1
2
Abrazadera de montaje metálica (Incluido)
Manguito de montaje (Incluido)
Fästband av metall (medföljer)
Monteringsfoder (medföljer)
CVA-1000R
Tablero de instrumentos
Instrumentpanel
4) (Incluido) ≤≤≤
Tornillos (M4
~
Skruv (M4 x 4) (medföljer)
VEHÍCULO JAPONÉS/JAPANSK BILMODELL
Cuadro delantero
Framram
Sintonizador
Radiomottagare
En caso necesario, utilice un conector de grapa para conectar el conductor del reductor de intensidad de luz, conductor del freno de mano, etc.
Använd vid behov en klämkoppling till att ansluta kablarna för avbländning, parkeringsbroms o.s.v.
Preparativos
Cable del vehículo
1
Förberedelse
Fordonskabel
Cable del lado del monitor
Kabel från bildskärm
Cortar
Skär av
Diagrama de conexión para el SPST (vendido por separado)
(Si no se dispone de alimentación para accesorios «ACC»)
Anslutningsschema för SPST-omkopplare (tillval)
(när bilens tändlås inte har läget ACC för tillbehörens påslag)
IGNITION
Rojo
CVA-1000R
Monitor y Sintonizador
Bildskärm och radiomottagare
BATTERY
Amarillo
Systema ejeplo/Systemexempel
CVA-1000R
Monitor
1
Bildskärm
GUIDE
GUIDE
2
CONTROL OUT
CONTROL IN
Blanco/Verde
Blanco/Verde
Amarillo/Azul
Vit/Grön
Vit/Grön
Gul/Blå
DISPLAY
DISPLAY
5
CONTROL IN
CONTROL OUT
Amarillo/Rojo
Amarillo/Rojo
Blanco/Azul
Gui/Röd
Gui/Röd
Vit/Blå
MODULATOR
9
MODULATOR
CONTROL
CONTROL
Azul
Azul
Rojo
Blå
Blå
Röd
@
REMOTE
REMOTE
!
IN
OUT
Blanco/Marrón
Blanco/Marrón
Amarillo
Gul
Vit/Brun
Vit/Brun
Blanco
Vit
Negro
Unidad del sistema de
navegación
%
Svart
Navigeringsapparat
(Vendido separadamente)
Amarillo
(tillval)
Gul
1
*
(
&
CVA-1000R
Conectar a un amplificador
externo usado como
Sintonizador
componente de sistema
‹
Anslut till en förstärkare
för användning i en
fi
bilstereoanläggning.
›
1
Ecualizador equipado
con Ai-NET
Equalizer kompatibe
med Ai-NET
(Vendido separadamente)
(tillval)
fi fi
¡
£
SPEAKER
SPEAKER
LEFT
LEFT
FRONT
REAR
Blanco
Blanco/
Verde/
Vit
Negro
Negro
Vit/
Grön/
Svart
Svart
¢
∞
§
CD Shuttle
(Ai-NET)
(Vendido separadamente)
(tillval)
F-Lch
R-Lch
3
Tornillo ≤
Skruv
Cinta de protección ≤≤
Skyddstejp
CVA-1000R
Pasador de seguridad
Cuadro delantero
Låssprint
Framram
Destornillador
Skruvmejsel
Tornillos (M5 x 8) (Incluido)
Skruvar (M5 x 8) (medföljer)
CVA-1000R
Placas de montaje
Fästplåt
Tornillos (M5 x 8) (Incluido)
Skruvar (M5 x 8) (medföljer)
Sujetador de velcro
Kardborrlås
2
Conector de grapa
Alicates
Klämkoppling
Plattång
Cable del monitor
Bildskärmskabel
Tope
Stoppare
Conmutator (SPST)
(Opcional)
SPST-omkopplare (tillval)
PARKING
3
BRAKE
4
8
Al conector ISO del
6
7
DIMMER
ILLM
vehículo
Till ISO-koppling
Naranja
i fordonet
Orange
* *
0
ACC
ACC
Rojo
Röd
* *
#
BATTERY
BATT
Rojo
Röd
$
GND
$
GND
^
Negro
NORM
Svart
EQ/DIV
)
⁄
¤
fl
POWER ANT
P. ANT
Azul
Azul
Blå
Blå
REMOTE
‡
TURN-ON
°
Azul/Blanco
Blå/Vit
AUDIO
·
INTERRUPT IN
‚
Rosa/Negro
Rosa/Svart
0
ACC
Rojo
Röd
™
#
BATTERY
Amarillo
Gul
$
GND
Negro
Svart
SPEAKER
SPEAKER
RIGHT
RIGHT
*
REAR
FRONT
Nota: Después de identificar los
Verde
Violeta
Violeta/
Gris/
Gris
terminales del conector ISO para
Grön
Violett
Negro
Negro
Grå
la batería y el encendido (ACC),
Violett/
Gtå/
asegúrese de conectar
Svart
Svart
correctamente los conductores.
Anmärkning: Identifiera först
ISO-kopplingarna för batteriet och
¶
•
ª
º
Œ
tändningen (läget ACC) och anslut
därefter kablarna på korrekt sätt.
R-Rch
F-Rch
Instalación
Instalación del monitor
a
Deslice el acoplador de montaje para sacarlo de la unidad (consulte el
procedimiento de desmontaje abajo).
s
Refuerce el display con la abrazadera de montaje metálica suministra-
da. Conecte todos los conductores del CVA-1000R de acuerdo con los
detalles descritos en la sección CONEXION.
Coloque la cinta de protección (≤≤) en la parte de la abrazadera de
montaje que queda en contacto con los cables de alimentación del
CVA-1000R, como se muestra en la ilustración.
Precaución
Asegúrese de colocar la cinta de protección. De lo contrario los con-
ductores de alimentación podrán dañarse y ocasionar un cortocircuito.
NOTA:
Para el tornillo (≤), iobtenga un tornillo apropiado para el lugar de
instalación del chasis.
Utilice solamente el tornillo (M4x4) (≤≤≤) suministrado. No uti-
lice ningún otro tornillo.
d
Introduzca el CVA-1000R en el tablero de instrumentos.
Cuando la unidad esté en su sitio, asegúrese de que los pasadores de
seguridad estén completamente asentados en posición hacia abajo.
Esto podrá hacerlo presionando la unidad firmemente hacia adentro
a la vez que empuja el pasador de seguridad hacia abajo con un des-
tornillador pequeño. De esta forma se asegurará de que la unidad está
bloqueada debidamente y de que no se saldrá accidentalmente del
tablero de instrumentos.
Désmontaje
1. Quite el panel frontal.
2. Empuje los pasadores de seguridad con un destornillador pequeño
(o herramienta similar) para ponerlos en posición hacia
"arriba"(consulte la Fig. d). Al desbloquear cada pasador, tire de
la unidad ligeramente hacia afuera para asegurarse que no se vuel-
va a bloquear antes de desbloquear el segundo pasador.
3. Saque la unidad; manteniéndola desbloqueada al hacerlo.
Instalatcón del sintonizador
Cuando lo monte con sujetadores de velcro.
Cuando monte el sintonizador con los sujetadores de velcro, asegúrese
de escoger un lugar plano.
No cuelgue la unidad en la parte inferior del panel de instrumentos o
panel trasero con los sujetadores de velcro.
1.
Colocación de los sujetadores de velcro en el sintonizador
Desprenda el papel protector del lado adhesivo de los sujetadores de
velcro.
Coloque dos trozos de sujetadores de velcro (lado aspero) en la parte inferior
del sintonizador.
2.
Coloque dos trozos de sujetadores de velcro (lado suave) en la superficie
del lugar de montaje, tal como debajo del asiento del pasajero delantero,
etc. Monte el sintonizador haciendo coincidir los sujetadores de velcro.
NOTA :
Si su vehículo no tiene suministro de alimentación ACC (accesorios), añada
un interruptor SPST (unipolar de simple acción) (vendido por separado).
Si el conductor de alimentación (encendido) conmutado del CVA-1000R está
conectado directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el
CVA-1000R absorberá algo de corriente incluso cuando su interruptor de
alimentación esté en posición desconectada y la batería podrá descargarse.
Asegúrese de desconectar este conductor del borne de la batería si el vehí-
culo no va a utilizarse durante largo tiempo.
Conexiones
Batería
1 Conector de alimentación
Batterie
2 Conductor de entrada de control guía (Blanco/verde)
Conecte al conductor de salida del control guía.
3 Conductor del freno de mano (Amarillo/azul)
Antena
Conectar al conductor de iluminación.
Antenn
4 Conecte este conductor al cable del freno de mano para activarlo
cuando eche el freno.
5 Conductor de entrada de control del display (Amarillo/rojo)
Conecte este conductor a la salida de control del display.
6 Conductor de entrada del reductor de luz (Blaco/azul)
Conectar al conductor de iluminación.
7 Conductor de iluminación (Naranja)
8 Conector ISO (Suministrado)
9 Conductor de entrada de control del modulador (Azul)
Conecte al conductor de salida de control del modulador.
0 Conmutador de alimentación conmutado (encendido) (Rojo)
Conecte este conductor a un terminal abierto en la caja de fusibles
del vehículo u otra fuente de alimentación sin usar que suministre
(+) 12 V, solamente cuando el interruptor de encendido esté acti-
vado o en la posición de accesorios.
! Conductor de salida de control remoto (Blanco/marrón)
Conecte este conductor al conductor de entrada de control remoto.
Este conductor da salida a las señales de control del control remoto.
@ Portafusible (5A)
# Conductor de la batería (Amarillo)
Conecte este conductor al borne (+) positivo de la batería del ve-
hículo.
$ Conductor a tierra (Negro)
Conecte este conductor a una buena masa del chasis del vehículo.
Asegúrese de hacer la conexión al metal desnudo y de que quede
firmemente fijo utilizando el tornillo para metales suministrado.
% Cable de extensión RCA (Incluido con el navegador)
^ Interruptor del sistema
Cuando conecte un ecualizador o divisor utilizando la función Ai-
NET, ponga este interruptor en la posición EQ/DIV. Cuando no
conecte ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM.
NOTA:
Asegúrese de desconectar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
& Conectores de salida delanteros
* Al terminal de entrada de vídeo
( Al terminal de entrada de audio
) Receptáculo de antena
Conectar a la clavija del convertidor de antena ISO suministrado.
⁄ Clavija del convertidor de antena ISO (suministrado)
¤ Clavija de antena ISO
‹ Cable de extensión RCA (vendido por separado)
› Conectores de salida traseros.
fi Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto equi-
pado con Ai-NET.
fl Conductor de la antena eléctrica (Azul)
Conecte este conductor al terminal +B de su antena, si es posible.
‡ Conductor de activación remota (Azul/blanco)
Conecte este conductor al conductor de activación remota de su
amplificador o procesador de señal.
° Al amplificador o ecualizador
· Conductor de entrada de interrupción de audio (Rosa/negro)
‚ Al teléfono del vehículo
¡ Cable Ai-NET (suministrado con el ecualizador)
™ Portafusible (10 A)
£ Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de discos compactos)
¢ Conductor de salida del altavoz delantero izquierdo (+) (Blanco)
∞ Conductor de salida del altavoz delantero izquierdo (–) (Blanco/negro)
§ Conductor de salida del altavoz trasero izquierdo (–) (Verde/negro)
¶ Conductor de salida del altavoz trasero izquierdo (+) (Verde)
• Conductor de salida del altavoz trasero derecho (+) (Violeta)
ª Conductor de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/negro)
º Conductor de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/negro)
ŒConductor de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
Español
Montering
Montering av bildskärmen
a
Ta ut CVA-1000R ur monteringsfodret (vi hänvisar till rubriken Urtag-
ning nedan). Skjut in monteringsfodret i instrumentpanelen.
s
Förstärk bildskärmen med det medföljande fästbandet av metall.
Anslut kablarna till CVA-1000R enligt beskrivningen i avsnittet
Anslutningar.
Vira skyddstejpen (≤≤) runt den del av fästbandet som kommer i
kontakt med strömkabeln till CVA-1000R enligt illustrationen.
Försiktigt!
Var noga med att fästa skyddstejpen. Annars kan strömkabeln skadas
och orsaka kortslutning.
ANMÄRKNINGAR:
Använd en passande skruv (≤), för platsen där bildskärmen ska
monteras i bilens plåt.
Använd endast den medföljande skruven (M4 x 4) (≤≤≤) Använd
ingen annan slags skruv.
d
ISkjut in CVA-1000R i instrumentpanelen.
Kontrollera att bildskärmen kommit på plats och se till att låsstiften
viks ner helt. Detta kan göras genom att hålla bildskärmen intryckt
och samtidigt trycka låsstiften neråt med hjälp av en liten skruvmej-
sel. Låsstiften håller bildskärmen stadigt på plats, så att den inte ram-
lar ut av misstag.
Urtagning
1. Ta loss framramen.
2. Vik upp låsstiften med hjälp av en liten skruvmejsel (eller ett lik-
nande verktyg) (ill. d). Dra bildskärmen lätt utåt efter att varje
låsstift låsts upp för att kontrollera att bildskärmen inte låser sig
på nytt innan nästa stift låsts upp.
3. Hse till att bildskärmen är upplåst och dra den samtidigt utåt.
Montering av radiomottagaren
Montering med kardborrlås
Se till att välja en plan yta när radiomottagaren ska fästas med hjälp av
kardborrlåsen.
Använd inte kardborrlås till att hänga upp radiomottagaren under
instrumentbrädan eller liknande.
1.
Fäst kardborrlåsen på radiomottagaren.
Riv av skyddspapperet från den självhäftande sidan på kardborrlåsen.
Fäst två bitar kardborrlås (med grov vävnad) på undersidan av radio-
mottagaren.
2.
Fäst två bitar kardborrlås (med mjuk vävnad) på platsen där radiomotta-
garen ska monteras (t.ex. under främre passagerarsätet). Montera radio-
mottagaren genom att anpassa kardborrlåsens bitar till varandra.
ANMÄRKNING:
Anslut en SPST-omkopplare (enpolig med enkel inkoppling) (tillval) när
bilens tändlås inte har läget ACC för tillbehörens påslag.
När den omkopplingsbara strömkabeln (tändningskabeln) till CVA-1000R
är ansluten direkt till bilbatteriets positiva (+) pol förbrukar CVA-1000R en
liten mängd ström (några hundra milliampere) också när strömbrytaren
står i frånslaget läge OFF, vilket kan leda till att batteriet laddas ur.
Anslutningar
1 Strömanslutningar
2 Ingående kabel för vägvisarstyrning (vit/grön)
Anslut till den utgående kabeln för vägvisarstyrning.
3 Kabel för parkeringsbroms (gul/blå)
Anslut till belysningskabel.
4 Anslut denna kabel till den parkeringsbromskabel som blir ström-
förande när parkeringsbromsen dras åt.
5 Ingående kabel för bildskärmsstyrning (gul/röd)
Anslut till den utgående kabeln för bildskärmsstyrning.
6 Ingående kabel för avbländning (vit/blå)
Anslut till belysningskabel.
7 Belysningskabel (orange)
8 ISO-koppling (medföljer)
9 Ingående kabel för modulatorstyrning (blå)
Anslut till den utgående kabeln för modulatorstyrning.
0 Omkopplingsbar strömkabel (tändningskabel) (röd)
Anslut denna kabel till en öppen pol på fordonets säkringsdosa
eller till en annan, ledig strömkälla som leder +12 volts ström
endast när tändningen är på eller i läget för tillbehörens påslag.
! Utgående kabel för fjärrstyrning (vit/brun)
Anslut denna kabel till den ingående kabeln för fjärrstyrning. Den-
na kabel matar ut fjärrstyrningssignaler från fjärrkontrollen.
@ Säkringshållare (5 A)
# Batterikabel (gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva (+) pol.
$ Jordkabel (svart)
Anslut denna kabel till en jordande metalldel i bilens kaross eller
underrede. Se till att anslutningen görs till bar metall och ordent-
ligt med hjälp av medföljande plåtskruv.
% RCA-förlängningskabel (följer med navigeringsapparaten)
^ Systemomkopplare
Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV när en equalizer eller ett
delningsfilter kompatibel med Ai-NET ska anslutas. Låt omkopp-
laren stå i läget NORM när ingen sådan produkt ska anslutas.
ANMÄRKNING:
Kom ihåg att slå av strömmen till CVA-1000R innan omkopplaens
läge ändras.
& Främre utgångar
* Till videoingång
( Till ljudingång
) Antenningång
Anslut denna ingång till den medföljande ISO-antennomvandlar-
kontakten.
⁄ ISO-antennomvandlarkontakt (medföljer)
¤ ISO-antennkontakt
‹ RCA-förlängningskabel (tillval)
› Bakre utgångar
fi Ai-NET-koppling
Anslut denna koppling till motsvarande koppling på en annan
produkt kompatibel med Ai-NET.
fl Motorantennkabel (blå)
Anslut denna kabel till utgången +B på motorantennen, när sådan
används.
‡ Kabel för fjärrstyrt strömpåslag (blå/vit)
Anslut denna kabel till kabeln för fjärrstyrt strömpåslag på förstär-
kaen eller signalprocessorn.
° Till en förstärkare eller equalizer
· Ingående kabel för ljudavbrott (rosa/svart)
‚ Till en biltelefon
¡ Ai-NET-kabel (följer med equalizern)
™ Säkringshållare (10 A)
£ Ai-NET-kabel (följer med CD-växlaren)
¢ Utgående högtalarkabel för främre, vänster (+) högtalare (vit)
∞ Utgående högtalarkabel för främre, vänster (–) högtalare (vit/svart)
§ Utgående högtalarkabel för bakre, vänster (–) högtalare (grön/svart)
¶ Utgående högtalarkabel för bakre, vänster (+) högtalare (grön)
• Utgående högtalarkabel för bakre, höger (+) högtalare (violett)
ª Utgående högtalarkabel för bakre, höger (–) högtalare (violett/svart)
º Utgående högtalarkabel för främre, höger (–) högtalare (grå/svart)
Œ Utgående högtalarkabel för främre, höger (+) högtalare (grå)
Svenska