hager TX 211 Guia De Inicio Rapido página 3

a u to
2 1 1
m in
T X
x
m a
V
1 /1 0
3 x
A
5 0 m
Bus
TP
RF
230V~
29 V
Los pilotos de variación TX211 y TX214 permiten
la variación de circuitos de iluminación mediante
una conexión 1/10V. Esto les permite hacer variar
televariadores (por ej. EV 100/ EV 102) o reactancias
electrónicas. Permiten igualmente el control todo
o nada de cargas eléctricas. Forman parte del sistema
de instalación Tebis.
Configuración
● TX100 : Descripción detallada en el Manual
que acompaña el configurador
● ETS : Softwares de aplicación TL211 y TL214. Base
de datos y características disponibles en la planta.
Funciones
● 1 o 3 vías de variación controladas por el bus
EIB/KNX.
● Visualización del estado de la vía en el producto
● Posibilidad de control manual de la(s) vía(s) locales
en el producto.
Las funciones concretas de estos productos
dependen de la configuración y del parametraje.
Después de su activación, el variador requiere
20 segundos para ejecutar la primera orden.
Os variadores TX211 e TX214, permitem a variação
de circuitos de iluminação através de uma tensão
de comando 1/10V. Assim, possibilitam o controlo de
televariadores (Ex: EV 100/ EV 102) ou de balastros
electrónicos.
Permitem igualmente o comando de cargas eléctricas
através de comandos do tipo tudo ou nada.
Estes produtos pertencem ao sistema de instalação
Tébis.
Configuração
● TX100 : descrição detalhada nas instruções
de instalação do configurador
● ETS : programa de aplicação TL211 e TL214 :
base de dados disponibilizada pelo fabricante.
Funções
● 1 ou 3 canais de variação commandos pelo
bus EIB/KNX
● visualização do estado do canal no produto
● possibilidade de comando manual do(s) canal(ais)
localmente através do produto
As funções específicas de cada produto dependem
da sua configuração e parametrização.
Dimmerstyrdonen TX211 och TX214, medger juste-
ring av belysningskretsarna via länk 1/10V. På så sätt
erhålls variation av fjärrdimrar (T.ex.: EV 100/ EV 102)
eller elektroniska ballaster.
De medger även kontroll av elektriska belastningar
enligt allt eller inget.
De ingår i installationssystemet Tebis.
Konfiguration
● TX100: en närmare beskrivning medföljer
konfiguratorn
● ETS: tillämpningsprogramvara TL211 och TL214:
Databas och beskrivning tillhandahålls av tillverkaren.
Funktioner
● 1 eller 3 dimmerkanaler kontrolleras av bussen
EIB/KNX
● Vsning av kanalens tillstånd på produkten
● Manuell manövrering av kanalen eller kanalerna
möjlig via produkten
Produkternas exakta funktioner beror på konfigura-
tionen och parameterinställningen.
Efter sättandet under spänning fordrar dimmern
20 sekunders väntetid innan den första manövreringen.
TX 211:
E
F
Piloto 3 vías
P
D
Piloto 3 canais
S
GB
Styrorganen 3 kanaler
Styremodulene 3 kanaler
N
NL
I
TX 214:
Piloto 1 vía
Piloto 1 canal
Styrorganen 1 kanal
Styremodulene 1 kanal
tebis
/
Configuración de los valores mínimos
E
y máximos de variación
Los valores son fijados para la salida y son independientes.
1. Ajustar los valores mínimo o máximo de variación.
Para esto efectuar una de las operaciones siguientes:
- colocar el conmutador
servirse del pulsador
el valor de variación (una presión larga permite ajustar
la iluminación en el valor deseado, una presión corta
enciende o apaga la iluminación). Poner el comutador
, según el caso, en posición min o max. ;
o
- colocar el conmutador
servirse del pulsador comunicador conectado a la
salida seleccionada para ajustar el valor de variación
(efectuar previamente la configuración vía ETS o vía el
TX100).
2. Memorizar el valor de la regulación con una pulsación
superior a 3 segundos sobre el BP
deseado. La memorización se confirma a traves de
un doble parpadeo del LED
Nota 1 : Si el valor de ajuste de los valores mínimo y
máximo sobrepasa los limites, el LED
la vía parpadea cuando se libera el pulsador
deseada.
Após colocar o produto sob tensão, é necessário aguardar
P
20 segundos para que o variador execute a primeira ordem.
Configuração dos valores mínimos e máximos
de variação:
Estes valores são regulados por saída e são independentes.
1. Ajustar o valor mínimo ou máximo da variação:
- quer colocando o comutador
utilizando o botão de pressão
(uma pressão prolongada para variar o nível de inten-
sidade até obtenção do valor desejado, uma pressão
breve para acender ou apagar a luz). Colocar o comu-
tador
, dependendo da situação, na posição min ou
máx ;
- quer colocando o comutador
utilizando o botão de pressão de comunicação ligado
à saída seleccionada para a regulação do valor reque-
rido (Passar previamente pela configuração via ETS ou
via TX100).
2. Memorizar o valor regulado pressionando, durante mais
de 3 segundos, o BP
ção é confirmada pelo piscar duplo do LED
à saída.
Nota 1 : Se o valor mínimo ou máximo regulado estiver
fora dos limites de variação, o sinalizador
Konfiguration av minimala och maximala
S
justeringsvärden:
Dessa inställningar är individuella för varje utgång.
1. Ställ in variationens min eller max värde:
- antingen genom att ställa strömställare
läge och därefter använda tryckknapp
kanal (en långvarig intryckning ger möjlighet att variera
belysningen till önskat värde, en kortvarig intryckning
tänder eller släcker lyset). Ställ omkopplare nr
min eller max beroende på vad som skall konfigureras.
- eller genom att ställa strömställare
läge och därefter använda en tryckknapp ansluten till
vald utgång för att ställa in önskat värde (Konfigurera
först med hjälp av ETS eller via TX100) .
2. Bekräfta max- eller minvärdet genom att hålla in
tryckknapp
för vald utgång mer än 3 sekunder. Lagrat
ljusvärde bekräftas av att den LED
till vald utgång blinkar två gånger.
Anmärkning 1: Om inställningsvärdet för det minimala eller
maximala variationsvärdet befinner sig utanför gränserna
blinkar lysdioden
släppt tryckknappen
Anmärkning 2: Dessa gränser kan även
programmeras direkt via gränssnittet ETS TL211 eller
1/10V
1/10V
en posición "Manu" y
del canal deseado para ajustar
en posición "Auto" y
de la salida
asociado a la salida.
asociado a
de la vía
em posição manual,
do canal desejado
em posição auto,
da saída desejada. A memoriza
associado
associado ao
i manuellt
till önskad
i automatiskt
som är förbunden
som är knuten till kanalen efter att man
för önskad kanal.
3
L
N
S1
S2
1
3
5
7
9
11
TX 211
auto
min
max
3 x 1/10 V
50 mA
6
8
10
12
1/10V
1/10V
BUS EIB
Nota 2 : Estos límites pueden programarse además
directamente por vía de la interfaz ETS TL211 o
TL214 de cada modelo.
Cableado, prueba y arranque
Con el conmutador
en posición manu, el pulsador
permite controlar la marcha / parada, o la variación
de la carga conectada. El LED
de la vía : encendido = vía que se está usando.
Con el conmutador
en posición auto, el pulsador
permanece inactivo. El LED
de la vía. La presencia del bus va indicada por el
encendido del LED
previo accionamiento del pul-
sador
.
El parpadeo del (modelo TX214) o de los (modelo
TX211) LED
con el conmutador
indica la carga de un software de aplicación erróneo.
El direccionamiento físico se efectúa mediante
el pulsador
y va indicado por el LED
La configuración sólo puede efectuarse si el
conmutador
se encuentra en posición auto.
Atencion:
Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista cualificado.
Respetar las reglas de instalación TBTS.
canal pisca quando premir o BP
valor.
Nota 2 : Os limites tambem podem ser programados
directamente via o ETS, através da parametrização
dos programas de aplicação TL211 ou TL214,
referente a cada produto.
Cablagem, teste e colocação em
funcionamento
Na posição manual do comutador
ligar/desligar ou variar a carga. O sinalizador
o estado do canal: aceso = canal em utilização.
Na posição auto do comutador
inactivo. O sinalizador
indica o estado do canal.
A presença do bus é sinalizada pelo acender do sina-
lizador
quando o BP
O piscar do(s) sinalizador(es)
está na posição auto indica o telecarregamento de
um programa de aplicação incorrecto.
O endereçamento físico faz-se através do BP
sinalizado pelo acender do sinalizador
Atenção :
Aparelho a ser instalado por um
técnico habilitado.
Respeitar as regras de instalação MBTS.
TL214 som är specifikt för varje referens.
Koppling, testning och driftsättning
Med omkopplare
i manuellt läge medger tryckk-
nappen
manövrering med drift/stopp eller justering
av den anslutna belastningen. Lysdioden
kanalens tillstånd: tänd = kanal under användning.
Med omkopplaren
i auto-läge är tryckknappen
inaktiv. Lysdioden
visar kanalens tillstånd.
i läge
Bussens närvaro signaleras av att lysdioden
tänds efter tryckning på tryckknappen
Blinkning på lysdioden (för TX214) eller lysdioderna
(för TX211)
med omkopplaren
lerar att ett felaktigt tillämpningsprogram har laddats.
Den fysiska adresseringen görs med hjälp av tryckk-
nappen
och signaleras genom att lysdioden
tänds.
Varning:
Apparaten får endast installeras
av elmontör.
Iaktta installationsreglerna TBTS.
ballast
L
N
+
-
1-10V
S3
13 15
14
16
indica el estado
indica el estado
en posición auto
.
para confirmar o
o BP
permite
indica
o BP
permanece
é accionado.
quando o comutador
e é
.
visar
.
i auto-läge signa-
6T 7206.b
loading

Este manual también es adecuado para:

Tx 214