Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

FR
2 / 3-16 / 102-108
EN
2 / 17-30 / 102-108
DE
2 / 31-44 / 102-108
ES
2 / 45-58 / 102-108
RU
2 / 59-72 / 102-108
IT
2 / 73-86 / 102-108
NL
2 / 87-101 / 102-108
73502_V4_05/09/2019
PLASMA CUTTER
85A / 125A
www.gys.fr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS PLASMA CUTTER 85A

  • Página 1 2 / 3-16 / 102-108 85A / 125A 2 / 17-30 / 102-108 2 / 31-44 / 102-108 2 / 45-58 / 102-108 2 / 59-72 / 102-108 2 / 73-86 / 102-108 2 / 87-101 / 102-108 www.gys.fr 73502_V4_05/09/2019...
  • Página 2 PLASMA CUTTER 85A / 125A FIG-1 Plasma Cutter 85A / 125A : FIG-2...
  • Página 3: Instructions De Sécurité

    PLASMA CUTTER 85A / 125A INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNE GENERALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Página 4: Sécurité Électrique

    Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité électromagnétique dans ces sites, à cause des perturbations conduites, aussi bien que rayonnées à fréquence radioélectrique. PLASMA CUTTER 85A / 125A : Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11.
  • Página 5: Installation Du Matériel

    PLASMA CUTTER 85A / 125A plus gênantes. Evaluation de la zone de coupage plasma Avant d’installer un matériel de coupage plasma, l’utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Ce qui suit doit être pris en compte: a) la présence au-dessus, au-dessous et à...
  • Página 6: Entretien / Conseils

    Sélecteur du mode de fonctionnement. ALIMENTATION-MISE EN MARCHE - Le PLASMA CUTTER 85A est livré avec une prise 32A de type EN 60309-1. - Le PLASMA CUTTER 125A est livré sans prise, il est conseillé d’utiliser une prise 63A de type EN 60309-1.
  • Página 7: Utilisation De Rallonge Électrique

    Les torches sont refroidies à l’air ambiant et n’exigent aucune procédure spéciale de refroidissement. 1 - DURÉE DE VIE DES CONSOMMABLES La fréquence de remplacement des consommables des Plasma Cutter 85A TRI et 125A TRI dépend d’un certain nombre de facteurs : • L’épaisseur du métal coupé.
  • Página 8 PLASMA CUTTER 85A / 125A 2 - CHOIX DES CONSOMMABLES La torche manuelle utilise des consommables «protégés». Il est donc possible de traîner l’embout de la torche sur le métal. Afin d’optimiser la coupe, il est important de combiner les bons consommables en fonction du réglage de puissance de votre appareil.
  • Página 9 PLASMA CUTTER 85A / 125A 3 - INSTALLATION DES CONSOMMABLES DE LA TORCHE MANUELLE : Coupez l’alimentation grâce au commutateur situé à l’arrière de l’appareil avant de changer les consommables. Pour utiliser la torche manuelle, un ensemble complet de consommables doit être installé dans le bon ordre : diffuseur, électrode, tuyère, buse de protection et patin.
  • Página 10 PLASMA CUTTER 85A / 125A Consommables de la torche automatique : PRECISION CUT 037496 (x1) 039315 (x5) 039216 (x1) 039162 (x5) 039292 (x1) 039155 (x5) 039131 (x1) 85A TRI 039179 (x5) 039339 (x1) Électrode Di useur De ecteur 038479 - 6 m...
  • Página 11: Fonctionnement Du Générateur

    PLASMA CUTTER 85A / 125A FONCTIONNEMENT DU GÉNÉRATEUR 1 - PLACER LA PINCE DE MASSE SUR LA PIÈCE À DÉCOUPER. S’assurer du bon contact électrique et à ne pas mettre le câble sur la trajectoire de découpe. Attention : la peinture empêche le contact entre la pièce métallique et la pince de masse, ne pas oublier de décaper.
  • Página 12: Loquet De Sécurité

    PLASMA CUTTER 85A / 125A Il existe 2 types de torches automatiquement détectées par l’appareil : - Handheld : torche manuelle Detected torch : Handheld - Mechanized : une torche automatique. 6m - 19.7 ft La molette «A» permet de naviguer et de choisir entre les différentes longueurs de torches.
  • Página 13 PLASMA CUTTER 85A / 125A PERÇAGE D’UNE PIÈCE / DÉCOUPE EN MILIEU DE PIÈCE La pince de masse fixée à la pièce, maintenez la torche à un angle d’environ 30° sur la pièce. Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcez l’arc tout en maintenant l’angle (30°) par rapport à...
  • Página 14 PLASMA CUTTER 85A / 125A Vitesse Angle PROFIL DE LA GOUJURE Distance torche - pièce Vous pouvez varier le profil de la goujure en variant la vitesse de la torche sur la pièce, la distance torche-pièce, l’angle de la torche sur la pièce et le courant de sortie de la source de courant.
  • Página 15 PLASMA CUTTER 85A / 125A Perturbation L’appareil est bloqué au démarrage ou la découpe s’interrompt car une défaillance est apparue. La défaillance doit être corrigée et l’appareil doit être redémarré. Problème détecté sur l’alimentation en air. Alimentation débranchée ou pression d’air insuffisante.
  • Página 16: Conditions De Garantie France

    PLASMA CUTTER 85A / 125A La torche n’est pas connectée. Brancher Pas de torche une torche dans le logement et redémarrer l’appareil. Le contact de la buse n’est pas détecté. Buse non connectée Débrancher l’appareil, réinstaller les consom- mables et redémarrer.
  • Página 17 PLASMA CUTTER 85A / 125A WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Página 18: Electric Safety

    There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic compatibility at these sites, due to conducted interferences as well as radiation. PLASMA CUTTER 85A / 125A : This equipment complies with the IEC 61000-3-11 standard. This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is intended to be connected to private low-voltage systems interfacing with the public supply only at the medium- or high-voltage level.
  • Página 19 PLASMA CUTTER 85A / 125A Evaluation of the plasma cutting zone Before installing plasma cutting equipment, the user should assess the potential electromagnetic problems in the surrounding area. The following must be taken into account: (a) the presence above, below and beside the plasma cutting equipment of other power, control, signalling and telephone cables;...
  • Página 20 POWER SUPPLY – STARTING UP - The PLASMA CUTTER 85A is supplied with a 32A plug of type EN 60309-1. - The PLASMA CUTTER 125A is supplied without plug, it is recommended to use a 63A plug of type EN 60309-1.
  • Página 21: Air Supply

    The torches are cooled with ambient air and do not require any special cooling. 1 - CONSUMABLES LIFE CYCLE The replacement frequency of the Plasma Cutter 85A TRI et 125A TRI’s consumables depends on several factors: • The metal thickness.
  • Página 22 PLASMA CUTTER 85A / 125A To maximise the cutting performance, it is important to use the correct consumables depending on the plasma cutter settings. • A current that is too low leads to low cutting performance. • A current that is too high for the tailpipe leads to early deterioration.
  • Página 23 PLASMA CUTTER 85A / 125A 3 - INSTALLATION OF THE MANUAL TORCH CONSUMABLES : Before changing the consumables, cut the power supply using the interrupor behind the machine. To use the manual torch, a complete set of consumables must be installed in the correct order: diffuser, electrode, tailpipe, protection shroud and shield.
  • Página 24 PLASMA CUTTER 85A / 125A Auto torch consumables: PRECISION CUT 037496 (x1) 039315 (x5) 039216 (x1) 039162 (x5) 039292 (x1) 039155 (x5) 039131 (x1) 85A TRI 039179 (x5) 039339 (x1) Electrode Di user De ector 038479 - 6 m 039520 - 12 m...
  • Página 25: Machine Operation

    PLASMA CUTTER 85A / 125A 3 - TORCH ALIGNMENT Fix the auto torch perpendicularly to the part to get a vertical cut. Use a square rule to align the torch at 90 ° to the metal sheet. 90° MACHINE OPERATION 1 - PLACE THE EARTH CLAMP ON THE PART TO CUT Ensure proper electrical contact and do not to put the cable on the cutting trajectory.
  • Página 26 PLASMA CUTTER 85A / 125A To set the length of the torch used, hold the button «2» for three seconds to bring up the menu. There are 2 types of torches which are automatically detected by the device: - Handheld: hand torch Detected torch : Handheld - Mechanized: automatic torch.
  • Página 27 PLASMA CUTTER 85A / 125A PART PIERCING / CUT IN THE MIDDLE OF THE PART With the earth clamp is fastened to the part, maintain the torche at an angle of roughly 30° to the part. Press the torch’s trigger to start the arc while maintaining an angle of 30° to the part.
  • Página 28 PLASMA CUTTER 85A / 125A Speed Angle GROOVE SHAPE Torch-part gap You may alter the groove’s shape by changing the torch’s speed, the distance or the torch’s angle. CHANGING THE GROOVE’S SHAPE Width Depth Increase the Decrease the Accelerate Reduce the...
  • Página 29 PLASMA CUTTER 85A / 125A Disruption The machine block when starting or the cut is interrupted because a fault has occurred. The fault must be rectified and the machine must be restarted. Faulty air supply Air supply unplugged or insufficient air pressure.
  • Página 30 PLASMA CUTTER 85A / 125A The torch is disconnected. Connect a torch No torch and restart the machine. The shroud is not detected. Unplug the Shroud disconnected machine, reinstall the consumables and restart the machine. 5 - Accessories The trigger was detected as «pressed» while Trigger pressed starting the machine.
  • Página 31: Allgemeine Hinweise

    PLASMA CUTTER 85A / 125A SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEINE HINWEISE Lesen Sie bitte die Betriebsanleitung vor der ersten Anwendung sorgfältig durch. Veränderungen oder Wartungen am Gerät, die nicht im Handbuch aufgeführt sind, sind zu unterlas- sen. Der Hersteller haftet nich für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sich sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Página 32: Brand- Und Explosionsgefahr

    Energieversorgung über das öffentliche Niederspannungsnetz geregelt wird. In diesem Umfeld ist es auf Grund von Hochfrequenz-Störungen und Strahlungen schwierig die elektromagnetische Verträglichkeit zu gewährleisten. PLASMA CUTTER 85A / 125A : Dieses Gerät ist mit der Norm EN 61000-3-11 konform.
  • Página 33: Allgemeine Informationen

    PLASMA CUTTER 85A / 125A EMPFEHLUNGEN ZUR BEWERTUNG DES PLASMASCHNEIDBEREICHS UND DER INSTALLATION Allgemeine Informationen Der Anwender ist für die Installation und den Einsatz der Plasmaschneidanlage gemäß den Herstellerangaben verantwortlich. Werden elektromagnetische Störungen festgestellt, muss es in der Verantwortung des Anwenders der Plasmaschneidanlage liegen, die Situation mit technischer Unterstützung des Herstellers zu lösen.
  • Página 34 PLASMA CUTTER 85A / 125A Der Hersteller GYS haftet nich für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. WARTUNG / HINWEISE - Die Wartung sollte nur von einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Eine jährliche Wartung wird empfohlen.
  • Página 35 PLASMA CUTTER 85A / 125A Der effektiv aufgenommene Strom (I1eff) wird am Gerät angezeigt, für maximale Betriebsbedingungen. Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung und ihre Schutzvorrichtungen (Sicherung und/oder Trennschalter) mit dem im Betrieb erforderlichen Strom kompatibel sind. In einigen Ländern kann es notwendig sein, den Stecker zu wechseln, um den Einsatz unter maximalen Bedingungen zu ermöglichen.
  • Página 36 PLASMA CUTTER 85A / 125A Verbrauchsmaterial für den manuellen Brenner: PRECISION CUT 039322 (x1) 039315 (x5) 039162 (x5) 039230 (x1) 039216 (x1) 039155 (x5) 039131 (x1) 85A TRI 125A TRI 039179 (x5) Elektrode Di usor Kontaktschutzkappe Düsenhalter 039186 (x5) 039506 - 6 m 039513 - 12 m Schneiddüsen...
  • Página 37 PLASMA CUTTER 85A / 125A Kontaktschutz- Düsenhalter Schneiddüsen Elektrode Diffusor Brenner kappe KONFIGURATION DES AUTOMATISCHEN BRENNERS (ART.-NR. 040014) 1 - AUSWAHL DER VERSCHLEISSTEILE Für den automatischen Brenner benötigen Sie die «ungeschützten» Verschleißteilen. Das heißt, Sie müssen 2 bis 3mm Abstand zwischen dem Brenner und dem Werkstück lassen.
  • Página 38 PLASMA CUTTER 85A / 125A 2 - EINSTELLUNG DER VERSCHLEISSTEILEN AUF DEN AUTOMATISCHEN BRENNER Der Netzschalter muss in der Position AUS (Rückseite des Gerätes), stehen, wenn die Verschleißteile gewechselt werden. Vor der Inbetriebsnahme des automischen Brenners müssen die Verschleißteile (Diffusor, Elektrode, Schneiddüsen, Düsenhalter und Kontaktschutz- kappe) in der richtigen Reihenfolge montiert werden.
  • Página 39 PLASMA CUTTER 85A / 125A 4 - EINSTELLEN DES BETRIEBSART-SCHALTERS (s. FIG. 2). Vollblech-Modus: Standarteinstellung zum Schneiden und Durchstechen von Werkstücken. Gitter-Modus: Wählen Sie diesen Modus bei gelochten Blechen - wie z.B. Gittern. Dieser Modus ermöglicht ein Zünden des Licht- bogens ohne Kontakt mit dem Werkstück.
  • Página 40 PLASMA CUTTER 85A / 125A RICHTLINIEN ZU SCHNEIDEN MIT DEM HANDBRENNER • Ziehen Sie die Brennerdüse leicht über das Werkstück, um einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen. • Achten Sie darauf, dass beim Schneiden unter dem Werkstück Funken austreten. Die Funken sollten beim Schneiden leicht hinter dem Brenner zurückbleiben (in einem Winkel von 15°-30°...
  • Página 41 PLASMA CUTTER 85A / 125A Dann ziehen Sie die Brennerdüse leicht über das Werkstück, um mit dem Schnei- den fortzufahren. Halten Sie ein stetiges, gleichmäßiges Tempo aufrecht. FUGENHOBELN EINES WERKSTÜCKS Mit angebrachter Masseklemme halten Sie den Brenner in einem Winkel von 45°...
  • Página 42 PLASMA CUTTER 85A / 125A Überprüfen, ob es Beschädigungen oder Abnutzungen auf der Oberfläche Den Düsenhalter austauschen, wenn er sehr beschä- gibt. digt erscheint (Verbrennungsspuren). Düsenhalter Die Schneiddüse austauschen, falls das Loch nicht Das interne Loch der Schneiddüse überprüfen. mehr rund ist.
  • Página 43 PLASMA CUTTER 85A / 125A Das System hat erkannt, dass mindestens eine Phase Mindestens eine Phase fehlt fehlt. Das Produkt abschalten und die Netzversorgung überprüfen. Eine Überspannung würde im Versorgungsnetz erkannt. Der Überspannungsschutz hat ausgelöst. Das Produkt Erkannte Überspannung im Versorgungsnetz abschalten und die Netzversorgung Ihrer Anlage über-...
  • Página 44 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad

    PLASMA CUTTER 85A / 125A INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 46: Seguridad Eléctrica

    PLASMA CUTTER 85A / 125A : Este material es conforme a la norma CEI 61000-3-11. Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión.
  • Página 47: Recomendaciones Sobre Los Métodos De Reducción De Emisiones Electromagnéticas

    Los cables de alimentación, extensión y soldadura deben estar completamente desenrollados para evitar el sobrecalentamiento. El fabricante GYS no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato.
  • Página 48 RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA - El PLASMA CUTTER 85A se suministra con un enchufe de 32A del tipo EN 60309-1. - El PLASMA CUTTER 125A se suministra sin enchufe, se recomienda utilizar un enchufe de 63A del tipo EN 60309-1.
  • Página 49: Conexión Sobre Grupo Electrógeno

    Las antorchas están refrigeradas por el aire ambiente y no requieren ningún proceso especial de refrigeración. 1 - DURACIÓN DE VIDA DE LOS CONSUMIBLES La frecuencia de reemplazo de los consumibles del Plasma Cutter 85A TRI y 125A TRI depende de un determinado número de factores : • El grosor del metal cortado.
  • Página 50 PLASMA CUTTER 85A / 125A Para optimizar el corte, es importante combinar el buen calibre de tobera en función del ajuste de potencia de su aparato. • Una corriente demasiado débil para la tobera provoca un rendimiento de corte débil.
  • Página 51 PLASMA CUTTER 85A / 125A 3 - INSTALACIÓN DE LOS CONSUMIBLES EN LA ANTORCHA MANUAL : Interrumpa el suministro eléctrico mediante el conmutador situado en la parte trasera del aparato antes de cambiar los consumibles. Para utilizar la antorcha manual, un conjunto completo de consumibles se debe instalar en el buen orden: difusor, electrodo , tobera, boquilla y soporte.
  • Página 52: Funcionamiento Del Generador

    PLASMA CUTTER 85A / 125A 2 - CONFIGURACIÓN DE LA ANTORCHA AUTOMÁTICA Interrumpa el suministro eléctrico mediante el conmutador situado en la parte trasera del aparato antes de cambiar los consumibles. Para utilizar la antorcha auto, un conjunto completo de consumibles se debe instalar en el buen orden: difusor, electrodo , tobera, boquilla y soporte.
  • Página 53: Gatillo De Seguridad

    PLASMA CUTTER 85A / 125A 4- UTILICE LA TECLA DE SELECCIÓN «MODE» PARA ELEGIR EL MODO DE TRABAJO (ver fig.2). Modo chapa no perforada: Para el corte o perforación del metal, se trata de un ajuste estándar para el corte por desplazamiento normal.
  • Página 54: Consejos Para El Corte Con Antorcha Manual

    PLASMA CUTTER 85A / 125A CONSEJOS PARA EL CORTE CON ANTORCHA MANUAL • Desplazar ligeramente la boquilla sobre la pieza para mantener un corte regular. Esto permite asegurar una distancia constante y correcta. • Durante el corte, asegúrese de que las chispas salen de la parte inferior de la pieza. Las chispas deben desplazarse ligeramente tras la antorcha cuando corta (angulo de 15º...
  • Página 55: Ranurado De Una Pieza

    PLASMA CUTTER 85A / 125A Cuando se inicie el arco sobre la pieza, desplace la copa de protección sobre la pieza para continuar el corte. Intente mantener un ritmo regular. RANURADO DE UNA PIEZA Con la pinza de masa fijada a la pieza, mantenga la antorcha en un ángulo de alre- dedor de 45º...
  • Página 56: Iconos De Fallo

    PLASMA CUTTER 85A / 125A Compruebe visualmente el agujero interno de la Reemplace la tobera si el agujero no tiene forma tobera. redondeada. Tobera Compruebe la ausencia de daños y desgastes sobre la Reemplace el difusor si la superficie está dañada o superficie y en el interior del difusor.
  • Página 57 PLASMA CUTTER 85A / 125A El aparato ha detectado que al menos una Falta una fase de las fases falta. Desconecte el producto y compruebe la red eléctrica de su instalación. Una sobretensión se ha detectado sobre la red eléctrica. El aparato se ha protegido.
  • Página 58: Anomalías, Soluciones

    PLASMA CUTTER 85A / 125A ANOMALÍAS, SOLUCIONES PROBLEMAS SOLUCIONES - Compruebe que el cordón de red eléctrica esté conectado al enchufe. - Compruebe que el aparato esté en funcionamiento en el panel eléc- trico o en la caja del seccionador.
  • Página 59 PLASMA CUTTER 85A / 125A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Página 60: Электрическая Безопасность

    Это оборудование класса A не подходит для использования в жилых кварталах, где электрический ток подается общественной системой питания низкого напряжения. В таких кварталах могут возникнуть трудности обеспечения электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех на радиочастоте. PLASMA CUTTER 85A / 125A : Этот аппарат соответствует норме CEI 61000-3-11. Этот аппарат не соответствует директиве...
  • Página 61: Общие Сведения

    PLASMA CUTTER 85A / 125A РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОЦЕНКЕ ЗОНЫ ПЛАЗМЕННОЙ РЕЗКИ И УСТАНОВКИ ПЛАЗМЕННОЙ РЕЗКИ Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование оборудования плазменной резки в соответствии с инструкциями производителя. В случае обнаружения электромагнитных помех пользователь оборудования плазменной резки должен самостоятельно...
  • Página 62 Эти аппараты могут быть использованы вне помещения соответственно степени защиты IP23. Во избежание перегрева кабели питания, удлинители и сварочные шнуры должны быть полностью размотаны. Производитель GYS не несет ответственности относительно ущерба, нанесенного лицам или предметам, из-за неправильного и опасного использования этого аппарата.
  • Página 63: Использование Удлинителя

    Горелки охлаждаются с помощью окружающего воздуха и не требуют никакой специальной методики охлаждения. 1 - СРОК СЛУЖБЫ РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ Частота замены расходников аппаратов Plasma Cutter 85A TRI и 125A TRI зависит от определенного количества факторов : • Толщина разрезаемого металла.
  • Página 64 PLASMA CUTTER 85A / 125A В нормальных условиях использования : - При ручной резке первым изнашивается электрод. - При автоматической резке первым изнашивается сопло. 2 - ВЫБОР РАСХОДНИКОВ Для ручной горелки используются защитные расходные комплектующие. Таким образом возможно касаться наконечником горелки металла.
  • Página 65 PLASMA CUTTER 85A / 125A 3 - УСТАНОВКА РАСХОДНЫХ КОМПЛЕКТУЮЩИХ РУЧНОЙ ГОРЕЛКИ: Перед заменой комплектующих отключите питание с помощью переключателя, расположенного сзади аппарата. Для использования ручной горелки нужно установить полный комплект расходных комплектующих в правильном порядке : трубку, электрод, диффузор, насадку, защитное сопло и подошву.
  • Página 66 PLASMA CUTTER 85A / 125A 2 - УСТАНОВКА РАСХОДНЫХ КОМПЛЕКТУЮЩИХ РУЧНОЙ ГОРЕЛКИ Перед заменой комплектующих отключите питание с помощью переключателя, расположенного сзади аппарата. Для использования автоматической горелки нужно установить полный комплект расходных комплектующих в правильном порядке : трубку, электрод, диффузор, насадку, защитное сопло и подошву.
  • Página 67 PLASMA CUTTER 85A / 125A 4 - ДЛЯ ВЫБОРА РАБОЧЕГО РЕЖИМА ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ КНОПКОЙ «MODE» (см. FIG-2). Режим сплошной лист: Это стандартные настройки для резки или прожига металла. Режим решетки: Этот режим используется для резки ажурного листа. Этот режим позволяет сохранить дугу даже проходя...
  • Página 68 PLASMA CUTTER 85A / 125A СОВЕТЫ ДЛЯ РЕЗКИ РУЧНОЙ ГОРЕЛКОЙ • Слегка тащите сопло по детали для получения ровного реза. Это позволяет держать постоянное и правильное расстояние. • Во время реза искры должны идти из-под детали. Во время реза искры должны слегка тянуться за горелкой (угол от 15° до 30° от...
  • Página 69 PLASMA CUTTER 85A / 125A Как только деталь прорезана, слегка протащите подошву по детали для продолжения реза. Старайтесь держать равномерный ритм. СТРОЖКА После закрепления массы на деталь держите горелку под углом около 45° к детали, удерживая при этом специальную подошву для строжки на расстоянии...
  • Página 70 PLASMA CUTTER 85A / 125A "Убедитесь в отсутствии повреждений и износа на Заменить диффузор, если поверхность повреждена поверхности и внутри диффузора. или изношена, или если одно из отверстий выхода Отсутствие засорения отверстий для выхода газа." газа засорено. Диффузор Визуально проверить внутреннее отверстие...
  • Página 71 PLASMA CUTTER 85A / 125A Аппарат определил, что по крайней мере одной фазы не хватает. Отключите Не хватает одной фазы. аппарат от питания и проверьте вашу электросеть. В электросети обнаружено В электросети обнаружено перенапряжение. Аппарат включил перенапряжение. защиту. Отключите аппарат от питания и...
  • Página 72 PLASMA CUTTER 85A / 125A Ошибка установления дежурной дуги. Ошибка проверки контактов в горелке. Расходные комплектующие не вернулись на свои места. Ошибка установления дежурной дуги. Ток Ошибка дежурной дуги дежурной дуги не определен. Ошибка установления дежурной 7 - Иниц Ошибка открывания дежурной дуги...
  • Página 73: Istruzioni Di Sicurezza

    PLASMA CUTTER 85A / 125A ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Página 74: Sicurezza Elettrica

    Potrebbero esserci difficoltà potenziali per assicurare la compatibilità elettromagnetica in questi siti, a causa delle perturbazioni condotte o irradiate. PLASMA CUTTER 85A / 125A : Questi dispositivi sono conformi alla CEI 61000-3-11.
  • Página 75 I cavi di alimentazione, di estensione e di saldatura devono essere completamente srotolati per evitare il surriscaldamento. Il fabbricante GYS non assume nessuna responsabilità per evventuali danni causati a persone e oggetti docuti all’uso scorretto e pericoloso di questo dispositivo.
  • Página 76: Interfaccia Uomo-Macchina (Ium) (Fig-2)

    Selettore modo di funzionamento. ALIMENTAZIONE - ACCENSIONE - Il PLASMA CUTTER 85A viene fornito con una spina 32A del tipo EN 60309-1. - Il PLASMA CUTTER 125A viene fornito senza spina, si consiglia di utilizzare una spina 63A del tipo EN 60309-1.
  • Página 77 Le torce sono raffreddate all’aria ambiente e non esigono nessuna procedura speciale di raffreddamento. 1 - DURATA DI VITA DEI CONSOMMABILI La frequenza di sostituzione dei consommabili dei Plasma Cutter 85A TRI et 125A TRI dipendono da un certo numero di fattori: • Lo spessore del metallo tagliato.
  • Página 78 PLASMA CUTTER 85A / 125A Ricambi della torcia manuale: PRECISION CUT 039322 (x1) 039315 (x5) 039162 (x5) 039230 (x1) 039216 (x1) 039155 (x5) 039131 (x1) 85A TRI 125A TRI 039179 (x5) Elettrodo Di usore Condotto di Pattino protezione 039186 (x5)
  • Página 79 PLASMA CUTTER 85A / 125A Per usare la torcia manuale, un’insieme completo di consumabili deve essere installato nel buon ordine: diffusore, elettrodo, ugello, condotto di pro- tezione e pattino. Condotto di prote- Pattino Ugello Elettrodo Diffusore Torcia zione CONFIGURAZIONE DELLA TORCIA AUTOMATICA (RIF. 040014) 1 - SCELTA DEI RICAMBI La torcia auto usa ricambi detti «non protetti»;...
  • Página 80: Funzionamento Del Generatore

    PLASMA CUTTER 85A / 125A 2 - INSTALLAZIONE DEI RICAMBI DELLA TORCIA MANUALE Spegnere il dispositivo all’aiuto del commutatore ubicato sul retro del dispositivo prima di cambiare i ricambi. Per usare la torcia auto, un’insieme di ricambi deve essere installato nel buon ordine: diffusore, elettrodo, ugello, condotto di protezione e pattino.
  • Página 81 PLASMA CUTTER 85A / 125A 4 - USARE IL SELETTORE «MODE» PER SCEGLIERE IL MODO DI LAVORO (vedere FIG-2). Modo lamiera ripiena: Per il taglio o la perforazione del metallo, si tratta della regolazione standard di taglio a corso normale.
  • Página 82: Taglio Manuale A Partire Dal Bordo Del Pezzo

    PLASMA CUTTER 85A / 125A ASTUZIE PER IL TAGLIO CON LA TORCIA MANUALE • Trascinare leggermente il porta-ugello sul pezzo per mantenere un taglio regolare. Questo permette di assicurare una distanza costante e corretta. • Durante il taglio, assicurarsi che le scintille escano dal basso del pezzo. Le scintille devono trascinare leggermente dietro la torcia durante il taglio (angolo fra 15°...
  • Página 83: Modifica Del Profilo Della Bacchiatura

    PLASMA CUTTER 85A / 125A Quando il pezzo è iniziato, trascinare leggermente il pattino sul pezzo per conti- nuare a tagliare. Provare a mantenere un ritmo regolare. BACCHIATURA DI UN PEZZO Con il morsetto di massa fissato al pezzo, mantenere la torcia a un angolo di circa 45°...
  • Página 84 PLASMA CUTTER 85A / 125A Verificare l'assenza di danni e di usura sulla superficie Sostituire il diffusore se la superficie è danneggiata e all'interno del diffusore. o usata, oppure se uno degli orifizi di uscita di gas è L’assenza di ostruzioni di orifizi d'uscita di gas.
  • Página 85 PLASMA CUTTER 85A / 125A Il dispositivo ha rilevato che manca almeno Manca una fase una delle fasi. Scollegare il prodotto e verifi- care la rete elettrica. Una sovratensione è stata rilevata sulla rete Sovratensione rilevata sulla rete elettrica. Il dispositivo si è protetto. Scolle- gare il prodotto e verificare la rete elettrica.
  • Página 86: Anomalie, Rimedi

    PLASMA CUTTER 85A / 125A ANOMALIE, RIMEDI PROBLEMI SOLUZIONI - Verificare che il cordolo di alimentazione sia collegato alla presa. - Verificare che il dispositivo stia funzionando correttamente sul pan- nello di alimentazione Il dispositivo non si accende. principale oppure sulla cassa del selettore.
  • Página 87: Veiligheidsinstructies

    PLASMA CUTTER 85A / 125A VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 88: Brand- En Explosiegevaar

    Het is mogelijk dat er problemen ontstaan met de elektromagnetische compatibiliteit in deze omgevingen, vanwege storingen of radio-frequente straling. PLASMA CUTTER 85A / 125A : Dit materiaal voldoet aan de CEI 61000-3-11 norm. Dit materiaal is niet conform aan de CEI 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning.
  • Página 89: Installatie Van Het Apparaat

    PLASMA CUTTER 85A / 125A AANBEVELINGEN VOOR DE EVALUATIE VAN DE PLASMASNIJZONE EN -INSTALLATIE Algemene informatie De gebruiker is verantwoordelijk voor de installatie en het gebruik van de plasmasnijapparatuur volgens de instructies van de fabrikant. Als elektromagnetische storingen worden gedetecteerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van de plasmasnijapparatuur om de situatie met de technische bijstand van de fabrikant op te lossen.
  • Página 90 Werkwijze schakelaar STROOMVOORZIENING - OPSTARTEN - De PLASMA CUTTER 85A wordt geleverd met een 32A-stekker van het type EN 60309-1. De PLASMA CUTTER 85A wordt geleverd met een 32A- stekker van het type EN 60309-1. - De PLASMA CUTTER 125A wordt geleverd zonder stekker, het wordt aanbevolen om een 63A stekker van het type EN 60309-1 te gebruiken.
  • Página 91 De toortsen zijn gekoeld met lucht op kamertemperatuur, en vereisen geen speciale koelprocedure. 1 - LEVENSDUUR VAN DE VERBRUIKSARTIKELEN De frequentie van de vervanging van de verbruiksartikelen van de Plasma Cutter 85A TRI en 125A TRI is afhankelijk van een aantal factoren : • De dikte van het te snijden materiaal.
  • Página 92 PLASMA CUTTER 85A / 125A 2 - KEUZE VERBRUIKSARTIKELEN De handmatige toorts verbruikt «beschermde» verbruiksartikelen. Het is dus mogelijk om het mondstuk van de toorts over het metaal te slepen. Om het snij-proces te optimaliseren, is het belangrijk om de juiste verbruiksartikelen te gebruiken, afhankelijk van de instelling en het vermogen van uw apparaat.
  • Página 93 PLASMA CUTTER 85A / 125A 3- INSTALLATIE VAN DE VERBRUIKSARTIKELEN VAN DE HANDMATIGE TOORTS : Schakel het apparaat uit met behulp van de schakelaar op de achterzijde van het apparaat alvorens de verbruiksartikelen te vervangen. Voor het gebruik van de handmatige toorts moet een compleet geheel van verbruiksartikelen in de juiste volgorde geïnstalleerd worden : verspreider, elektrode, tip, nozzle, beschermkapje.
  • Página 94 PLASMA CUTTER 85A / 125A Verbruiksartikelen automatische toorts : PRECISION CUT 037496 (x1) 039315 (x5) 039216 (x1) 039162 (x5) 039292 (x1) 039155 (x5) 039131 (x1) 85A TRI 039179 (x5) 039339 (x1) Elektrode Verspreider De ector 038479 - 6 m 039520 - 12 m...
  • Página 95 PLASMA CUTTER 85A / 125A 3 - AFSTEMMEN VAN DE TOORTS Positioneer de auto-toorts haaks op het laswerk om verticaal te snijden. Gebruik een meetdriehoek om de toorts in een hoek van 90° op het laswerk af te stellen. 90°...
  • Página 96 PLASMA CUTTER 85A / 125A In de handmatige modus kan de luchtdruk met nog grotere precisie geregeld worden. Bestemd voor professionals en lassers met ervaring. Gebruik, om de druk handmatig te regelen, de draaiknop «Air». 7 - INSTELLING VAN DE LENGTE VAN DE TOORTS (FIG-2) Houd, om de lengte van de gebruikte toorts in te stellen, knop «2»...
  • Página 97 PLASMA CUTTER 85A / 125A Sleep, wanneer de boog compleet is, voorzichtig met de beschermkap over het werkstuk. Probeer een regelmatig ritme aan te houden. HET WERKSTUK DOORBOREN / SNIJDEN IN HET MIDDEN VAN HET WERKSTUK Met de massaklem gekoppeld aan het werkstuk, houd de toorts op een hoek van ongeveer 30°...
  • Página 98 PLASMA CUTTER 85A / 125A Snelheid Hoek VORM VAN DE GROEF Afstand toorts-werkstuk U kunt het profiel van de groef variëren door het aanpassen van de snelheid van de toorts, de afstand tussen toorts en werkstuk, de hoek van de toorts op het werkstuk of de uitgangsstroom van het apparaat.
  • Página 99 PLASMA CUTTER 85A / 125A Thermisch De omgevingstemperatuur van de koelelementen is hoger of lager dan toegestaan. Storing Het apparaat start niet op of de snijprocedure wordt onderbroken vanwege een storing. De storing moet worden verholpen en het apparaat moet opnieuw opgestart worden.
  • Página 100 PLASMA CUTTER 85A / 125A Controleer of de luchtslang goed aangesloten Geen lucht is op het apparaat of dat een druk tussen 5 en 9 bar aanwezig is. Het apparaat is gestopt met snijden omdat 4 - Lucht de luchtdruk van de toorts te zwak is gewor- Te lage druk den om te kunnen snijden.
  • Página 101 PLASMA CUTTER 85A / 125A GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
  • Página 102 PLASMA CUTTER 85A / 125A PERFORMANCES / PERFORMANCES / FÄHIGKEITEN / RENDIMIENTO / РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / PRESTAZIONI / PRESTATIES PERÇAGE / PIERCING / BOHREN / PERFORADO / ПРОЖИГ / PERFORAZIONE / BOREN Al / CrNi Al / CrNi Al / CrNi...
  • Página 103 PLASMA CUTTER 85A / 125A PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAMBIO / RESERVE ONDERDELEN 125A Clavier de commande / Control keyboard / Bedienfeld / Tastiera di comando / Панель управления / Teclado / Bedienings-...
  • Página 104 PLASMA CUTTER 85A / 125A SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO Plasma Cutter 85A...
  • Página 105 PLASMA CUTTER 85A / 125A SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO Plasma Cutter 125A...
  • Página 106 PLASMA CUTTER 85A / 125A SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE GEGEVENS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / SPECIFICHE TECNICHE PLASMA CUTTER 85A TRI 125A TRI Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione /...
  • Página 107 PLASMA CUTTER 85A / 125A ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMMEN / ИКОНКИ / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. - Caution ! Read the user manual.
  • Página 108 PLASMA CUTTER 85A / 125A - Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne). - Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество). - EAC Conformity marking (Eurasian Economic Community). - EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstem- - Eurasisches Konformitätskennzeichen EAC (Eurasische Wirtschaftsunion) ming - Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática).

Este manual también es adecuado para:

Plasma cutter 125a

Tabla de contenido