De veiligheid is alleen gegarandeerd als conform de montage- en/of gebruiksaanwijzing is gewerkt.
De constructeur is niet aansprakelijk indien deze aanwijzingen niet zijn opgevolgd.
SLV
Varnost
- Te drogove smo zasnovali za pritrditev na dolo..eno mesto vozila.
- Za pritrditev ne garantiramo, ..e se položaj ne sklada s tem, ki ga navajamo v navodilih za uporabo.
- Vijake za pritrjevanje morate brezpogojno pritrditi, jermene za natovarjanje pa preveriti že po nekaj kilometrih vožnje.
- Priporo..amo uporabo dodatkov, ki ustrezajo prevozu dolo..enega tovora (nosilec koles, nosilec smu..i, itd.).
- Prepovedujemo natovarjanje z elasti..nimi vezmi (trakovi, natezovalci, itd.); priporo..amo jermene.
- Kovinske kavlje za pritrditev smo s posebnim postopkom obdelali proti poškodovanju karoserije vašega vozila; ta postopek izhaja iz dolgoletnih
raziskav.
- Med kavlje in karoserijo ne vstavljajte nobene dodatne obloge (kav..uk, plastika in drugo), ker to ne bo ve.. zagotovilo ustrezne lege drogov.
- Ob obremenitvi drogov upoštevajte novo vedenje vozila (stranski veter, ovinki in zaviranje).
- Jadralne deske in daljši tovor: zmanjšajte hitrost, priporocamo 90 km/uro.
- Drogove odstranite, ko jih ne uporabljate.
- Pomembno je pravilno slediti navodilom za sestavo in uporabo.
Navodila za montažo in/ali uporabo, ki jih dolo..a proizvajalec v tem dokumentu, so v skladu s tehni..nimi speciÞ kacijami, ki veljajo na dan
sestave tega dokumenta.
Te metode se lahko spremenijo v primeru, ko proizvajalec uvede spremembe pri izdelovanju razli..nih naprav in dodatne opreme na vozilih
svoje znamke.
Ta proizvod se sme uporabiti le na vozilih, ki so dolo..ena na vrhu prve strani navodil za montažo in/ali uporabo.
Varnost je zagotovljena ob upoštevanju navodil za montažo in/ali uporabo. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti v primeru
neupoštevanja teh navodil.
TRK
Güvenlik
- Bu çubuklar aracın belirli bir yerine takılmak üzere tasarlanmıştır.
- Bu kılavuzda belirtilenden farklı bir konumda araca takılması garanti değildir.
- Aracınızı birkaç kilometre sürdükten sonra vidaları mutlaka yeniden sıkıştırmalı, istif kayışları gözden geçirilmelidir.
- Taşınması düşünülen yüke uygun aksesuarların kullanılması (motosiklet taşıyıcı, kayak taşıyıcı, vb...) tavsiye edilir.
- Esnek bağlarla (gerilen kuşaklar vb...) bagajların istifl enmesi uygun değildir, kayışlar kullanılmalıdır.
- Metal sabitleme ayakları, aracınızın boyasına zarar vermeyecek özel bir işlemden geçirilmiştir ; bu işlem derin araştırmaların sonucudur.
- Sabitleme ayakları ile karoseri arasına hiçbir ek malzeme (kauçuk, plastik vb...) koymayınız, çubukların tutunması sağlıklı olmaz.
- Çubuklar takıldıktan sonra aracın yeni hareket özelliklerini (yatay gelen rüzgar, viraja giriş, frenleme) hesaba katın.
- Yelkenli tekne ve uzun yükler : hızınızı düşürün, saatte 90 kilometre tavsiye edilir.
- Kullanmadığınız zaman çubukları çıkartın.
- Montaj ve kullanım yönergelerine tam olarak uymak önemlidir.
İşbu dokümanda, üretici tarafından öngörülen Onarım Metotları, dokümanın düzenlenme tarihinde yürürlükte olan teknik spesifi kasyonlar
doğrultusunda oluşturulmuştur
.
Bu metotlar, üretici tarafından araçların çeşitli organ gruplarının ve aksesuarlarının imalatında yapılabilecek modifi kasyonlar doğrultusunda
değiştirilebilir.
Bu ürün, montaj ve/veya kullanım kitabının ilk sayfasının üst kısmında belirtilen araçlar dışında kullanılmamalıdır.
Montaj ve/veya kullanım talimatlarına uyulduğu sürece güvenlik garanti altındadır. Bu kullanım kitabına uyulmaması halinde, üretici hiçbir
şekilde sorumlu olmayacaktır.
SWE
Säkerhet
– Lasthållaren är konstruerad för att fästas på en viss plats på fordonet.
– Fastsättningsgarantin gäller inte om placeringen är en annan än den som anges i denna bruksanvisning.
– Fästskruvarna måste vara hårt åtdragna och fästremmarna bör kontrolleras efter några kilometer.
– Vi rekommenderar användning av tillbehör som är specialtillverkade för transport av den avsedda lasten (cykel, skidhållare och så vidare ...)
– Det är förbjudet att fästa bagage med elastiska fästanordningar (bagagestroppar med mera ...); remmar av sadelgjord bör användas.
– Lashållarens metallfötter är speialbehandlade för att inte skada fordonets färg; denna behandling har gjorts efter nogrann forskning.
– Placera ingenting (gummi, plast eller annat) mellan foten och karosseriet för då sitter lasthållaren inte längre säkert fast.
– Lägg märke till effekterna på fordonets väghållning (sidvind, kurvtagning och bromsning) när lasthållaren är lastad.
– Surfbrädor och lång last: minska hastigheten, 90 km/t rekommenderas.
– Lashållaren bör monteras av när det inte används.
Det är viktigt att noga följa anvisningarna för montering och användning.
EST
Selles dokumendis sisalduvad tootjapoolsed paigaldus - ja / või kasutusjuhised vastavad dokumendi koostamise hetkel
kehtivatele tehnilistele eeskirjadele .
Juhised võivadmuutuda , kui tootja teeb muudatusi oma sõidukite erinevate komponentide ja lisavarustuse tootmises .
See toode on mõeldud kasutamiseks ü ksnes neil sõidukitel , mis on kirjas paigaldus - ja / või kasutusjuhendi esimese lehek ülje
ü laservas.
Turvalisus on tagatud juhul , kui paigaldus - ja/või kasutusjuhiseid j ärgitakse . Kui seda juhendit ei järgita , on tootja
vabastatud igasugusest vastutusest.
LTH
Selles dokumendis sisalduvad tootjapoolsed paigaldus - ja / või kasutusjuhised vastavad dokumendi koostamise hetkel
kehtivatele tehnili stele eeskirjadele .
Juhised võivad muutuda, kui tootja teeb muudatusi oma sõidukite erineva te komponentide ja lisavarustuse tootmises .
See toode on mõeldud kasutamiseks ü ksnes neil sõidukitel , mis on kirjas paigaldus - ja / või kasutusjuhendi esimese lehek ülje
ü laservas .
Turvalisus on tagatud juhul , kui paigaldu - ja /või kasutusjuhiseid j ärgitakse . Kui seda juhendit ei j ärgita , on tootja
vabas tatud igasugusest vastutusest.
8201407085/--A
s
01 / 02 / 2014
11/16