Resumen de contenidos para Fein Slugger JME Holemaker III Serie
Página 1
Pittsburgh, PA 15205 Phone: 800-441-9878 Phone: 800-441-9878 [email protected] www.feinus.com Canada Headquarter FEIN Canadian Power Tool C. & E. FEIN GmbH Company Hans-Fein-Straße 81 323 Traders Boulevard East D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Mississauga, Ontario L4Z 2E5 www.fein.com Telephone: (905) 8901390 Phone: 1-800-265-2581...
Página 2
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 2 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Instruction Manual Mode d’emploi Instrucciones de uso...
Página 3
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 3 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM For your safety. Read all safety warnings and all b) Avoid body contact with earthed or WARNING instructions. Failure to follow grounded surfaces such as pipes, radia- the warnings and instructions may result in tors, ranges and refrigerators.
Página 4
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 4 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM d) Remove any adjusting key or wrench d) Store idle power tools out of the reach of before turning the power tool on. A children and do not allow persons unfa- wrench or a key left attached to a rotat- miliar with the power tool or these ing part of the power tool may result in...
Página 5
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 5 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Always secure the power tool with with the Beware of any concealed electric cables, gas supplied clamping strap. In case of a power or water conduits. Check the working area failure or when the power plug is pulled, the before commencing work, e.
Página 6
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 6 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM – Arsenic, chromium and other wood pre- Wood and light-metal dust can CAUTION servatives; cause spontaneous combus- tion or explosions. – Materials for pesticide treatment on boat and ship hulls; Hot mixtures of sanding dust and paint/var- –...
Página 7
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 7 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Extension cable. If the use of an extension cord WARNING is required, its length and con- ductor cross-section must be adequate for the application in order to prevent a voltage drop in the extension cord, power loss and over- heating of the power tool.
Página 8
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 8 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Symbols. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! Before commencing this working step, pull the power plug out of thesocket.
Página 9
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 9 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Symbol, character Explanation Low speed High speed Magnetic holding power, sufficient Magnetic holding power, insufficient Start drill motor. Rotation direction: clockwise Stop motor Switches the magnet On/Off (**) may contain numbers and letters Character Unit of measurement, Explanation...
Página 10
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 10 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acciden- tal starting of the power tool. All accessories described or shown in this instruction manual will not be included with your- power tool.
Página 11
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 11 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Type JME Holemaker III (**) Order number 7 270 ... Current consumption 9.5 A Power input 1 100 W Output 450 W No-load speed (right rotation) 1. Gear 600 /min 2. Gear –...
Página 12
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 12 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Assembly instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. Mounting the spoke handle Fig.
Página 13
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 13 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Filling the coolant container. Prevent the flow of liquid along the cable into the socket outlet or into the core WARNING drill unit, as this can lead to electric shock. Tie a bow in the cable near the plug, so that any liquid can drip off.
Página 14
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 14 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Filling the dismounted coolant container Fig. 4 Upper closing cap (figure 4) Pull the empty coolant container out of the drill stand housing of the magnetic core drill. Unscrew the cap from the coolant container. Only use a coolant-lubricant emulsion (oil in water) as the cooling agent.
Página 15
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 15 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Mounting the coolant hose (figure 5). Fig. 5 Connect the coolant hose.
Página 16
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 16 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Changing the tool (figure 6). When there is danger of falling WARNING Fig. 6 down, secure the machine using the provided safety strap; especially 5 mm / when working aloft, on vertical building ele- ments or overhead.
Página 17
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 17 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Working instructions. When there is danger of falling down, secure the machine using the provided WARNING safety strap; especially when working aloft, on vertical building elements or overhead. In case of a power failure or when the mains plug is pulled, the magnetic holding power is not maintained.
Página 18
When working non-magnetic materials, suit- able FEIN fastening devices, such as vacuum plates or pipe drilling devices, which are avail- able as accessories, must be used. Observe the corresponding operating instructions for these.
Página 19
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 19 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Adjusting the stroke range Fig. 10 (figure 10). 6 mm Hold the machine firmly with CAUTION one hand by the drill motor when loosening the two fastening screws. Loosen both fastening screws using a hex key. Adjust the desired stroke range.
Página 20
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 20 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Activating and deactivating the cool- Fig. 11 ant-lubricant flow (figure 11). To activate the cooling-lubricant flow, open the ventilation first and then turn the flow valve to the position shown. Ventilation For switching off or when working overhead, deactivate the cooling-lubri- cant flow.
Página 21
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 21 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Starting and stopping the drill motor Fig. 12 (figure 12). Starting: Switch the motor switch ON. Stopping: Switch the motor switch OFF. Shutting magnet OFF: Switch off the magnet with the magnet power switch.
Página 22
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 22 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Feed (figure 13). Fig. 13 Work only with the absolutely required amount of feed. Excessive feed can lead to breakage of the application tool and loss of the magnetic holding power. To generate feed, turn the spoke handle man- ually while the drill motor is switched on.
Página 23
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 23 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Repair and customer service. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acciden- tal starting of the power tool. Exchangeable parts If required, you can change the following parts yourself:...
Página 24
The current spare parts list for this power if necessary. tool can be found in the Internet at Do not use cleaning agents CAUTION www.fein.com. and solvents that can cause Cleaning. damage to plastic parts. These include: Gas- oline, carbon tetrachloride, chloric solvents,...
Página 25
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 25 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Provided accessories (figure 15). Fig. 15 Centering pin Clamping strap 105 mm 5 mm Centering pin 85 mm 6 mm Chip guard Power tool carrying case...
Página 26
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 26 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Pour votre sécurité. Lire tous les avertisse- b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- AVERTISSEMENT ments de sécurité et trique en atmosphère explosive, par toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- exemple en présence de liquides inflam- tissements et instructions peut donner lieu à...
Página 27
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 27 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM 3) Sécurité des personnes 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Rester vigilant, regarder ce que vous a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil êtes en train de faire. Faire preuve de adapté...
Página 28
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 28 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM 5) Maintenance et entretien a) Faites entretenir l’outil par un répara- teur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil soit maintenue. Instructions particulières de sécurité. Toujours porter un équipement de protection.
Página 29
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 29 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas Avant la mise en service, s’assurer que le été spécialement conçus ou autorisés par le câble de raccordement et la fiche sont en par- fabricant de l’outil électrique.
Página 30
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 30 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Valeurs d’émission du niveau sonore (Indication à deux chiffres conformément à la norme ISO 4871) Émission acoustique JME Holemaker III (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel 91.6...
Página 31
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 31 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Conception de l’outil électrique : Unité de perçage conçue pour le perçage avec fraises à carotter et forets hélicoïdaux et le lamage de matériaux à surface magnétisable, dans un environnement à l’abri des intempé- ries avec utilisation des outils de travail et des accessoires autorisés par Slugger.
Página 32
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 32 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Symboles. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représenta- tion graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représenta- tion graphique ci-contre ! Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de cou-...
Página 33
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 33 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Symbole, signe Explication Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électro- technique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l’environ- nement.
Página 34
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 34 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné...
Página 35
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 35 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Type JME Holemaker III (**) Référence 7 270 ... Courant absorbé 9.5 A Puissance absorbée 1 100 W Puissance utile 450 W Vitesse à vide (rotation vers la droite) 1ère vitesse 600 tr/min 2ème vitesse –...
Página 36
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 36 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné...
Página 37
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 37 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Remplissage du réservoir du liquide de refroidissement. Evitez l’écoulement du liquide de refroidissement le long du câble dans la AVERTISSEMENT prise ou dans l’unité de perçage ; ceci peut causer un choc électrique. Fai- tes une boucle avec le câble devant la prise pour permettre au liquide de s’égoutter.
Página 38
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 38 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Remplissage du réservoir du liquide de refroi- Fig. 4 Capuchon supérieur dissement démonté (figure 4) Retirez le réservoir du liquide de refroidisse- ment du carter de support de l’unité de per- çage.
Página 39
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 39 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Montage du tuyau du liquide de refroi- Fig. 5 dissement (figure 5). Connectez le tuyau du liquide de refroidisse- ment.
Página 40
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 40 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Changement d’outil (figure 6). Lorsque l’outil électrique AVERTISSEMENT Fig. 6 risque de tomber, le tou- jours bloquer à l’aide de la sangle fournie 5 mm / avec, surtout pour les travaux en hauteur, sur les éléments de construction verticaux ou 3/16 in situés au-dessus de la tête.
Página 41
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 41 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Indications pour le travail. Lorsque l’outil électrique risque de tomber, le toujours bloquer à l’aide AVERTISSEMENT de la sangle fournie avec, surtout pour les travaux en hauteur, sur les éléments de construction verticaux ou situés au-dessus de la tête. La force d’attraction magné- tique n’est plus active lors d’une panne de courant ou lorsque l’appareil est débranché.
Página 42
Pour les travaux sur les matériaux non magnétiques, utiliser des dispositifs de fixa- tion FEIN appropriés, disponibles comme accessoires, tels que par ex. plaque à vide ou dispositif de perçage pour tuyaux. Consulter à...
Página 43
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 43 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Réglage de la plage de course Fig. 10 (figure 10). 6 mm Tenez bien l’outil électropor- ATTENTION tatif sur le moteur de carot- tage d’une main lorsque vous desserrez les deux vis de fixation. Desserrez les deux vis de fixation à...
Página 44
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 44 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Mise en marche ou arrêt du débit du Fig. 11 produit de refroidissement (figure 11). Pour activer le débit du liquide de refroidissement, ouvrez la purge d’air Aération et tournez la soupape de traversée dans la position indiquée sur la figure.
Página 45
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 45 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Démarrage et arrêt du moteur de Fig. 12 carottage (figure 12). Démarrage : Appuyez sur l’interrupteur Marche. Arrêt : Appuyez sur l’interrupteur Arrêt. Mise hors fonctionnement : A l’aide du commutateur magnétique, désacti- vez l’aimant.
Página 46
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 46 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Avance (figure 13). Fig. 13 N’appliquez que la force d’avance absolument nécessaire. Les forces d’avance trop élevées peuvent entraîner une rupture de l’accessoire et une perte de la force d'attraction magnéti- que.
Página 47
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 47 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Travaux d’entretien et service après-vente. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné...
Página 48
à l’aide Vous trouverez la liste actuelle des pièces de d’objets métalliques pointus ; utilisez des rechange pour cet outil électrique sur notre outils non-métalliques. site www.fein.com. N’utilisez pas de détergents ATTENTION Nettoyage. ou de solvants qui peuvent endommager les parties en matière plastique.
Página 49
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 49 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Accessoires fournis (figure 15). Fig. 15 Goupille de centrage, longue Sangle de serrage 105 mm 5 mm Goupille de centrage, longue 85 mm 6 mm Coffret Dispositif anti-copeaux...
Página 50
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 50 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Para su seguridad. Lea íntegramente estas b) No utilice la herramienta eléctrica en un ADVERTENCIA advertencias de peligro e entorno con peligro de explosión, en el instrucciones. En caso de no atenerse a las que se encuentren combustibles líqui- advertencias de seguridad siguientes, ello dos, gases o material en polvo.
Página 51
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 51 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM f) Si fuese imprescindible utilizar la herra- g) Siempre que sea posible utilizar unos mienta eléctrica en un entorno húmedo, equipos de aspiración o captación de es necesario conectarla a través de un polvo, asegúrese de que éstos estén fusible diferencial.
Página 52
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 52 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM bajo y la tarea a realizar. El uso de 5) Servicio herramientas eléctricas para trabajos a) Únicamente haga reparar su herra- diferentes de aquellos para los que han mienta eléctrica por un profesional, sido concebidas puede resultar peli- empleando exclusivamente refacciones groso.
Página 53
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 53 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM No use accesorios que no hayan sido espe- Antes de la puesta en marcha inspeccione si cialmente desarrollados u homologados por el están dañados el cable de red y el enchufe. fabricante de la herramienta eléctrica.
Página 54
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 54 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Emisión de ruidos (Indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido JME Holemaker III (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 91.6 Inseguridad , en decibelios...
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 55 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: Unidad de taladrado para uso con útiles y accesorios homologados por Slugger en luga- res cubiertos, para taladrar con coronas y brocas y avellanar materiales con superficies magnetizables.
Página 56
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 56 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Simbología. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
Página 57
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 57 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Símbolo Definición Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someter- los a un reciclaje ecológico. Baja velocidad Alta velocidad Fuerza de sujeción magnética, suficiente Fuerza de sujeción magnética, insuficiente Arranque del motor de taladrar.
Página 58
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 58 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Página 59
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 59 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Tipo JME Holemaker III (**) Nº de referencia 7 270 ... Corriente absorbida 9.5 A Potencia absorbida 1 100 W Potencia útil 450 W Revoluciones en vacío (giro a derechas) 1ª velocidad 600 rpm 2ª...
Página 60
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 60 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de la palanca (Figura 2).
Página 61
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 61 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Llenado del depósito de refrigerante. Evite que el líquido que escurre por la línea llegue a penetrar en el enchufe o ADVERTENCIA en la unidad de taladrado, ya que podría exponerse a una descarga eléctrica. Haga un bucle en la línea, antes del enchufe, para permitir que el líquido gotee de la línea.
Página 62
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 62 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Llenado del depósito de refrigerante, desmon- Fig. 4 Tapón superior tado (Figura 4) Saque el depósito de refrigerante vacío de la carcasa del soporte de taladrar de la unidad de taladrado. Desenrosque la tapa de cierre del depósito de refrigerante.
Página 63
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 63 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Montaje de la manguera de refrige- Fig. 5 rante (Figura 5). Conecte la manguera de refrigerante.
Página 64
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 64 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Cambio de útil (Figura 6). Si existiese el riesgo de que ADVERTENCIA Fig. 6 pueda caerse la herra- mienta eléctrica, asegúrela siempre con la 5 mm / cinta tensora suministrada, especialmente al trabajar a cierta altura, en elementos vertica- 3/16 in les, o al trabajar por encima de la cabeza.
Página 65
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 65 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Instrucciones para la operación. Si existiese el riesgo de que pueda caerse la herramienta eléctrica, asegú- ADVERTENCIA rela siempre con la cinta tensora suministrada, especialmente al trabajar a cierta altura, en elementos verticales, o al trabajar por encima de la cabeza. La fuerza de suje- ción magnética se anula en caso de un corte del fluido eléctrico o al sacar la clavija de la red.
Página 66
ésta quede sujeta con firmeza. Al trabajar en materiales no magnéticos es necesario usar dispositivos de sujeción FEIN apropiados adquiribles como accesorio como, p. ej., la placa de vacío o el dispositivo para taladrar tubos. Observe para ello las respecti- vas instrucciones de uso.
Página 67
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 67 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Ajuste del recorrido (Figura 10). Fig. 10 Al aflojar ambos tornillos de ATENCIÓN sujeción sujete firmemente 6 mm con una mano el motor de taladrar de la herramienta eléctrica. Afloje ambos tornillos de sujeción con una llave allen.
Página 68
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 68 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Conexión y desconexión del refrige- Fig. 11 rante (Figura 11). Para dejar circular el refrigerante abra primero el purgador y gire la llave de paso a la posición mostrada. Purgado Al desconectar el aparato o realizar trabajos por encima de la cabeza corte el paso de refrigerante.
Página 69
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 69 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Encendido y apagado del motor de Fig. 12 taladrar (Figura 12). Encendido: Conecte el switch del motor. Apagado: Desconecte el switch del motor. Desactivación del imán: Desconecte el imán con el switch delimán. Si la alimentación se corta con el motor en marcha, un circuito de protección se encarga de evitar la puesta en marcha automática del...
Página 70
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 70 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Avance (Figura 13). Fig. 13 Solo aplique la fuerza de avance mínima nece- saria para trabajar. Una fuerza de avance exce- siva puede provocar la rotura del útil y hacer que se desprenda la base magnética. Avance el motor de taladrar conectado girando a mano la palanca.
Página 71
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 71 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Reparación y servicio técnico. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Piezas sustituibles.
Página 72
La lista de piezas de refacción actual para esta No aplique agentes de lim- ATENCIÓN herramienta eléctrica la encuentra en internet pieza ni disolventes que bajo www.fein.com. pudieran atacar a las piezas de plástico. Limpieza. Algunos de ellos son: Gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes que contengan cloro,...
Página 73
OBJ_BUCH-0000000281-001.book Page 73 Tuesday, July 4, 2017 11:42 AM Accesorios incluidos en el suministro (Figura 15). Fig. 15 Perno de centrado largo Cinta tensora 105 mm 5 mm Perno de centrado largo 85 mm 6 mm Maletín de Transporte Guarda contra contacto...