Istruzioni Per Il Montaggio; Instructions Pour Le Montage - Sincro R100 Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

ATTENZIONE: prima del montaggio verifi-
care che le sedi coniche di accoppiamento
(sia dell'alternatore che del motore) siano
regolari e ben pulite.
1)
Fissare la flangia (1) al motore (dopo
averla tolta dall'alternatore).
2)
Applicare il tirante (6) per il fissaggio
assiale del rotore avvitandolo sulla
sporgenza dell'albero motore.
3)
Fissare l'alternatore completo (statore
e rotore assieme) alla flangia usan-
do le 4 viti M8 (S) e, per la flangia tipo
J609b, i dadi autobloccanti M8 (N) .
4)
Verificare che le sedi coniche del roto-
re e del motore siano in contatto col-
pendo assialmente il rotore con un
mazzuolo di plastica.
5)
Bloccare assialmente il rotore avvitan-
do il dado autobloccante M8 (D) sul
tirante (6).
Attenzione: prima di applicare il dado osser-
vare che parte della porzione filettata del
tirante entri nel rotore permettendo cosí un
sicuro bloccaggio.
6)
Montare la griglia posteriore (13).
7)
Supportare il gruppo con adeguati
antivibranti (A) curando il corretto alli-
neamento tra motore e alternatore.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITA'
La frequenza e la tensione dipendono direttamente
dalla velocità di rotazione, la quale deve quindi
rimanere il più possibile costante al variare del
carico.
Considerando che il sistema di regolazione della
velocità dei motori di trascinamento presenta in
generale una leggera caduta di giri tra vuoto e
carico, si raccomanda di regolare la velocità a
vuoto circa il 3÷4% superiore alla velocità nomi-
nale.
Con questa regolazione la tensione erogata dal-
l'alternatore a vuoto risulta circa pari al valore
nominale.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ATTENTION: before assembly make sure
that the conical coupling housings for both
the alternator and the motor are in order and
clean.
1)
Clamp the flange (1) on the drive
motor (after removing it from the
alternator).
2)
Apply the tie rod (6) for the axial clamp-
ing of the rotor, and screw it on the
drive shaft.
3)
Fasten the alternator assembly (stator
and rotor) to the flange using the 4
M8 bolts (S) and the flange type
J609b with the M8 self-locking nuts
(N).
4)
Check that the cone seats of rotor and
motor are engaged by tapping the head
of the rotor with a plastic mallet.
5)
Axially lock the rotor in place by tight-
ening the M8 (D) self-locking nut on the
tie rod (6).
Caution: before applying the nut, make sure
that the threaded part of the rod partially
enters the rotor in order to obtain tight
locking.
6)
Fasten the grid (13).
7)
Support the unit on appropriate vibra-
tion dampeners (A) taking care on the
alignment between engine and alter-
nator.
SPEED ADJUSTMENT
Frequency and voltage depend directly on the
speed of revolution, which must therefore remain
as constant as possible when the load varies.
The speed adjustment system of the drive motors
usually gives a slight drop in revolutions between
no load and load, so when the no load speed is
being adjusted, it is best to set it at approx. 3-4%
above the rated speed.
With this regulation the voltage provided by the
alternator when idling is approximately equal to
the rated value.

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE

ATTENTION: Avant d'effectuer le
montage, vérifier que les sièges coniques
d'accouplement (de l'alternateur comme
du moteur) sont en ordre et bien nettoyés.
1)
Fixer le flasque couvre-rotor (1) au
moteur (après l'avoir désolidarisé
de l'alternateur).
2)
Mettre en place la tige (6) de fixation
axiale du rotor en la vissant à l'ergot de
l'arbre moteur.
3)
Fixer l'alternateur complet (stator et
rotor ensemble) à la flasque en
utilisant les 4 vis M8 (S) et pour la
flasque type J609b, les écrous
indesserrables M8 (N).
4)
Vérifier que les sièges coniques du
rotor et du moteur sont en contact en
frappant axialement le rotor avec un
maillet en plastique.
5)
Bloquer l'axe du rotor en serrant l'écrou
autobloquant M8 (D) sur la tige cen-
trale (6).
Attention: Avant de mettre en place l'écrou,
contrôler que la partie filetée de la tige est
insérée dans le rotor permettant ainsi un
blocage sûr.
6)
Fixer la grille (13).
7)
Soutenir le groupe avec des amortis-
seur de vibrations (A) en faisant
attention
que
le
l'alternateur soient dans le même
axe.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
La fréquence et la tension dépendent directement
de la vitesse de rotation qui doit rester le plus
possible constante quand la charge varie.
Vu que le système de réglage de la vitesse des
moteurs d'entraînement présente en général une
légère baisse du nombre de tours à vide ou en
charge, il est conseillé de régler la vitesse à vide
à une valeur supérieure de 3 à 4 % par rapport à la
vitesse nominale.
Avec ce réglage, la tension produite par
l'alternateur à vide est égale à la valeur nominale.
moteur
et
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido