Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'uso
User's manual
Manuel de l'utilisateur
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
CARICA BATTERIE
pag. 4
SBC 250 /400FR /500 /700 /650
"professional"
BATTERY CHARGER
pag. 10
SBC 250 /400FR /500 /700 /650
"professional"
CHARGEUR DE BATTERIE
pag. 16
SBC 250 /400FR /500 /700 /650
"professionelle"
BATTERIELADEGERÄT
pag. 22
SBC 250 /400FR /500 /700 /650
"professionel"
CARGADOR DE BATERIAS
pag. 28
SBC 250 /400FR /500 /700 /650
"profesional"
REV 006
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Quick SBC 250

  • Página 1 REV 006 Manuale d’uso CARICA BATTERIE pag. 4 SBC 250 /400FR /500 /700 /650 “professional” User’s manual BATTERY CHARGER pag. 10 SBC 250 /400FR /500 /700 /650 “professional” Manuel de l’utilisateur CHARGEUR DE BATTERIE pag. 16 SBC 250 /400FR /500 /700 /650 “professionelle”...
  • Página 3 INDICE Pag. 4 Caratteristiche e Installazione Pag. 7 Funzionamento e Pag. 5 Installazione: Alimentazione Caratteristiche di carica dell’apparecchio Pag. 8 Funzionamento: Pannello di Controllo Pag. 6 Installazione: Batterie, Segnali di Pag. 9 Specifiche tecniche controllo, Sensore di temperatura INDEX Pag. 10 Characteristics and Installation Pag.
  • Página 4: Ambiente Di Installazione

    SBC, con caratteristiche innovative rispetto allo standard di mercato, mantenendo la nota qualità dei prodotti Quick. Grazie alla tecnologia switch mode abbiamo potuto ridurre in maniera considerevole le dimensioni e il peso del caricabatteria. Le caratteristiche di carica di cui gli SBC sono dotati permettono una carica delle batterie sicura e veloce.
  • Página 5 ATTENZIONE: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire da un centro assistenza Quick. Per evitare incidenti l’apparecchio deve essere aperto solo da personale autorizzato. L’apertura del caricabatteria da parte di personale non autorizzato fa decadere la garanzia.
  • Página 6: Sensore Di Temperatura

    INSTALLAZIONE BATTERIE Per accedere ai terminali di uscita è necessario rimuovere il coperchio inclinato posto sopra il serracavo svitando le due viti che lo serrano in alto (Fig.1 part. A). Prima di effettuare i collegamenti dei cavi provenienti dalla batteria, smontare il serracavo svitando le tre viti che lo fissano alla base (Fig.1 part.
  • Página 7 FUNZIONAMENTO Una volta effettuati tutti i cablaggi, alimentare l’apparecchio. Una volta alimentato, per un breve istante di tempo, si accenderanno tutte le segnalazioni luminose presenti sul pannello frontale. Dopodichè il caricabatteria si porrà nello stato di carica richiesto dalle batterie (o dal carico) collegate. Il caricabatterie è...
  • Página 8: Pannello Di Controllo

    La lettera “E” e il numero si alternano sul display lampeggiando. Fusibile di uscita del caricabatteria interrotto (probabile inversione di polarità). Contattare il rivenditore o il centro assistenza Quick più vicino. La lettera “E” e il numero si alternano sul display lampeggiando.
  • Página 9: Specifiche Tecniche

    L’inversione di polarità provoca la rottura del fusibile. La sostituzione del fusibile deve essere effettuata da un centro assistenza Quick. La Quick si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell’apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
  • Página 10: Place Of Installation

    As a result of more than fifteen years experience in the nautical field, we have been able to develop the highly innovative SBC battery chargers while maintaining the well-known high quality of the “Quick” products. Thanks to, the “Switch Mode”, we have considerably cut down the size and weight of the battery chargers.
  • Página 11: Installation Of The Equipment

    INSTALLATION INSTALLATION OF THE EQUIPMENT D.1 CABLE CLAMP AC CABLE 5 cm. SLIDING COVER WIRING DIAGRAM D. 2 5 cm. Blue Neutral AC CABLE Yellow/Green Earth Brown Live Terminal block control I T A 5 cm. R A A I P M U I P I C A 5 cm.
  • Página 12: Control Signals

    INSTALLATION BATTERIES To gain access to the output terminals, remove the slanting cover over the cable clamp by loosening the two top screws which secure it at the top (D.1 ref. A). Before connecting the battery cables, remove the cable clamp by loosening the three screws which secure it to the base (D.1 ref.
  • Página 13: Battery Charging

    OPERATION Once the equipment has been wired up, switch on the supply. When power is delivered, all the indicator lights on the front control panel will come on. The battery changer will then switch over to the charge mode as required. The battery charger provides a IUoU charge.
  • Página 14: Control Panel

    Letter “E” and the number flash, one after the other on the display. The output fuse of the charger has blown. (probable reverse polarity). Contact your nearest dealer or any “Quick” service center. Letter “E” and the number flash, one after the other on the display.
  • Página 15: Technical Data

    With 115 Vac supply voltage and the output load equal to the maximum rated value of the battery charger and without temperature compensation. Reverse polarity makes blow of the fuse. The fuse must be replaced at a Quick service centre. “Quick” reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
  • Página 16: Caractéristiques Et Installation

    SBC. Cette gamme présente des caractéristiques innovatrices tout en maintenant les standards de qualité bien connus des produits Quick. Grâce à la technologie “switch mode”, il nous a été possible de réduire de façon considérable les dimensions et le poids du chargeur de batteries. Les caractéristiques de charge des modèles SBC sont telles qu’elles permettent d’obtenir un chargement des batteries sûr et rapide.
  • Página 17: Schèma De Connexion Fig

    ATTENTION: si le câble d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par un centre de maintenance Quick. Pour éviter tout accident, il est nécessaire que l’appareil soit ouvert uniquement par un personnel autorisé.
  • Página 18: Capteur De Température

    INSTALLATION BATTERIES Pour accéder aux bornes de sortie, enlever le couvercle incliné qui recouvre le serre-câble dévisser les deux vis qui le serrent en haut (fig.1 detail A). Avant de raccorder les câbles qui proviennent de la batterie, démonter le serre- câble après avoir dévissé...
  • Página 19 FONCTIONNEMENT Après avoir effectué tous les câblages nécessaires, alimenter l’appareil. Le branchement provoque l’allumage temporaire de toutes les signalisations lumineuses qui se trouvent sur le panneau frontal. Le chargeur de batteries se met ensuite dans la condition de charge requise par les batteries connectées (ou par la charge).
  • Página 20 Pour résoudre les problèmes codifiés par la lettre “E”, il faut éliminer la cause qui les a provoqués. Eteindre le chargeur de batteries pendant au moins 10 secondes puis le rallumer (excepté lorsqu’il s’agit du problème E2 qui nécessite le remplacement du fusible, lequel est à effectuer auprès d’un centre de service après-vente Quick).
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    Si les pôles sont inversés, le fusible saute. Le remplacement du fusible doit être effectué par un centre d'assistance Quick. La Maison Quick se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l’appareil et au contenu de ce livret...
  • Página 22: Eigenschaften Und Installation

    Die mehr als fünfzehnjährige Erfahrung auf dem Sektor der Schiffahrtskunde hat es uns gestattet, die Serie der SBC Batterie-Ladegeräte zu entwickeln, die sich gegenüber dem Marktstandard durch innovative Eigenschaften auszeichnet, wobei gleichzeitig die bekannte Qualität der Quick-Erzeugnisse beibehalten werden konnte. Dank der Switch-Technologie konnten wir die Abmessungen und das Gewicht des Ladegeräts erheblich reduzieren. Die Ladeeigenschaften der SBC ermöglichen ein sicheres und schnelles Aufladen der Batterien.
  • Página 23 ACHTUNG: vor Anschließen oder Abtrennen der Kabel an/von den Klemmen des Ladegeräts muss man sich vergewissern, dass die Versorgung weggeschaltet ist und die Batterien nicht angeschlossen sind. ACHTUNG: bei Beschädigung des Speisekabels dieses von einem Quick Kundendienstzentrum auswechseln lassen. Zur Verhinderung von Unfällen darf das Gerät ausschließlich von autorisiertem Personal geöffnet...
  • Página 24 INSTALLATION BATTERIEN Für den Zugang zu den Ausgangsklemmen muss man den schrägen Deckel oberhalb der Kabelschelle abnehmen (Abb.1 Det. A). Dazu die beiden Schrauben lösen, mit denen er oben befestigt ist. Vor Durchführung der Anschlüsse der von der Batterie kommenden Kabel die Kabelschelle ausbauen. Dazu die drei Schrauben lösen, mit denen die schelle an der Basis befestigt ist (Abb.1 Det.
  • Página 25 BETRIEB Nachdem sie alle Verkabelungen durchgeführt haben, das Gerät an Spannung legen. Es leuchten für einen kurzen Augenblick alle an der Vordertafel vorhandenen Leuchtanzeigen auf. Danach wird das Ladegerät auf den von den angeschlossenen Batterien (oder der Belastung) geforderten Ladezustand geschaltet. Die Ladekennlinie des Ladegeräts ist vom Typ IUoU. Die Ladegeräte SBC können auch als Netzgeräte, d.h.
  • Página 26 Zur Behebung der mit dem Buchstaben “E” angezeigten Störungen muss man zunächst die jeweiligen Ursachen beseitigen. Das Ladegerät zumindest 10 Sekunden lang ausschalten und danach wieder einschalten (mit Ausnahme der Störung E2, bei der die Sicherung in einem Quick-Kundendienstzentrum ausgewechselt werden muss).
  • Página 27: Technische Daten

    Bei 115 Vac Netzspannung und Ausgangsbelastung gleich dem max. Nennwert des Ladegeräts und ohne Temperaturausgleich. Eine Umpolung führt zu einem Durchbrennen der Sicherung. Das Auswechseln der Sicherung muss durch eine Quick-Kundendienststelle ausgeführt werden. Quick behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
  • Página 28: Características E Instalacion

    SBC. Las características de dicha gama son innovadoras respecto al estándar del mercado, por lo tanto mantienen la probada calidad de los productos Quick. Gracias a la tecnología switch mode nos ha sido posible reducir considerablemente el tamaño y el peso del cargador de baterías. Las características de carga de los SBC permiten cargar las baterías de una forma segura y rápida.
  • Página 29: Instalacion

    ATENCIÓN: en caso de que el cavo de alimentación esté dañado, hacerlo sustituir por un centro de asistencia Quick. Para evitar accidentes, el aparato debe ser abierto solamente por el personal autorizado. La apertura del cargador de baterías por parte del personal no autorizado provoca la anulación de la...
  • Página 30: Señales De Control

    INSTALACION BATERÍAS Para acceder a los terminales de salida resulta necesario extraer la tapa inclinada situada sobre el dispositivo sujetador de cables destornillando los dos tornillos que la sujetan hacia arriba (Fig.1 det. A). Antes de efectuar las conexiones de los cables que provienen de la batería, es necesario desmontar la grapa que sujeta el cable destornillando los tres tornillos que lo sujetan a la base (Fig.1 det.
  • Página 31: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Tras haber efectuado todos los cableados, alimentar el aparato. Cuando habrá sido alimentado, y por un breve instante, se encenderán todas las señales luminosas presentes en el tablero frontal. Sucesivamente, el cargador de baterías se colocará en el estado de carga requerido por las baterías (o por la carga) conectadas.
  • Página 32: Tablero De Control

    La letra “E” y el numero se alternan en el display intermitentemente. Fusible de salida del cargador de baterías interrumpido (probable inversión de polaridad). Ponerse en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia Quick mas cercano. La letra “E” y el numero se alternan en el display intermitentemente. Sobretensión en salida. El cargador de baterías, debido a un mal funcionamiento interno, ha suministrado, por breves instantes, una tensión...
  • Página 33: Especificaciones Tecnicas

    La inversión de polaridad provoca la rotura del fusible. La sustitución del fusible debe ser efectuada en un centro asistencia Quick. La Quick se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de...
  • Página 34: Dimensioni (Mm)

    DIMENSIONI (mm) • • DIMENSIONS (mm) • DIMENSIONS (mm) • ABMESSUNGEN (mm) • MEDIDAS (mm) SBC 250/400FR/500/650/700 PROFESSIONAL...
  • Página 36 QUICK - Via Piangipane , 120/A - 48020 Piangipane (RA) ITALY - Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 Internet http: //www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Sbc 400frSbc 500Sbc 700Sbc 650

Tabla de contenido