Página 3
Language Contents 1. English Language pg. 01 2. Chinese Language pg. 17 3. French Language pg. 33 4. German Language pg. 51 5. Italian Language pg. 69 6. Russian Language pg. 87 7. Spanish Language pg. 105...
05 IV. IMPORTANT NOTICE pg. 07 1. GETTING STARTED with your SAM pg. 08 2. PERFORMING A TEST with your SAM pg. 12 3. READING TEST RESULTS on your SAM pg. 15 4. TAKING CARE of your SAM pg. 16...
APPLICABLE LAW, under no circumstances shall Presidium, manufacturer subsidiaries, licensors, distributors, reseller, servant and/or agent be responsible for any special, incidental, consequential or indirect damages howsoever caused. The tester or SAM referred to in this handbook provided and/or sold “as is”...
II. About this book Thank you for purchasing SAM. This handbook is designed to help you set up your tester and describes all you need to know about how to use your tester accurately and take care of it in line with its requirements.
III. About SAM by Presidium SAM has been developed upon existing thermal and electrical conductivity technology with addition of technologically advanced circuitries as well as a highly sensitive thermoelectric probe for distinction between colorless diamonds against a wider range of moissanites.
Página 9
• User handbook • Warranty card • Protective carrying case Probe Protective Cap Retractable Probe 360° Textured Metal Plated Ergonomic Grip Display with LED Illumination Power button and ‘Ready’ Display Adaptor Inlet Battery Compartment (beneath the lid with Presidium wording)
• Do not paint the tester. Paint can clog the moving parts and prevent proper operation. If the tester is not working properly, kindly contact Presidium Customer Service at [email protected]. sg or: Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road...
1. GETTING STARTED with your SAM Powering up your SAM This tester can be powered by either the use of an AC adaptor (optional item sold separately) or through the use of batteries. If AC adaptor is used, connect one end of the AC adaptor to the tester (Fig.
Página 12
Turning on your SAM Remove the protective cover from the tester. For first time use, please remove the plastic cap from the probe tip. (Fig.1.4). Fig. 1.4 Press the Power button located at the lower end of the device. (Fig. 1.5). Wait for approximately 10 seconds to warm up to the predetermined tip temperature.
Página 13
Recommended testing conditions Cleaning your gemstone prior to testing Prepare a clean tissue or jewelry cloth. Carefully retrieve the gemstone with tweezers and place the gemstone face down on its table facet (Fig. 1.7). Fig. 1.7 Gently rub the table of gemstone against the tissue/ jewelry cloth (Fig.
Página 14
Self-calibration should not be attempted. To minimize any risks associated, user should contact Presidium at [email protected] or its service center for assistance. In the event that users require the...
2. PERFORMING A TEST with your SAM Depress the tip of the probe pen against the gemstone. Ensure the tip is fully depressed for consistent pressure between the tip and gemstone for correct reading. For mounted jewelry or gemstones: Hold the jewelry or gemstone with one hand and the tester with the other hand (Fig.
Página 16
Tips for using your SAM The electrical conductivity of the new low electrical conductivity moissanite may differ across various points and vary from stone to stone. It is therefore advisable to perform more tests on different points across the surface of the suspected gemstones.
Página 17
Cleaning the probe tip Please note that if the tester is being used for the first time, or if the tester has not been used for a week, it is advisable to clean the probe tip using a piece of paper to attain a consistent and accurate reading.
• Gemstone with low thermal conductivity such as glass or cubic zirconia will not give any reading on the tester. Note: For stones with lower thermal inertia, the Presidium Gem Tester / Color Stone Estimator (PGT/ CSE), the Presidium Duo Tester (PDT) or the Presidium Gem Indicator (PGI) can be used to further differentiate the type of simulants as they detect a wider simulant range.
4. TAKING CARE of your SAM • The probe and wire tip are extremely sensitive and should be handled with care, especially during the removal of the protective cap from the pen tip. Always replace the protective cap of the pen tip when the probe is not in use.
维护SAM • 由于探针和丝尖探头极其敏感,因此必须对其小心处 理,尤其是在从探头取下保护帽的过程中。在不使用 探针的时候,请务必盖上探头的保护帽。用户应谨慎 操作,以免损坏探针和丝尖探头。 • 切勿将用完的电池留在电池匣内,因为电池电解液可 能出现泄露,从而腐蚀或损坏检测仪。如果预计要将 检测仪存放较长时间,应取出电池。 您的检测仪融合了大量的设计与工艺,因此应小心使用。 感谢您抽时间翻阅本用户手册。希望本手册已帮助您更好 地了解所购买的设备。 P re si dium 也建议您将保修注册卡寄送给我们或是在 http://www.presidium.com.sg/为您的保修进行注册。...
Página 36
Manuel de l’utilisateur pour votre SAM by Presidium...
Página 37
37 IV. AVIS IMPORTANT pg. 40 1. POUR COMMENCER avec votre SAM pg. 41 2. EFFECTUER UN TEST avec votre SAM pg. 45 3. LIRE LES RÉSULTATS DE TEST sur votre SAM pg. 48 4. PRENDRE SOIN de votre SAM...
En raison de l’amélioration continue de ses produits, Presidium se réserve le droit de mettre à jour tous les documents y compris le droit d’apporter des modifications au manuel sans préavis et sans obligation d’avertir qui que ce soit de ces mises à...
II. À propos de ce guide Nous vous remercions d’avoir acheté le SAM (« testeur » ou « appareil ») Le présent guide est conçu pour vous aider à configurer votre testeur et vous fournit toutes les informations nécessaires sur la façon d’utiliser votre testeur avec précision et d’en prendre soin conformément aux...
Les données recueillies s’affichent en quelques secondes. Le SAM a été soumis à de nombreux tests en laboratoires aussi rigoureux que complets et donnera habituellement des résultats clairs et fiables sur la pierre qui est testée dans des conditions correctes.
Página 41
• Pas de temps d’attente entre les tests • Design ergonomique élégant • Affichage à DEL visible à 180 degrés • Compatibilité internationale tension d’alimentation • Indicateur de piles faibles • Mise hors tension automatique après 10 minutes d’inactivité...
Página 42
Capuchon de protection pour la sonde Sonde rétractable Poignée ergonomique 360° plaquée de métal texturé Affichage à DEL Touche marche/arrêt et affichage de l’indication « Prêt » Prise pour adaptateur Logement des piles (sous le capot portant le nom Presidium)
Si le testeur ne fonctionne pas correctement, veuillez vous adresser à notre service clientèle par courriel à l’adresse [email protected], ou par courrier à : Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550...
1. POUR COMMENCER avec votre SAM Alimentation électrique de votre SAM Ce testeur peut être alimenté soit par l’adaptateur secteur universel USB Presidium (non fourni), ou par des piles. Si vous préférez l’alimentation secteur, veillez à utiliser uniquement l’adaptateur universel USB Presidium. Branchez une extrémité...
Página 45
Mise sous tension de votre SAM Enlevez le capot protecteur du testeur. À la première utilisation, enlevez le capuchon en plastique de la pointe de la sonde. (Fig 1.4). Fig. 1.4 Appuyez sur la touche marche/arrêt située près du port USB du testeur (Fig.
Página 46
Conditions de test recommandées Nettoyage de la pierre avant le test Préparez un mouchoir en papier ou un tissu pour bijoux propre. Prenez délicatement la pierre à l’aide de brucelles et placez la table de la pierre sur le mouchoir en papier ou tissu pour bijoux.
Página 47
Conditions de fonctionnement Conditions normales de fonctionnement recommandées La plage de température d’utilisation recommandée est la suivante : 23°C à 27°C (73°F à 80°F). Veuillez laisser la pierre ou le bijou atteindre la température ambiante avant d’effectuer le test. L’exposition et/ou l’utilisation du testeur en dehors de la plage de température recommandée affecteront le résultat et la performance du testeur.
2. EFFECTUER UN TEST avec votre SAM Pressez la pointe de la sonde contre la pierre. Veillez à ce que la pointe soit complètement enfoncée pour exercer une pression constante de la pointe sur la pierre. Pour les bijoux ou les pierres montées: Tenez le bijou ou la pierre montée d’une main et le testeur...
Página 49
Conseils pour utiliser votre SAM La conductivité électrique de la nouvelle moissanite à faible conductivité électrique peut varier selon les différents points de contact, ainsi que d’une pierre à une autre. Il est donc conseillé d’effectuer d’autres tests en différents points de la surface des pierres douteuses.
Página 50
Nettoyage de la pointe de la sonde Veuillez noter que si le testeur est utilisé pour la première fois, ou s’il n’a pas été utilisé pendant plus d’une semaine, il est conseillé de nettoyer la pointe de la sonde à l’aide d’un morceau de papier.
3. LIRE LES RÉSULTATS DE TEST sur votre SAM Les résultats du test sont indiqués comme suit: 1. DEL rouge allumée: • Une pierre précieuse à forte conductivité thermique, telle que saphir ou topaze, est détectée lorsque la DEL rouge du segment des imitations est allumée.
4. PRENDRE SOIN de votre SAM • La sonde et le fil de la pointe sont extrêmement sensibles et doivent être manipulés avec précaution, en particulier lors de l’enlèvement du capuchon de protection de la pointe de la sonde. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, remettez toujours le...
Página 55
II. Über diese Anleitung pg. 54 III. Informationen zu Ihrem SAM pg. 55 IV. WICHTIGER HINWEIS pg. 58 1. ERSTE SCHRITTE mit Ihrem SAM pg. 59 2. DURCHFÜHREN EINER MESSUNG mit dem SAM pg. 63 3. ABLESEN VON MESSERGEBNISSEN Ihres SAM pg.
Presidium vor, an der Bedienungsanleitung und anderer Produktdokumentation nicht angekündigte und nicht meldepflichtige Revisionen vorzunehmen. Benutzern wird empfohlen, von Zeit zu Zeit die Presidium- Website aufzusuchen: http://www.presidium.com.sg/. Presidium übernimmt keine Verantwortung für Schäden oder Verluste, die sich aus der Verwendung dieses Prüfgeräts oder Handbuchs ergeben, und Presidium,...
II. Über dieses Buch Vielen Dank, dass Sie den SAM („Prüfgerät“ oder „Gerät“) gekauft haben. Dieses Handbuch soll Ihnen helfen, Ihr Prüfgerät einzurichten. Es erklärt alles, was Sie über die präzise Verwendung und Pflege des Prüfgeräts wissen müssen. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
III. Über Ihren SAM Der SAM wurde auf Basis bestehender Technologie zur thermischen und elektrischen Leitfähigkeit sowie mit technologisch fortschrittlichen Schaltkreisen und einem äußerst sensiblen thermoelektronischen Fühler für die Unterscheidung zwischen farblosen Diamanten und einer Vielzahl von Moissaniten entwickelt. Der thermoelektrische Fühler verfügt über einen äußerst sensiblen elektronischen Schaltkreis zur Erkennung und Trennung von Daten, die über eine individuell angepasste...
Página 59
• Metallwarnsummer zur Sicherstellung, dass die Fühlerspitze während des Tests mit dem Edelstein in Kontakt ist • Keine Wartezeit zwischen Tests • Elegantes, ergonomisches Design • LED-Sicht mit 180-Grad-Mehrfachsicht • Internationale Spannungskompatibilität • Anzeige für schwache Batterien • Automatische Abschaltung nach 10 Minuten Inaktivität...
Página 60
Packungsinhalt: • • Metallsteinauflage • Benutzerhandbuch • Garantiekarte • Schutzetui Fühlerschutzkappe Zurückziehbarer Fühler 360° Mit texturiertem Metall beschichteter, ergonomischer Griff Display mit LED-Beleuchtung Netztaste und „Bereit“-Anzeige Adapteranschluss Batteriefach (unter dem Deckel mit der Presid- ium-Aufschrift)
Teile verstopfen und den ordnungsgemäßen Betrieb verhindern. Wenn das Prüfgerät nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice unter service presidium.com.sg oder Presidium Instruments PTe Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550 Attn: Customer Service Executive...
Tests ermöglichen, während die Verwendung normaler Batterien eine kürzere Betriebsdauer ergibt. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung an der Seite des Prüfgeräts. Dies ist die Seite des Prüfgeräts mit dem Presidium-Logo (Abb. 1.2). Abb. 1.2 Beachten Sie die Hinweise auf die positiven (+) und negativen (-) Pole der Batterien, wenn Sie diese in das Prüfgerät einlegen (Abb.
Página 63
Einschalten Ihres SAM Entfernen Sie die Schutzabdeckung vom Testgerät. Entfernen Sie bei der erstmaligen Verwendung bitte die Kunststoffkappe vom Fühler. (Abb. 1.4). Abb. 1.4 Drücken Sie die Netztaste am unteren Ende in der Nähe des Micro USB-Anschlusses des Prüfgeräts (Abb. 1.5).
Página 64
Empfohlene Testbedingungen Reinigen des Edelsteins vor dem Prüfen Bereiten Sie ein sauberes Papiertuch oder Edelsteintuch vor. Nehmen Sie den Edelstein vorsichtig mit einer Pinzette auf und legen Sie den Edelstein mit der Stirnfläche nach unten auf seine Tafelfacette. (Abb. 1.7). Abb.
Página 65
Betriebsbedingungen Der Edelstein sollte vor dem Prüfen sauber und trocken sein. Aufwendige Reinigungsverfahren sind normalerweise nicht notwendig. Empfohlene normale Betriebsbedingungen Die empfohlene Prüftemperatur beträgt zwischen 23 °C und 27 °C. Bitte lassen Sie den Edelstein oder das Schmuckstück vor dem Prüfen Raumtemperatur annehmen.
Página 66
2. DURCHFÜHRUNG EINER PRÜFUNG mit Ihrem SAM Drücken Sie die Fühlerspitze des Prüfgeräts gegen den Edelstein. Stellen Sie sicher, dass die Spitze für konsistenten Druck zwischen der Spitze und dem Edelstein vollständig gedrückt ist. Gefasster Schmuck oder gefasste Edelsteine Halten Sie den Schmuck oder den gefassten Edelstein mit einer Hand und das Prüfgerät mit der anderen Hand...
Página 67
Tipps zum Gebrauch Ihres SAM Die elektrische Leitfähigkeit des neuen Moissaniten geringer elektrischer Leitfähigkeit kann sich über verschiedene Punkte und von Stein zu Stein unterscheiden. Es sollten daher mehrere Tests an verschiedenen Punkten über die gesamte Fläche der verdächtigen Edelsteine durchgeführt werden.
Página 68
Reinigen der Fühlerspitze Bitte beachten Sie, dass es bei der erstmaligen Verwendung des Prüfgeräts, oder wenn das Prüfgerät länger als eine Woche nicht verwendet wurde, ratsam ist, die Fühlerspitze mit einem Stück Papier zu reinigen. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Prüfgerät. Hinweis: Für Steine mit einer geringeren thermischen Trägheit können der Presidium Gem Tester/Color Stone Estimator (PGT/ CSE), der Presidium Duo Tester (PDT) oder der Presidium Gem Indicator (PGI) zur weiteren Unterscheidung der Art des falschen Steins verwendet werden, da diese eine größere Vielzahl falscher Steine...
4. WARTUNG UND PFLEGE des SAM • Der Fühler und die Drahtspitze sind extrem empfindlich und müssen vorsichtig behandelt werden, insbesondere beim Entfernen der Schutzkappe von der Stiftspitze. Bringen Sie bei Nichtgebrauch des Fühlers immer die Schutzkappe an der Stiftspitze an. Achten Sie darauf, den Fühler und die Drahtspitze nicht zu beschädigen.
Página 73
73 IV. AVVISO IMPORTANTE pg. 76 1. GUIDA INTRODUTTIVA all’uso del SAM pg. 77 2. ESECUZIONE DI UN TEST con il SAM pg. 81 3. LETTURA DEGLI ESITI DEL TEST con il pg. 84 4. MANUTENZIONE di SAM pg. 85...
Dati i continui miglioramenti apportati al prodotto, Presidium si riserva il diritto di modificare tutti i documenti, compreso il diritto di apportare modifiche alla guida senza preavviso e senza obbligo di notifica in merito a tali revisioni e modifiche nei confronti di alcun individuo.
II. Informazioni sul manuale Grazie per aver acquistato il SAM (d’ora in poi denominato “tester” o “unità”). Questo manuale è concepito per aiutare l’utente a configurare il tester e illustra tutte le informazioni necessarie per un utilizzo e una manutenzione corretta tester, in conformità...
II SAM è stato sottoposto a test di laboratorio estesi e approfonditi, e generalmente restituirà una lettura chiara ed affidabile della gemma sottoposta al test, se utilizzato correttamente. Tuttavia, è consigliabile condurre dei test aggiuntivi a supporto dei risultati.
Página 77
Il SAM include le funzionalità seguent: • Sonda con punta termoelettrica retrattile, che garantisce una pressione costante tra la punta della sonda e la pietra • Sonda con la punta più sottile del mercato (0,45 mm) che può testare diamanti piccoli fino a 0.,01 carati •...
Página 78
Tappo protettivo della sonda Sonda retrattile Impugnatura ergonomica placcata in metallo goffrato, con rotazione a 360° Display con illuminazione a LED Pulsante di accensione e display “Ready” (Pronto) Ingresso per adattatore Scomparto batteria (posto sotto il coperchio recante la dicitura Presidium)
Non verniciare il dispositivo. La vernice potrebbe bloccare le parti mobili, impedendone il corretto funzionamento. • Se il tester non funziona correttamente, contattare l’assistenza clienti Presidium all’indirizzo [email protected] oppure Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550...
3 ore di utilizzo continuativo, mentre le batterie standard sono caratterizzate da un’autonomia ridotta. Rimuovere il coperchio della batteria dal lato del tester. Il lato del tester in cui si trova il coperchio è quello recante il logo “Presidium” sul lato superiore (Fig. 1.2). Fig. 1.2 Prendere nota della posizione dei poli positivo (+) e negativo (-) delle batterie, durante l’inserimento all’interno...
Página 81
Accensione dell’unità SAM Rimuovere la custodia protettiva dal tester. In caso di primo utilizzo del prodotto, rimuovere il tappo in plastica dalla punta della sonda. (Fig. 1.4). Fig. 1.4 Premere il pulsante di accensione situato all’estremità inferiore del tester, accanto alla porta micro-USB (Fig.
Página 82
Condizioni di test consigliate Pulitura delle pietre preziose prima della fase di test Preparare un fazzoletto pulito o un panno per gioielli. Prestando attenzione, prelevare la pietra preziosa con delle pinzette e posizionarla con la base rivolta verso il basso. (Fig. 1.7). Fig.
Página 83
Condizioni di funzionamento Condizioni di funzionamento standard raccomandate La temperatura di test raccomandata è compresa tra 23°C e 27°C (da 73°F a 80°F). Prima di procedere all’esecuzione del test, attendere che la temperatura della pietra o del gioiello su cui questa è incastonata si adatti alla temperatura ambientale.
2. ESECUZIONE DI UN TEST con il SAM Premere la punta della sonda del tester sulla pietra preziosa. Assicurarsi che la punta sia interamente premuta, per garantire una pressione costante e uniforme su punta e pietra preziosa. Per pietre montate su gioielli o pietre preziose: Tenere il gioiello o la pietra incastonata con una mano e il tester con l’altra mano (Fig.
Página 85
Suggerimenti per l’uso di SAM La conducibilità elettrica della recente moissanite a bassa conducibilità elettrica può differire se misurata in vari punti e può variare da una pietra all’altra. Si consiglia pertanto di svolgere più test su punti differenti lungo tutta la superficie delle gemme di cui si contesta l’autenticità.
Página 86
Pulitura della punta della sonda Si noti che la prima volta in cui il tester viene utilizzato, o se questo non è stato utilizzato per più di una settimana, è consigliabile pulire la punta della sonda mediante un pezzo di carta. •...
3. LETTURA DEGLI ESITI DEL TEST con il SAM I risultati del test sono indicati di seguito: 1. Accensione del LED verde: • Rilevato un diamante, con segnale acustico continuo udibile. 2. Accensione del LED giallo: • Rilevata una moissanite.
Grazie per aver dedicato il tempo necessario a leggere la guida dell’utente contenente informazioni utili a com- prendere meglio il prodotto appena acquistato. Presidium consiglia inoltre di registrare la garanzia inviandoci la scheda di registrazione della garanzia o registrandosi on-line all’indirizzo...
Página 90
Руководство для пользователей, прибор Presidium...
Página 91
III. Информация о SAM стр. 91 IV. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ стр. 94 1. НАЧАЛО РАБОТЫ с SAM стр. 95 2. ПРОВЕДЕНИЕ ТЕСТА с помощью SAM стр. 99 3. ПОЛУЧЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ТЕСТА на стр. 102 4. ТЕХ. ОБСЛУЖИВАНИЕ, прибор SAM стр. 103...
любой фактический, неумышленный, последующий или косвенный ущерб. Описанный в данном руководстве по эксплуатации SAM предоставляется и/или продается на условиях поставки «как есть». Настоящим не выражаются и не подразумеваются никакие гарантии, включая, помимо прочего, подразумеваемые гарантии коммерческого качества и пригодности для определенных целей...
II. Информация о данном руководстве Благодарим вас за приобретение SAM (именуемого также «тестер» или «прибор»). В данном руководстве по эксплуатации приводится описание процедуры настройки тестера, а также все необходимые инструкции по его правильному использованию и уходу за ним с соблюдением всех...
данные, получаемые при анализе драгоценных камней, с помощью настраиваемого микроконтроллера. Собранная информация выводится на экран в течение нескольких секунд. Тестер SAM прошел тщательные заводские проверки качества и, при условии правильной эксплуатации, будет предоставлять точную информацию о тестируемом драгоценном камне. Мы...
Página 95
• Самый тонкий в индустрии наконечник зонда (0,45 мм), позволяющий диагностировать бриллианты от 0,01 карата • Питание через USB • Звуковая сигнализация, предупреждающая о контакте с металлом, благодаря которой во время тестирования наконечник зонда будет контактировать только с камнем • Отсутствие...
Página 96
В комплект входит: • Тестер SAM • Металлическая подставка под камни • Руководство по эксплуатации • Гарантийный талон • Футляр для переноски Защитный колпачок зонда Выдвижной зонд Эргономичная ручка с металлическим покрытием на 360° Дисплей со светодиодной подсветкой Кнопка питания и индикатор Ready (Готово) Разъем...
Запрещается окрашивать тестер. Краска может попасть в движущиеся детали и нарушить их работу. При неправильной работе прибора обратитесь в службу работы с клиентами компании по адресу [email protected] или напишите по адресу: Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550...
которые могут обеспечить до 2000 часов непрерывной работы. При использовании обычных батарей время работы сократится. Откройте крышку отсека батарей сбоку тестера. На этой стороне тестера нанесен логотип Presidium (рис. 1.2). Рис. 1.2 При установке батарей в прибор соблюдайте их положительную (+) и отрицательную (-) полярность...
Página 99
Включение тестера SAM Снимите с тестера защитную крышку. Перед первым использованием снимите с наконечника зонда пластиковый колпачок. (Рис. 1.4). Рис. 1.4 Нажмите кнопку включения питания, расположенную снизу, рядом с портом Micro-USB тестера (Рис. 1.5). Подождите около 10 секунд, пока наконечник нагреется до заданной температуры.
Página 100
Рекомендуемые условия для поверки Очистка драгоценного камня перед тестированием Приготовьте чистую ткань или материал для протирания ювелирных изделий. Осторожно вытащите драгоценный камень пинцетом и положите его площадкой вниз. (Рис. 1.7) Рис. 1.7 Осторожно потрите площадку драгоценного камня об ткань или материал для протирания ювелирных изделий...
Página 101
Условия эксплуатации Рекомендуемые стандартные условия эксплуатации Рекомендуемая температура для проведения тестирования составляет 23°C – 27°C. Перед началом тестирования дайте драгоценному камню или украшению некоторое время побыть в комнатной температуре. Воздействие на прибор температур, выходящих за пределы рекомендуемого диапазона, повлияет на результаты тестирования и технические характеристики...
2. ПРОВЕДЕНИЕ ТЕСТА с помощью SAM Прижмите наконечник зонда тестера к драгоценному камню. Для обеспечения постоянного давления между наконечником и драгоценным камнем убедитесь, что наконечник плотно прижат. Тестирование камней, вставленных в украшения: Возьмите украшение с драгоценным камнем в одну руку, а тестер — в другую (рис. 2.1).
Página 103
Советы по использованию прибора SAM Электропроводность новых типов муассанитов с низкой электропроводностью может различаться в различных точках на поверхности камня, а также зависеть от конкретного камня. Поэтому при тестировании подозрительных камней рекомендуется проводить дополнительные тесты на различных точках их поверхностей.
Página 104
Очистка наконечника зонда Помните, что при первом использовании тестера или если тестер не использовался в течение недели рекомендуется очистить наконечник зонда бумагой. • Выключите прибор. • Установите прибор так, чтобы его наконечник находился под прямым углом (90 градусов) относительно бумаги или каменной подставки. Начните...
3. ПОЛУЧЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ТЕСТА на SAM Порядок отображения результатов тестирования: 1. Загорается зеленый светодиод: • Определен драгоценный камень с высокой теплопроводностью, сапфир или топаз. • При диагностике драгоценного камня с низкой теплопроводностью, стекла или кубического диоксида циркония, тестер не даст показаний.
4. Тех. обслуживание, прибор SAM • Зонд и его наконечник обладают очень высокой чувствительностью и требуют осторожного обращения, особенно во время снятия с наконечника защитной крышки. Надевать защитную крышку можно только в то время, когда зонд не используется. Соблюдайте осторожность, чтобы...
Página 108
Manual del usuario para el Presidium...
Página 109
109 IV. AVISO IMPORTANTE pg. 112 1. PRIMEROS PASOS con su SAM pg. 113 2. REALIZAR UNA PRUEBA con su SAM pg. 117 3. LECTURA DE LOS RESULTADOS de la prueba con su SAM pg. 120 4. CUIDADOS de su SAM...
Página 110
El dispositivo de pruebas o SAM objeto de este manual se proporciona o se vende “tal cual”. Salvo en la medida en que lo requiera la ley aplicable, no existen garantías explícitas ni implícitas, incluidas a título enunciativo pero no limitativo, las garantías implícitas de comerciabilidad...
II. Acerca de este manual Gracias por comprar el SAM (“dispositivo de pruebas” o “unidad”). Este manual está diseñado para ayudarle a configurar su dispositivo de pruebas, y describe toda la información que necesita saber sobre cómo utilizar y cuidar su dispositivo de pruebas, según sus necesidades.
La información recopilada se mostrará en cuestión de segundos. El SAM se ha sometido a un riguroso control de calidad de fábrica y, por lo general, proporcionará una lectura clara y fiable de la gema sometida a prueba siempre que se utilice correctamente.
Página 113
El SAM presenta las siguientes características: • Punta de sonda termoeléctrica retráctil que garantiza una presión constante entre la punta de la sonda y la piedra preciosa. • La punta de sonda más fina del sector (0,45 mm), capaz de realizar pruebas en diamantes de tan solo 0,01 quilates.
Página 114
Tapa de protección de la sonda Sonda retráctil Agarre ergonómico con revestimiento me- tálico texturizado de 360° Pantalla con iluminación LED Botón de encendido y pantalla “Listo” Entrada del adaptador Compartimiento de las pilas (debajo de la tapa con la palabra Presidium)
• Si el dispositivo de pruebas no funciona correctamente, póngase en contacto con nuestro Servicio de atención al cliente a través de [email protected] Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550 Attn: Customer Service Executive...
Este dispositivo de pruebas puede encenderse a través de la alimentación eléctrica con la ayuda del Adaptador USB universal Presidium (no incluido en la caja) o a través de pilas. Si prefiere utilizar la alimentación eléctrica, asegúrese de utilizar exclusivamente el Adaptador USB universal Presidium.
Página 117
Activación del SAM Quite la cubierta de protección del dispositivo de prueba. La primera vez que lo use, retire el tapón de plástico de la punta de la sonda. (Ilustración 1.4). Ilustración 1.4 Pulse el botón de encendido situado en el extremo inferior más cercano al puerto microUSB del dispositivo...
Página 118
Condiciones recomendadas de prueba Limpieza de la gema antes de la prueba Prepare un paño de joyería o un trapo limpio. Recupere con cuidado la gema con unas pinzas y coloque la gema boca abajo sobre la faceta de la tabla. (Ilustración 1.7) Ilustración 1.7 Frote ligeramente la tabla de la gema con el trapo/paño de joyería (Ilustración 1.8).
Página 119
Condiciones de funcionamiento Condiciones funcionamiento normales recomendadas La temperatura de prueba recomendada oscila entre los 23 °C y los 27 °C o los 73 °F y los 80 °F. Deje que la gema o la pieza de joyería se adapten a la temperatura de la habitación antes de realizar la prueba.
2. REALIZACIÓN DE UNA PRUEBA con el SAM Presione la punta de la sonda del dispositivo de pruebas contra la gema. Asegúrese de presionar por completo la punta para obtener una presión constante entre la punta y la gema. En el caso de las gemas o las joyas engastadas: Sostenga la gema o la joya engastada con una mano y el dispositivo de pruebas con la otra (Ilustración 2.1).
Página 121
Consejos para utilizar el SAM La conductividad eléctrica de la nueva moissanita de baja conductividad eléctrica puede variar en distintos puntos y de una piedra a otra. Por tanto, se recomienda realizar más pruebas en los distintos puntos de la superficie de...
Página 122
Limpieza de la punta de la sonda Tenga en cuenta que si está utilizando el dispositivo de pruebas por primera vez, o si el dispositivo de pruebas no se ha utilizado durante más de una semana, se recomienda limpiar la punta de la sonda con un trozo de papel.
Nota: En el caso de piedras con inercia térmica más baja, se pueden usar el Presidium Gem Tester/Color Stone Estimator (PGT/ CSE), el Presidium Duo Tester (PDT) o el Presidium Gem Indicator (PGI) para diferenciar el tipo de diamante de imitación, ya que estos dispositivos detectanmás diamantes de imitación.
Gracias por tomarse el tiempo de leer el manual del usuario que le permitirá comprender mejor su reciente compra. Presidium también recomienda que registre su garantía al enviar la tarjeta de registro de la garantía o completar el registro en línea en http://www.presidium.com.sg/...