15
EH1802-120
5.3
STARTING WITH HOT WATER (HELIA™)
These water coolers are fitted with a stainless steel tank for the production
and storage of water heated to 203°F max.
• Keep hot button pressed at the same time to fill the tank with hot water,
until a constant flow exits the dispenser.
This is extremely important and should be done before you turn switch 10
on, to avoid any permanent damage being caused to the hot water tank.
• Turn on switch 10.
• Set the desired temperature on thermostat 9; the temperature can be set
from a minimum of 140°F to a maximum of 203°F.
• When switch 10 turns off, the water has reached the required temperatu-
re.
Warning!
Hot water at 203°F produces steam under pressure.
5.3
MISE EN MARCHE POUR EAU CHAUDE (HELIA™)
Ces refroidisseurs montent un réservoir en acier Inox pour la production
d'eau chaude à 203°F max.
• Continuez à appuyer sur les deux boutons en même temps pour remplir le
réservoir d'eau chaude jusqu'à ce que vous obteniez un flux constant.
Cette opération de première importance doit être effectuée avant
d'allumer l'interrupteur 10, pour éviter d'endommager irréparablement
le réservoir d'eau chaude.
• Allumez l'interrupteur 10.
• Réglez le thermostat 9 sur la température souhaitée, le réglage peut être
compris à l'intérieur d'une plage comprise entre 140°F et 203°F max.
• L'interrupteur 10 s'éteint pour signaler que la température a été atteinte.
Attention!
L'eau chaude à
produit de la vapeur sous pression.
203°F
5.3
PUESTA EN MARCHA DEL AGUA CALIENTE (HELIA™)
Estos refrigeradores disponen de un depósito de acero inoxidable para la
producción de agua caliente a 203°F max.
• Mantenga pulsados estos dos botones simultáneamente para llenar el
depósito del agua caliente, hasta que salga un flujo constante.
Esta operación es muy importante y se debe llevar a cabo antes de
encender el interruptor 10, para evitar daños permanentes en el depósito
del agua caliente.
• Encienda el interruptor 10.
• Seleccione la temperatura deseada en el termostato 9; la regulación va
desde un mínimo de 140°F hasta un máximo de 203°F.
• Cuando el interruptor 10 se apaga, quiere decir que ya se ha alcanzado la
temperatura.
¡Atención!
El agua caliente a 203°F produce vapor a presión.
V
16
8
9
10
5.4
SAFETY THERMOSTATS (HELIA™)
Filling the tank in the incorrect manner, with the red switch turned on at 1
and without any water, causes the safety thermostat in the machine to trip
and stop the water from heating.
1) You need to reset the safety thermostats in order to restart the heating
cycles.
2) Disconnect power before servicing.
3) Put on protective gloves to avoid cutting yourself on the metal sheeting
and open the casing on the machine.
4) Open the service door (Fig.17)
5) Reset the safety thermostat on the hot water tank by pressing the button
at the centre.
6) Close the service door and restart the machine.
7) The heating and hot water production cycles should start again, confirming
the safety thermostats have been correctly reset.
5.4
THERMOSTAT DE SECURITE (HELIA™)
Une procédure erronée de remplissage réservoir, avec l'interrupteur rouge
allumé en position 1 et sans eau, fait déclencher les thermostat de sécurité
situés à l'intérieur de la machine, qui bloquent le chauffage de l'eau.
1) Pour rétablir les cycles de chauffage il faut réarmer les thermostats de
sécurité.
2) Débranchez l'alimentation avant que le service
3) En portant des gants de protection, pour éviter le risque de coupures par
les tôles, ouvrir le boîtier de la machine.
4) Ouvrir la porte de service (fig. 17)
5) Réarmer le thermostat de sécurité situé sur le réservoir, en appuyant sur
le bouton au centre.
6) Fermez la porte de service et redémarrer la machine.
7) La reprise des cycles de chauffage et de production d'eau chaude assurent
le réarmement correct des thermostats de sécurité.
5.4
TERMOSTATO DE SEGURIDAD (HELIA™)
.Un procedimiento incorrecto para llenar el tanque, con interruptor rojo
S en la posición 1 y la ausencia de agua, da lugar a la intervención del
termostato de Seguridad (que se encuentran dentro de la máquina), que
para la calefacción del agua.
1) Para restaurar los ciclos de calentamiento es necesario restablecer el
termostato de seguridad.
2) Desconecte la corriente antes del servicio
3) Use guantes de protección para evitar el peligro de cortarse con las láminas
y abra la carcasa de la máquina.
4) Abrir la puerta de servicio (Fig. 17)
5) Restablecer el termostato de seguridad en el tanque del agua caliente
prensado el botón en el centro
6) Cierre la puerta de servicio y reinicia la máquina.
7) La reanudación de los ciclos de calefacción y agua caliente garantizan el
corecto rearme del termostato de seguridad.
EH1802-020
19