 1 second.
  • Página 14 Press Press and hold again for 3 seconds. key starts flashing. Press and hold : the digits in the cooking area indicate Hold and start pressing the digit of the cooking areas in clockwise order starting from the left front one. The rear left digit alternately indicates and a number from 2 to 9 indicating the type of menu.
  • Página 15: Power Management

    11. POWER MANAGEMENT 12. GUIDE TO PAN USE FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL What pans to use Only use pots and pans with the bottom made from ferromagnetic material which are suitable for use with inductions hobs: •...
  • Página 16 Do not use empty or thin-based pots/ Hint/tips pans on the hob as it will be unable to de- Noise during cooking tect the temperature or turn off automat- When a cooking area is active, it may ically if the temperature is too high, thus hum briefly.
  • Página 17: Technical Data

    14. TECHNICAL DATA FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL Unit Value Type of product Built-in Hob Dimensions Width Depth Min./max height Total power 7400 Parameter Value Power supply voltage/frequency 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz;...
  • Página 18 trical and electronic components. By en- “The technical data is provided on the suring that this product is disposed of rating plate affixed to the underside of correctly, you will help prevent possible the product.” negative consequences for the environ- ment and health that might result from its improper disposal.
  • Página 19: Informations Sur La Sécurité

    Pour les appareils munis d’un INFORMATIONS SUR cordon d’alimentation, LA SÉCURITÉ bornes ou la section des fils entre le point d’ancrage du cor- Pour la sécurité person- don et les bornes doivent être nelle et pour le fonctionne- disposées de manière à per- ment correct de l’appareil, mettre d’extraire le conducteur prière de lire attentive-...
  • Página 20 tuation de danger. insuffisantes à condition qu’elles soient attentivement AVERTISSEMENT surveillées et instruites sur Avant d’installer l’appareil, l’utilisation sûre de l’appareil retirer les films de protec- et sur les dangers qu’elle tion. comporte. S’assurer que les • Utiliser uniquement les vis et enfants ne jouent pas avec les petites pièces fournies cet appareil.
  • Página 21 AVERTISSEMENT : Il est dan- teurs, de multiprises ou de ral- gereux de laisser la table de longes pour raccorder l’appa- cuisson sans surveillance reil. lorsque vous utilisez de l’huile • N’utiliser en aucun cas l’ap- ou des graisses. Cela pourrait pareil à...
  • Página 22 • Le fond de l’appareil peut devenir très chaud. Si l'appareil est monté au-des- sus de tiroirs, installer un panneau de 580 mm min. 520 mm séparation ignifuge sous l’appareil pour empêcher l’accès au fond. Voir les Instructions de montage. •...
  • Página 23: Branchement Électrique

    • Vérifier que les caractéristiques de la 3. BRANCHEMENT ligne électrique domestique (tension, puissance maximale et courant) sont ÉLECTRIQUE compatibles avec celles de l’appareil. • Brancher l’appareil de la façon illus- AVERTISSEMENT : Tous les trée sur le schéma (conformément raccordements électriques aux normes de référence pour la ten-...
  • Página 24: Nettoyage Et Maintenance

    220V - 240V 2N 380V - 415V 2N ~ 220V - 240V Marron 220V - 240V Noir Bleu 220V - 240V 2N ~ Gris Jaune / Vert L1 L2 L3 N1 N2 220V - 240V 220V - 240V 4. NETTOYAGE ET MAINTENANCE •...
  • Página 25: Description Du Produit

    concerne les produits nettoyants à uti- • Veiller à ce que les câbles endomma- liser. Utiliser les produits détergents gés soient exclusivement remplacés neutres. par le producteur ou par les techni- ciens du Service d'Assistance. • Enlevez toute trace de saleté durcie, par exemple du lait qui a débordé...
  • Página 26: Bandeau De Commande

    Zone de cuisson simple (200 mm) 2300 W, avec fonction Booster de 3000 W INDICATEURS Zone de cuisson simple (145 mm) 1400 W, avec Détection de présence d’une casse- fonction Booster de 1850 W role Bandeau de commande Zone de cuisson modulable (220 x 395 mm) 3000 1 + 2 Chaque zone de cuisson possède un W, avec fonction Booster de 3700 W...
  • Página 27: Limitation De Puissance

    Zone de réglage Touche de la fonction Auto 2. Appuyer et maintenir enfoncé  : Les zones de cuisson peuvent être acti- les digits des zones de cuisson in- vées en appuyant sur le digit de réfé- diquent rence . Le digit s’illumine plus intensé- 3.
  • Página 28 8. FONCTIONS Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil Dispositif de sécurité enfants Pour activer : si une casserole est présente sur la table de cuisson, appuyer et maintenir enfoncé le digit correspondant pendant 3 secondes. S’il n’y a aucune casserole sur la plaque de cuisson, ap- puyer et maintenir enfoncé...
  • Página 29 Minuteur avec alarme à usage générique. Minuteur (générique) Pour activer : allumer la plaque de cuisson en veillant à ce qu’il n’y ait aucune casserole présente ni de zones de cuisson actives. Les 3 digits pour les commandes de gestion du minuteur indiquent « - - - ». Appuyer sur le digit pour accéder au menu du minuteur et afficher « ...
  • Página 30: Personnalisation Du Menu Utilisateur

    Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contrôler comme une Mode combiné (fonction zone de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles « pont ») ayant un plus grand fond. Les zones de cuisson pouvant être sélectionnées pour cette fonction sont exclusivement celles de gauche.
  • Página 31 Appuyer sur Appuyer de nouveau sur et maintenir enfoncé pendant 3 secondes. La touche commence à clignoter. Appuyer et maintenir enfoncé : les digits des zones de cuisson indiquent En maintenant enfoncé, commencer à appuyer sur les digits des zones de cuisson en procédant dans le sens des ai- guilles d’une montre à...
  • Página 32: Fonction De Gestion De La Puissance

    la limite (pour augmenter la puissance 11. FONCTION DE d'une zone de cuisson, le niveau de puis- sance des autres zones doit être baissé GESTION DE LA manuellement). PUISSANCE Exemple : Si le niveau boost (P) est sélectionné FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL pour la zone de cuisson 1, la zone de cuisson 2 ne pourra pas dépasser le ni- veau 9 en même temps et sera automati-...
  • Página 33: Résolution Des Problèmes

    Pour assurer le bon fonctionnement de cuisson si la température était trop éle- la table de cuisson, la casserole doit cou- vée, en entraînant le risque d’endomma- vrir un ou plusieurs des points de réfé- ger la casserole ou la surface de la table rence indiqués sur la surface de la table de cuisson.
  • Página 34: Données Techniques

    Les zones de cuisson Ventilateur en panne. Nettoyer le ventilateur et enlever les s’éteignent. corps étrangers s’il y a lieu. Ventilateur bloqué par de la poussière ou des tissus. Si l’erreur persiste, contacter le service après-vente. La zone de cuisson cor- Capteur de température de la zone de Désactiver la table de cuisson, at- respondante s’éteint.
  • Página 35: Notions Environnementales

    Technologie de cuisson Induction Dimensions de la zone de cuisson modulable Gauche 220 x 395 mm Dimensions de la zone de cuisson Avant gauche 220 x 197 mm Arrière gauche 220 x 197 mm Arrière droite Ø 200 mm Avant droite Ø 145 mm – (FCH 64) Avant droite Ø...
  • Página 36: Informazioni Sulla Sicurezza

    Per gli apparecchi con cavo di INFORMAZIONI SULLA alimentazione, i morsetti o la se- SICUREZZA zione dei fili tra il punto di anco- raggio del cavo e i morsetti de- Per la propria sicurezza e vono essere disposti in modo per il corretto funziona- tale da consentire di estrarre il mento dell’apparecchio, si...
  • Página 37 mente sorvegliati e istruiti in merito all’utilizzo sicuro AVVERTENZA: Prima di dell’apparecchio e ai pericoli installare l’apparecchio, ri- che ciò comporta. Non lascia- muovere le pellicole di pro- re che i bambini giochino con tezione. l’apparecchio. • Usare solo le viti e gli altri arti- AVVERTENZA: L’appa- coli di ferramenta forniti insie- recchio e le sue parti ac-...
  • Página 38 re MAI di estinguere eventuali • Le friggitrici devono essere fiamme con acqua, ma spegne- costantemente sorvegliate re l’apparecchio e soffocare le durante l’uso: l’olio surriscal- fiamme per esempio con un co- dato potrebbe incendiarsi. perchio o una coperta antifiam- •...
  • Página 39: Collegamento Elettrico

    • Creare un’apertura anteriore di alme- no 28 cm² nel blocco cucina che deve alloggiare il piano cottura per permet- min. 520 mm tere una corretta aerazione delprodot- 780 mm Requisiti del blocco cucina 750 +2 490 +2 min. • Se l’apparecchio è montato su mate- riali infiammabili, è...
  • Página 40 380V - 415V 2N Attenzione! Non effettuare sal- dature sui cavi! Collegamento elettrico Marrone • I collegamenti elettrici devono essere Nero eseguiti da un tecnico specializzato. • Questo apparecchio presenta un col- Grigio legamento del tipo a “Y” con un cavo di Giallo / Verde tipo H05V2V2-F.
  • Página 41: Pulizia E Manutenzione

    • Spegnere o scollegare l’apparecchio 220V - 240V 1N ~ 220V dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o ma- nutenzione. • Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo per evitare che eventuali residui di ci- bo si carbonizzino. È molto più difficile rimuovere le tracce di sporco indurite o bruciate.
  • Página 42: Manutenzione E Riparazioni

    Manutenzione e riparazioni Zona di cottura singola (220 x 197 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3000 W • Assicurarsi che la manutenzione dei Zona di cottura singola (220 x 197 mm) 2100 W, con componenti elettrici sia affidata esclu- funzione Booster da 3000 W sivamente al costruttore o ai tecnici Zona di cottura singola (200 mm) 2300 W, con fun-...
  • Página 43: Pannello Comandi

    °C e potrebbe quindi causare ustioni al contatto con le mani nude. Il digit della zona di cottura corrispondente indica 6. PANNELLO COMANDI Acceso/Spento Indicatore del livello di potenza Simbolo del timer Controllo del timer e indicatore del tempo di cottura Tasto della funzione Scioglimento Tasto della funzione Blocco Tasto della funzione Pausa...
  • Página 44 2. Premere e mantenere premuto Selezionare il digit con e premere “ 8 “ sulla barra della potenza. digit delle zone di cottura indicano Selezionare il digit anteriore sinistro e selezionare l’impostazione corretta. 3. Mantenendo premuto , iniziare a Vedere la tabella seguente per le specifi- premere i digit delle zone proceden- che: do in senso antiorario a partire da...
  • Página 45 Ogni zona di cottura può essere impostata ad un livello di potenza supplementare per un massimo Funzione Boost di 5 minuti. Per attivare: selezionare una delle 4 zone di cottura e selezionare il valore “P” sulla barra della po- tenza. Il digit corrispondente indica Per disattivare: selezionare uno degli altri valori possibili sulla barra della potenza.
  • Página 46 Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la Funzione Riscaldamento cottura a un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla potenza massima dipende dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella: Livello di potenza Timer (secondi) Non disponibile...
  • Página 47: Personalizzazione Del Menu Utente

    Frittura, frittura in immersione Carne, patatine fritte Frittura rapida ad alta temperatura Bistecche Riscaldamento veloce Bollitura acqua 10. PERSONALIZZAZIONE DEL MENU UTENTE Premere Premere di nuovo e mantenere premuto per 3 secondi. Il tasto inizia a lampeggiare. Premere e mantenere premuto : i digit delle zone di cottura indicano Tenendo , iniziare a premere il digit delle zone di cottura procedendo in senso orario a partire da quello avanti a sinistra.
  • Página 48: Funzione Di Gestione Della Potenza

    Menù per attivare la procedura di Ac- 0 - Accoppiamento Piano-Cappa disattivato coppiamento Piano-Cappa. 1 - Attiva la procedura di Accoppiamento Piano-Cappa. Il display mostra un’animazione. ATTENZIONE: una volta attivata la procedura fare riferimento al manuale della cappa e verificare che sia stata attivata la procedura di Accoppiamento K-Link.
  • Página 49: Risoluzione Dei Problemi

    Si può anche avvicinare una calamita al fondo della pentola. Se rimane attacca- Pentole/padelle vuote o con fondo ta, significa che la pentola è utilizzabile sottile su un piano cottura a induzione. Non usare pentole/padelle vuote o con Per garantire un'efficienza ottimale, usa- fondo sottile sul piano cottura perché...
  • Página 50: Dati Tecnici

    La zona di cottura non si Tensione e/o frequenza di alimentazio- Controllare la tensione e/o la frequen- accende. ne fuori intervallo. za di rete. Se necessario, contattare il Servizio Assistenza. Le zone di cottura si Guasto della ventola. Pulire la ventola e rimuovere gli even- spengono.
  • Página 51: Efficienza Energetica Del Piano Cottura

    15. EFFICIENZA ENERGETICA DEL PIANO COTTURA Numero di zone di cottura Numero di zone di cottura combinabili 1- Sinistra Tecnologia di cottura Induzione Dimensioni della zona di cottura combinabile Sinistra 220 x 395 mm Dimensioni della zona di cottura Anteriore sinistra 220 x 197 mm Posteriore sinistra 220 x 197 mm Posteriore destra Ø...
  • Página 52: Меры Безопасности

    Электрические подклю- МЕРЫ чения должны выпол- БЕЗОПАСНОСТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
  • Página 53 ние. ми или сенсорными способ- ностями или без опыта и • Подключите изделие к ис- знаний, если только они не точнику питания с помощью находятся под тщательным всеполярного переключа- наблюдением и не теля. проинструктированы о без- • Если кабель питания по- опасном...
  • Página 54 мокрыми руками или други- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опас- ми частями тела. ность возгорания: не кладите предметы на варочную по- • Не используйте пароочи- верхность. стители для чистки изде- лия. • Устройство должно быть установлено таким об- • Не кладите металлические разом, чтобы было можно предметы, такие...
  • Página 55 дверцей, чтобы он не пере- • Если прибор установлен на легко- воспламеняющихся материалах, грелся. следует строго соблюдать инструк- • Не становитесь на прибор, ции и положения, касающиеся низ- так как он может быть по- ковольтных установок, и правила врежден. противопожарной безопасности. •...
  • Página 56: Подключение Кэлектросети

    • Если кабель питания поврежден, замените его соответствующим оригинальным кабелем. Обрати- min. 520 mm 780 mm тесь в сервисный центр. Внимание! Не паяйте кабели! 750 +2 490 +2 min. Подключение к электросети max. R 5 mm Min. 28 mm FCH 84 BK KL – FCH 84 GR KL •...
  • Página 57: Чистка Итехобслуживание

    Желтый/зеленый Вставьте шунты между клеммами, как показано 380V - 415V 2N 220V - 240V 1N ~ Коричневый Черный 220V - 240V Синий Серый 380V - 415V 2N ~ Желтый/зеленый 220V - 240V 2N 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 2N ~ Коричневый...
  • Página 58: Описание Изделия

    • Не употребляйте остатки пищи, ко- или лимонного сока, как только пли- торые упали или накапливались на та остынет. Затем снова протрите поверхности и на функциональных влажной тряпкой. или дизайнерских элементах ва- • Не режьте и не готовьте пищу на по- рочной...
  • Página 59 Отдельная варочная зона (200 мм) 2300 Вт, с FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL функцией Booster на 3000 Вт Отдельная варочная зона (160 мм) 1400 Вт, с функцией Booster на 2100 Вт Панель управления Комбинируемая варочная зона (220x395 мм) 3000 1 + 2 Вт, с...
  • Página 60: Панель Управления

    6. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Включено/выключено Индикатор уровня мощности Символ таймера Управление таймером и индикатор времени приготовления Кнопка функции растапливания Кнопка функции блокировки Кнопка функции паузы Клавиатура непрерывного ввода Кнопка функции «Авто» 7. ОГРАНИЧЕНИЕ Варочные зоны можно активировать, МОЩНОСТИ нажав соответствующий дисплей Дисплей...
  • Página 61 2. Нажмите и удерживайте : дис- Выберите дисплей с помощью и на- жмите «8» на панели мощности. плеи варочных зон показывают Выберите левый передний дисплей и 3. Удерживая нажатой , начните выберите правильную настройку. нажимать дисплеи зон, двигаясь См. технические характеристики в та- против...
  • Página 62 Каждую варочную зону можно настроить на дополнительный уровень мощности на срок до 5 Функция Boost минут. Для включения: выберите одну из 4 варочных зон и выберите значение «P» на панели мощ- ности. Соответствующий дисплей показывает Чтобы отключить: выберите одно из других возможных значений на панели мощности. Таймер...
  • Página 63: Таблица Варки

    Эта функция используется для нагрева сковороды на максимальной мощности, чтобы затем Функция нагрева продолжить приготовление на выбранном уровне. Интервал времени, в течение которого ва- рочная зона поддерживает максимальную мощность, зависит от установленного окончатель- ного уровня приготовления. См. таблицу: Уровень мощности Таймер...
  • Página 64: Настройка Меню Пользователя

    Длительное приготовление, загущение, тушение Овощи, картофель, соусы, фрукты, рыба Длительное приготовление, загущение, тушение Овощи, картофель, соусы, фрукты, рыба Длительная приготовление, тушение Макаронные изделия, супы, тушеное мясо Легкая жарка Картофельные рести (оладьи), омлеты, паниро- ванные и жареные блюда, колбаса Жарка, жарка с погружением Мясо, картофель...
  • Página 65: Функция Управления Мощностью

    Меню управления сигнализацией 0 - Непрерывное мигание и выключение окончания обратного отсчета 1 - Десять миганий и выключение 2 - Одно мигание и выключение Меню для активации процедуры Со- 0 - Сопряжение варочной поверхности с вытяжкой отключено пряжения варочной поверхности и 1 - Активировать...
  • Página 66: Устранение Неисправностей

    • нержавеющая сталь (также не це- Задняя правая 110 мм 200 мм ликом) Передняя правая 110 мм 145 мм Задняя левая 110 мм 190 мм • алюминий с ферромагнитным по- Передняя левая 110 мм 190 мм крытием или днище с ферромаг- нитной...
  • Página 67: Технические Данные

    Соответствующая ва- Пустая или неподходящая кастрю- Дайте варочной поверхности рочная зона отключает- ля. остыть. ся. Температура кастрюли или поверх- Используйте подходящую кастрюлю. ности из стеклокерамики слишком Не нагревайте пустые кастрюли. высокая. Температура электронных узлов слишком высокая. Соответствующая ва- Неподходящая кастрюля. Используйте...
  • Página 68: Энергоэффективность Варочной Поверхности

    Размеры Ширина мм Глубина мм Мин/макс высота мм Общая мощность Вт 7400 Параметр Значение Напряжение/частота питания 220-240 В, 50 Гц; 220 В; 60 Гц; 2N ~ 380-415 В, 50 Гц; 2N~ 380 В; 60 Гц; Вес устройства 10,4 кг 15. ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТЬ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ...
  • Página 69 • Если возможно, всегда закрывайте кастрюли крышкой. • Прежде чем активировать вароч- ную зону, поставьте кастрюлю. • Ставьте меньшие кастрюли в мень- шие варочные зоны. • Ставьте посуду прямо в центр ва- рочной зоны. • Используйте остаточное тепло, чтобы сохранить пищу теплой или разогреть...
  • Página 70: Información De Seguridad

    Para los aparatos con cable de INFORMACIÓN DE alimentación, los bornes o la SEGURIDAD sección de hilos entre el punto de fijación del cable y los bornes Para su propia seguridad y deben disponerse de manera para garantizar el correcto que sea posible extraer el con- funcionamiento del apara- ductor bajo tensión aguas arri-...
  • Página 71 dos con el aparato. con el aparato. ADVERTENCIA: No ins- ADVERTENCIA: El apa- talar los tornillos o elemen- rato y sus partes accesi- tos de sujeción según se bles se calientan mucho describe en estas instruc- durante el uso. ciones puede comportar Preste mucha atención en no riesgos descargas...
  • Página 72: Las Freidoras Deben Ser Cons- Tantemente Durante Su Uso: El Aceite So

    ATENCIÓN: El proceso de coc- rato con un temporizador ex- ción debe vigilarse siempre. Si terno ni con un sistema de el proceso de cocción es corto, mando a distancia separado. debe vigilarse ininterrumpida- • El aparato no debe instalarse mente.
  • Página 73: Conexión Eléctrica

    Requisitos del mueble de la cocina • Si el aparato se monta sobre materia- les inflamables, es necesario respetar min. 520 mm 780 mm escrupulosamente las directrices y los reglamentos relativos a las instalacio- nes de baja tensión así como las nor- mas de prevención de incendios.
  • Página 74 • Si el cable de alimentación está daña- Amarillo/Verde do, sustitúyalo con el correspondiente recambio original. Comuníquese con el Servicio de Asistencia. 380V - 415V 2N ¡Atención! ¡No efectúe soldadu- ras en los cables! Conexión eléctrica Marrón Negro • Las conexiones eléctricas deben ser Azul realizadas por un técnico especializa- Gris...
  • Página 75: Limpieza Y Mantenimiento

    • No consuma los alimentos que caigan Inserte los desviadores de corriente accidentalmente o se depositen sobre entre los terminales como se ilustra la superficie o sobre los elementos funcionales o estéticos de la placa de 220V - 240V 1N ~ 220V cocción.
  • Página 76: Mantenimiento Y Reparación

    • No corte ni prepare alimentos sobre la FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL superficie ni deje caer objetos duros sobre ella. No arrastre recipientes ni vajilla sobre la superficie. • No utilice limpiadores de vapor. Mantenimiento y reparación •...
  • Página 77: Panel De Mandos

    El sistema de detección reconoce los re- Indicador de calor residual cipientes con una base magnetizable La indicación de calor residual es una adecuada para usarse en placas de coc- función de seguridad que señala que la ción por inducción. superficie de la zona de cocción aún está...
  • Página 78 las zonas de cocción en función de la ca- pacidad real de la instalación eléctrica de la vivienda. Si esto no es necesario, se puede en- cender directamente la placa de cocción pulsando o, en alternativa, accedien- do al menú según el procedimiento des- crito a continuación.
  • Página 79 Esta función impide el encendido accidental del aparato Dispositivo de seguri- dad para niños Para activar: si está presente un recipiente encima de la placa de cocción, pulse y mantenga pul- sado por 3 segundos el dígito correspondiente. Si no hay ningún recipiente presente sobre la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado por 3 segundos uno de los 4 dígitos (no visibles) junto al punto en el lado izquierdo.
  • Página 80: Tabla De Cocción

    Función Derretir Para activar: seleccione una de las 4 zonas de cocción y pulse El dígito de la zona seleccionada indica Para desactivar: pulse o pulse Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la Función calentamiento cocción a un nivel seleccionado.
  • Página 81: Personalización Del Menú De Usuario

    Derretir, calentar ligeramente Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas Llevar a temperatura Arroz Cocción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, estofar Pasta, sopas, carne estofada Fritura ligera Rösti (torta de patatas), tortillas, alimentos reboza- dos y fritos, salchichas Fritura, fritura por inmersión Carne, patatas fritas...
  • Página 82: Función De Gestión De La Potencia

    Menú de la función de detección presen- 0 - Activa cia recipiente. 1 - No activa Menú de gestión de la cuenta atrás. 0 - Parpadeo continuo y apagado 1 - Diez parpadeos y apagado 2 - Un parpadeo y apagado Menú...
  • Página 83: Solución De Problemas

    • acero inoxidable (también no comple- Zonas de cocción Diámetro de la base del recipiente tamente) Ø min. (recomenda- Ø máx. (recomenda- • aluminio con revestimiento ferromag- Parte trasera derecha 110 mm 200 mm nético o base con placa ferromagnéti- Frente a la derecha 110 mm 145 mm...
  • Página 84: Datos Técnicos

    La zona de cocción co- Recipiente inadecuado. Use un recipiente apropiado. rrespondiente se apaga. El recipiente está perdiendo sus pro- El error se cancela automáticamente piedades magnéticas y puede causar después de 8 s y la zona de cocción daños en la placa de inducción. puede ser utilizada de nuevo.
  • Página 85: Eficiencia Energética De La Placa De Cocción

    Tensión/frecuencia de alimentación 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Peso del aparato 10,4 kg 15. EFICIENCIA ENERGÉTICA DE LA PLACA DE COCCIÓN Número de zonas de cocción Número de zonas de cocción combinables 1- Izquierda Tecnología de cocción Inducción...
  • Página 86 EN/IEC 50564 Este aparato se ha diseñado, fabricado y comercializado según las directivas de la UE. “Los datos técnicos se proporcionan en la correspondiente placa aplicada en el fondo del aparato.”...
  • Página 87: Sicherheitsinformationen

    Bei Geräten mit Stromkabel SICHERHEITSINFORM sind die Klemmen bzw. der ATIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter stromaufwärts triebsanleitung bitte sorg- zum Erdkabel beim Austreten fältig durchlesen, bevor es aus seiner Verankerung her-...
  • Página 88 zu vermeiden. oder Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden WARNHINWEIS: Bevor aufmerksam beaufsichtigt das Gerät installiert wird, oder in den sicheren Ge- die Schutzfolien abzie- brauch des Geräts und die hen. damit verbundenen Gefah- • Nur die mit dem Gerät gelie- ren eingewiesen.
  • Página 89 verwendet wird, da eine gefähr- • Das Gerät niemals für andere liche Situation entstehen und als die vorgesehenen Zwe- ein Feuer ausbrechen könnte. cke verwenden. NIEMALS versuchen, die Flam- • Die Fritteusen müssen wäh- men mit Wasser zu löschen, rend des Gebrauchs stetig sondern das Gerät ausschalten beaufsichtigt werden: Das und die Flammen zum Beispiel...
  • Página 90: Elektrischer Anschluss

    Gerät anzubringen, um den Zugang zum Boden zu verhindern. Siehe In- stallationsanleitung. min. 520 mm 780 mm • Die Belüftung des Geräts hat nach den Anweisungen des Herstellers zu erfolgen. • Für eine Öffnung von mindestens 28 750 +2 490 +2 cm²...
  • Página 91 380V - 415V 2N ACHTUNG! Keine Schweißung- arbeiten an Kabeln ausführen! Elektrischer Anschluss Braun • Elektrische Anschlüsse sind von ei- Schwarz nem Fachmann auszuführen. Blau • Dieses Gerät weist einen Y-An- Grau schluss mit einem Kabel vom Typ Gelb / Grün H05V2V2-F auf.
  • Página 92: Reinigung Und Wartung

    • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbei- 220V - 240V 1N ~ 220V ten am Gerät muss dieses ausge- schaltet und spannungslos gemacht werden. • Um das Einbrennen von Speiseresten zu vermeiden, das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen. Es ist viel schwie- riger, Spuren von verhärtetem oder verbranntem Schmutz zu entfernen.
  • Página 93: Wartung Und Reparatur

    ne harten Gegenstände darauf fallen. FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL Keine Töpfe oder Geschirr über die Oberfläche ziehen. • Keine Dampfreiniger verwenden. Wartung und Reparatur • - Sicherstellen, dass die Wartung der elektrischen Komponenten aus- schließlich dem Hersteller oder Kun- dendiensttechnikern anvertraut wird.
  • Página 94 Das Topf-Erkennungssystem erkennt Restwärmeanzeige Töpfe mit einem magnetisierbaren Bo- Die Restwärmeanzeige ist eine Sicher- den, der für Induktionskochfelder geeig- heitsfunktion, die anzeigt, dass die Ober- net ist. fläche der Kochzone noch eine Tempe- Wenn der Topf während des Betriebs ratur von 50 °C oder mehr hat und daher entfernt oder ein ungeeigneter Topf ver- bei Berührung mit bloßen Händen Ver- brennungen verursachen könnte.
  • Página 95 Leistung der Kochzonen entsprechend Das hintere linke Digit zeigt eine Num- der tatsächlichen Kapazitäten der häus- mer für den Menütyp. Das vordere linke lichen elektrischen Anlage einstellen. Digit zeigt eine Nummer, die von den in Wenn dies nicht erforderlich ist, kann der Auswahl angegebenen Parametern abhängt.
  • Página 96 Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Kindersicherung Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entspre- chende Digit drücken. Wenn kein Topf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang eines der 4 Digits (nicht sichtbar) neben dem Punkt links drücken.
  • Página 97 Schmelzfunktion Um sie zu aktivieren: Eine der 4 Kochzonen auswählen und drücken. Das Digit der ausgewählten Zone zeigt Zum Deaktivieren oder drücken. Diese Funktion dient zum Aufwärmen eines Kochtopfes auf der höchsten Stufe, bevor man mit dem Aufwärmfunktion Kochen auf einer ausgewählten Stufe fortfährt. Die Dauer, für welche die Kochzone auf der höchs- ten Leistungsstufe gehalten wird, hängt von der eingestellten Endgarstufe ab.
  • Página 98: Personalisierung Des Benutzermenüs

    Auf Temperatur bringen Reis Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, Schmoren Nudeln, Suppe, Schmorfleisch Leichtes Frittieren Rösti (Kartoffelpuffer), Omeletts, panierte und ge- bratene Gerichte, Bratwurst Ausbacken, Frittieren Fleisch, Pommes Frites Schnelles Braten bei hohen Temperaturen Steaks...
  • Página 99: Leitfaden Zur Verwendung Der Töpfe

    Menü für die Topferkennungsfunktion. 0 - Aktiviert 1 - Nicht aktiviert Menü zum Einstellen des Countdowns. 0 - Dauerblinken und Abschaltung 1 - Zehn Mal Blinken und Abschaltung 2 - Ein Mal Blinken und Abschaltung Menü zum Einschalten des Vorgangs 0 - Koppelung Kochfeld-Dunstabzugshaube deaktiviert Koppelung von Kochfeld und Dunst- 1 - Koppelungsverfahren Kochfeld und Dunstabzugshaube aktivie-...
  • Página 100: Mögliche Fehlerursache

    • Aluminium mit ferromagnetischer Be- Rechts hinten 110 mm 200 mm schichtung oder Boden mit ferroma- Rechts vorne 110 mm 145 mm gnetischer Platte Links hinten 110 mm 190 mm Links vorne 110 mm 190 mm Um die Eignung eines Topfes zu bestim- men, überprüfen, ob das Symbol (normalerweise auf dem Boden gestem- Leere oder dünnbödige Töpfe und...
  • Página 101: Technische Daten

    Die entsprechende Koch- Topf nicht geeignet. Einen geeigneten Topf verwenden. zone wird abgeschaltet. Der Kochtopf verliert seine magneti- Der Fehler wird nach 8 s automatisch schen Eigenschaften und kann das In- behoben und die Kochzone kann er- duktionskochfeld beschädigen. neut verwendet werden. Sollte es zu weiteren Störungen kom- men, muss der Kochtopf ausgetauscht werden.
  • Página 102: Energieeffizienz Des Kochfeldes

    Parameter Wert Versorgungsspannung / -Frequenz 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Gewicht des Gerätes 10,4 kg 15. ENERGIEEFFIZIENZ DES KOCHFELDES Anzahl Kochzonen Zahl der kombinierbaren Kochzonen 1- Links Kochtechnologie Induktion Abmessungen der kombinierbaren Kochzone...
  • Página 103 Dieses Gerät wurde gemäß den EWG- Richtlinien entworfen, hergestellt und vermarktet. „Die technischen Daten sind auf dem Ty- penschild auf der Unterseite des Pro- dukts angegeben.“...
  • Página 104: Informatie Over De Veiligheid

    Bij toestellen met een netsnoer INFORMATIE OVER DE moeten de klemmen of het deel VEILIGHEID van de draden tussen het be- vestigingspunt van de kabel en Lees voor uw eigen veilig- de klemmen zo worden ge- heid en voor een correcte plaatst dat de onder spanning werking van het apparaat staande geleider vóór de aar-...
  • Página 105 men. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- WAARSCHUWING: Ver- eerd zijn over een veilig ge- wijder de beschermfolie bruik van het apparaat en de alvorens het apparaat te gevaren die ermee samen- installeren. hangen. Laat kinderen niet •...
  • Página 106: Installatie

    van olie of vet, omdat er een ge- ten. vaarlijke situatie kan ontstaan • Gebruik het apparaat nooit en er brand kan uitbreken. Pro- voor andere doeleinden dan beer NOOIT eventuele vlam- waarvoor het bedoeld is. men met water te doven, maar •...
  • Página 107: Elektrische Aansluiting

    stalleerd om toegang tot de bodem te voorkomen. Zie de installatie-instruc- ties. • De ventilatie van het apparaat moet min. aan de instructies van de producent 520 mm 780 mm voldoen. • Zorg dat er minstens een opening van 28 cm² zit aan de voorkant van het 750 +2 keukenblok op de plek waar de kook- 490 +2...
  • Página 108 • Als het netsnoer beschadigd is, moet Geel / Groen het worden vervangen door de juiste originele vervanging. Neem contact op met de serviceafdeling. 380V - 415V 2N Let op! De kabels mogen niet ge- last worden! Elektrische aansluiting Bruin Zwart •...
  • Página 109: Schoonmaken En Onderhoud

    • Consumeer geen voedselresten die Steek de stroomtangen tussen de zijn gevallen of zich hebben opge- klemmen zoals afgebeeld hoopt op het oppervlak en op de func- tionele of esthetische elementen van 220V - 240V 1N ~ 220V de kookplaat. •...
  • Página 110: Omschrijving Van Het Product

    • Snijd of bereid de levensmiddelen niet FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL op het oppervlak en voorkom dat er harde voorwerpen op vallen. Schuif geen pannen of eet- en drinkgerei over het oppervlak. • Gebruik geen stoomreinigers. Onderhoud en reparaties •...
  • Página 111 Het detectiesysteem is in staat om pan- Restwarmte-indicator nen met een magnetiseerbare bodem te De restwarmte-indicator is een veilig- herkennen die geschikt zijn voor gebruik heidsfunctie om te signaleren dat het op- op inductiekookplaten. pervlak van de kookzone nog een tem- Als de pan tijdens de werking wordt weg- peratuur van 50°C of hoger heeft en bij gehaald of een ongeschikte pan wordt...
  • Página 112 mogen van de kookzones instellen op De digit linksachter toont en een cijfer basis van de werkelijke capaciteit van dat het type menu aangeeft. De digit het elektriciteitsnet. linksvoor toont een cijfer dat afhankelijk Als dit niet nodig is, kunt u de kookplaat is van de in de selectie aangegeven pa- rameters.
  • Página 113 Het is mogelijk om de functies van de kookplaat tijdens het gebruik te blokkeren, bijvoorbeeld om Blokkering de kookplaat te reinigen. De functie blijft ook actief als de kookplaat wordt uitgeschakeld en weer ingeschakeld. In geval van een stroomstoring wordt de functie gedeactiveerd. Activering: houd gedurende 1 seconde ingedrukt.
  • Página 114 Deze functie wordt gebruikt om een pan bij maximaal vermogen te verwarmen, alvorens het kook- Functie Verwarmen proces voort te zetten bij een geselecteerd vermogen. Het tijdsinterval gedurende welke voor de kookzone het maximale vermogen wordt gehandhaafd, is afhankelijk van het ingestelde definitieve kookvermogen.
  • Página 115: Personalisatie Van Het Gebruikersmenu

    Doorkoken, smoren Pasta, soep, gestoofd vlees Zachtjes bakken Rösti (aardappelkoekjes), omelet, gepaneerde en gebakken gerechten, worst Bakken in hete olie, frituren Vlees, patat Snel bakken op hoge temperatuur Biefstuk Snel verwarmen Water koken 10. PERSONALISATIE VAN HET GEBRUIKERSMENU Druk op Druk nogmaals op en houd gedurende 3 seconden ingedrukt.
  • Página 116: Functie Voor Het Beheer Van Het Vermogen

    Menu voor beheer van het einde van de 0 - Continue knippering en uitschakeling countdown. 1 - Tien knipperingen en uitschakeling 2 - Een knippering en uitschakeling Menu voor activering procedure Koppe- 0 - Koppeling Kookplaat-Afzuigkap niet actief ling Kookplaat-Afzuigkap. 1 - Activering van de procedure voor Koppeling Kookplaat-Afzuig- kap.
  • Página 117: Probleem Oplossen

    Rechts voor 110 mm 145 mm Controleer of het symbool aanwezig Links achter 110 mm 190 mm is (meestal op de onderkant gedrukt) om Links voor 110 mm 190 mm na te gaan of de pan geschikt is. U kunt ook een magneet in de buurt van de bo- dem van de pan plaatsen.
  • Página 118: Technische Gegevens

    De desbetreffende kook- Pan niet geschikt. Gebruik een geschikte pan. zone gaat uit. De pan verliest zijn magnetische ei- De fout wordt na 8 seconden automa- genschappen en kan schade aan de tisch opgeheven en de kookzone kan inductiekookplaat veroorzaken. opnieuw worden gebruikt.
  • Página 119: Energie-Efficiëntie Van De Kookplaat

    Voedingsspanning/frequentie 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Gewicht van het apparaat 10,4 kg 15. ENERGIE-EFFICIËNTIE VAN DE KOOKPLAAT Aantal kookzones Aantal kookzones die gecombineerd kunnen worden 1- Links Kooktechnologie Inductie Afmetingen van de kookzone die gecombineerd kan worden...
  • Página 120 Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht volgens de EEG-richtlijnen. ‘De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de onderkant van het product.’...
  • Página 124 991.0622.916_02 - D000000006531_01 - 200921...

Este manual también es adecuado para:

Fch 64 gr klFbh 84 bk klFch 84 gr kl

Tabla de contenido