Istruzioni Per Il Montaggio; Speed Adjustment; Réglage De La Vitesse - Sincro ET Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para ET Serie:
Tabla de contenido
ISTRUZIONI PER IL MONTAG-
GIO
(FORMA IM B35)
Prima del montaggio verifi-
care che le sedi coniche di
accoppiamento (sia dell'al-
ternatore che del motore)
siano compatibili, regolari e
ATTENZIONE!
ben pulite.
1) Fissare lo scudo copriventola (1)
al motore (dopo averlo tolto dall'al-
ternatore).
2) Applicare il tirante (2) per il fissag-
gio assiale del rotore avvitandolo sul-
la sporgenza dell'albero motore.
3) Fissare l'alternatore completo
(statore e rotore assieme) allo scudo
usando i 4 dadi autobloccanti (3).
4) Verificare che le sedi coniche del
rotore e del motore siano in contatto
colpendo assialmente il rotore con un
mazzuolo di plastica.
5) Bloccare assialmente il rotore
avvitando l'apposito dado autobloc-
cante (4) sul tirante (2). Coppia di
serraggio 20÷25 Nm.
Prima di applicare il dado
osservare che parte della
porzione filettata del tirante
entri nel rotore permettendo
ATTENZIONE!
cosí un sicuro bloccaggio.
6) Verificare che le spazzole siano
perfettamente centrate nelle piste del
collettore.
7) Supportare il gruppo con supporti
antivibranti (5) curando il corretto li-
vellamento di motore e alternatore.
8) Fissare le griglie (6). Montare il
tappo (7).
REGOLAZIONE DELLA VELO-
CITA'
La frequenza e la tensione dipendo-
no direttamente dalla velocità di rota-
zione, la quale deve quindi rimanere
il più possibile costante al variare del
carico.
Considerando che il sistema di re-
golazione della velocità dei motori di
trascinamento presenta in generale
una leggera caduta di giri tra vuoto e
carico, si raccomanda di regolare la
velocità a vuoto circa il 3÷4% supe-
riore alla velocità nominale.
Con questa regolazione la tensione
erogata dall'alternatore a vuoto risul-
ta circa pari al valore nominale.
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(IM B35 COUPLING)
Before assembly make sure
that the cone coupling seats
(both on alternator and en-
gine) are compatible, regular
and perfectly clean.
WARNING!
1) Clamp the fan shield (3) on the
drive engine (after removing it from
the alternator).
2) Mount the stay rod (2) which fixes
the rotor axially by screwing it into the
stub on the engine shaft.
3) Fit the complete alternator (stator
and rotor) to the shield using the 4
self-locking nuts (3)
4) Check that the cone seats of rotor
and engine are engaged by tapping
the head of the rotor with a plastic
mallet.
5) Lock the rotor by tightening the
self-locking nut (4) on the stay rod
(2). Tightening torque 20÷25 Nm.
Before fitting the nut make
sure that part of the thread
on the stay rod enters the ro-
tor so that it is firmly locked.
WARNING!
6) Make sure that the brushes are
centred perfectly in the collector
track.
7) Mount the unit on antivibration
supports (5) making sure that engine
and alternator are level.
8) Replace the grids (6). Fit the cap
(7).
1
2

SPEED ADJUSTMENT

Frequency and voltage depend di-
rectly on the speed of revolution,
which must therefore remain as
constant as possible when the load
varies.
The speed adjustment system of the
drive engines usually gives a slight
drop in revolutions between no load
and load, so when the no load speed
is being adjusted, it is best to set it at
approx. 3-4% above the rated speed.
With this regulation the voltage pro-
vided by the alternator when idling
is approximately equal to the rated
value.
INSTRUCTIONS
POUR
MONTAGE (FORME IM B35)
Avant le montage, vérifier
que les sièges coniques
d'accouplement (aussi bien
ceux de l'alternateur que
ATTENTION!
ceux du moteur) sont com-
patibles, réguliers et bien
propres.
1) Fixer le bouclier couvre-rotor (1)
au moteur (après l'avoir désolidarisé
de l'alternateur).
2) Appliquer le tirant (2) pour la fixa-
tion axiale du rotor en le vissant sur
l'extrémité de l'arbre moteur.
3) Fixer l'alternateur complet (stator
et rotor ensemble) à la protection à
l'aide des 4 écrous indesserrables
(3)
4) Vérifier que les sièges coniques
du rotor et du moteur sont en contact
en frappant axialement le rotor avec
un maillet en plastique.
5) Bloquer axialement le rotor en vis-
sant l'écrou indesserrable (4) sur le ti-
rant (2). Anzugsmomente 20÷25 Nm.
Avant
d'appliquer
observer qu'une partie de la
portion filetée du tirant entre
dans le rotor en permettant
ATTENTION!
ainsi un blocage sûr.
6) Vérifier que les balais sont par-
faitement centrés dans les pistes du
collecteur.
7) Placer le groupe sur des supports
antivibrants (5) en veillant à mettre
de niveau le moteur et l'alternateur.
8) Fixer les grilles (6). Monter le bou-
chon (7).
3
RÉGLAGE DE LA VITESSE
La fréquence et la tension dépendent
directement de la vitesse de rota-
tion qui doit rester le plus possible
constante quand la charge varie.
Vu que le système de réglage de la
vitesse des moteurs d'entraînement
présente en général une légère
baisse du nombre de tours à vide ou
en charge, il est conseillé de régler
la vitesse à vide à une valeur supé-
rieure de 3 à 4 % par rapport à la
vitesse nominale.
Avec ce réglage, la tension produite
par l'alternateur à vide est égale à la
valeur nominale.
LE
l'écrou,

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Et2mbsEt2mcsEt2lasEt2lbsEt2mbfEt2mcf ... Mostrar todo

Tabla de contenido