tau F10 Manual De Uso Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para F10:

Enlaces rápidos

AUTOMATIONS FOR SLIDING GATES
AUTOMACIONES PARA VERJA CORREDIZA
F10 & F15
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tau F10

  • Página 1 AUTOMATIONS FOR SLIDING GATES AUTOMACIONES PARA VERJA CORREDIZA F10 & F15 OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 2: Instalacion

    Available with or without an electric control panel. Motoreductores de potencia notable y dimensiones reducidas, para puertas con un peso de hasta 1000 Kg (f10) y 1500 Kg (F15). Reductor en baño de aceite de piñón vertical, equipado con embrague mecánico regulable, motor eléctrico autoventilado con protección térmica, desbloqueo mecánico para maniobras manuales.
  • Página 3: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS F10 (220) F15 (380) Power Alimentación 230 VAC 380 V Gearmotor Motor 220 VAC Frequency Frecuencia 50-60 Hz 56-60 Hz Condenser Condensador 16 µf Nominal Speed Velocidad Nominal 1400 1400 Reduction Ratio Relación de Reducción i = 1/33...
  • Página 4: Preparacion De La Base

    Figure 3 gives the dimensions of the foundation counter plate used for both the F10 and F15 versions. In Figure 4, relative to the excavation for fixing the counter plate, note that the heads of the...
  • Página 5 Fig. 5 Fig. 7 Para la instalación del motorreductor se deben respetar: las medidas indicadas en la Fig. 5 que se refieren al espacio que hay que dejar entre los dientes del piñón y el fondo de la cremallera y la altura del eje del piñón con respecto a la base del motorreductor.
  • Página 6: Anclaje Del Motorreductor

    FIXING AND ADJUSTING THE END LIMIT SLIDING BLOCKS FIJACION Y REGULACION DE LOS PATINES DE FIN DE CARRERA Position the blocks as shown in fig.10, each one near one end of the rack. Moving the gate manually, position the blocks so they make contact with the microswitch lever (a spring lever located behind the geared motor) just before the end of the rail...
  • Página 7: Utilizacion Del Desbloqueo Manual

    USE OF MANUAL UNLOCKING UTILIZACION DEL DESBLOQUEO MANUAL Fig. 12 Fig. 13 ADJUSTING THE MECHANICAL FRICTION CLUTCH AJUSTE DEL EMBRAGUE MECÁNICO With a suitable spanner turn 1/2 or a complete turn each time. (Fig. 14) Before doing this remember to cut power off to the gearmotor.
  • Página 8 See next page for explanation. Vea la explicación en la página siguiente.
  • Página 9: Typical Installation

    TYPICAL INSTALLATION TIPO DE INSTALACIÓN 1- Gearmotor 1- Motorreductor 2- Manual unlocking 2- Desbloqueo manual 3- Photoelectric cells 3- Fotocélulas 4- Photoelectric cells 4- Fotocélulas 5- Aerial and flashing light 5- Antena y Luz intermitente 6- Key selector 6- Selector de llave 7- Edge with cable 7- Borde con cable 8- Guide...
  • Página 10 APPENDIX • APENDICE SOME GENERAL ADVICE - RECOMENDACIONES DE CARÁCTER GENERAL 1. Integrate overhead garage door safety in compliance with current laws. 2. Choose short routes for cables and keep power and command cables separate. 3. In accordance with European standards on the issue of safety, it is advisable to install a switch outside so you can switch the electricity off if the door needs servicing.
  • Página 11 MAINTENANCE - MANTENIMIENTO ATTENTION: no one, except the person who services the equipment (who must be a specialized technician), should be able to command the automatism during servicing. Consequently, it is advisable to turn the electricity off at the mains also to avoid possible electric shocks. If the electricity has to be on for certain checks, check or disable all command devices (remote controls, push button panels, etc.) except for the device being used by the maintenance person.

Este manual también es adecuado para:

F15

Tabla de contenido