Hilti HDE 500-A18 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HDE 500-A18:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069911 / 000 / 00

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti HDE 500-A18

  • Página 1 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069911 / 000 / 00...
  • Página 2 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069911 / 000 / 00...
  • Página 3 HIT CB 500 HIT CB 500 HIT CR 500 HIT CR 500 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069911 / 000 / 00...
  • Página 4 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069911 / 000 / 00...
  • Página 5 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069911 / 000 / 00...
  • Página 6 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069911 / 000 / 00...
  • Página 7 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069911 / 000 / 00...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS HDE 500-A18 dispenser In these operating instructions, the designation “the It is essential that the operating instruc- tool” always refers to the HDE 500-A18 cordless tions are read before the tool is operated dispenser. for the first time.
  • Página 9: Description

    2.1 Use of the product as directed The tool is designed to dispense the contents of Hilti foil packs in a controlled operation. The HDE 500 A18 cordless dispenser is designed to be used exclusively to dispense the contents of Hilti 330 ml (11.1 fl.oz.) or 500 ml (16.9 fl.oz.) foil packs.
  • Página 10: Items Supplied

    2.2 Items supplied 1 The appliance 1 Protective glasses 1 Hilti toolbox or cardboard box 1 Operating instructions 1 Foil pack holder, black (optional) 1 Foil pack holder, red (optional) 2.3 Additional items required for operating the tool B 18/3.3 Li-ion, B 18/2.6 Li-ion or B 18/1.6 Li ion battery with C 4/36 or C 4/36 ACS charger.
  • Página 11: Safety Instructions

    Dispensing mode selector switch Modes available: off, continuous dispensing, mea- sured volume dispensing with settings 1 to 15 Motor stop Electronic overload prevention cut-out Battery B 22/1.6 Li ion B 22/2.6 Li ion B 22/3.3 Li ion Rated voltage 21.6 V 21.6 V 21.6 V Capacity...
  • Página 12: Additional Safety Rules

    A moment of inattention while operating power and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the tools may result in serious personal injury. power tool repaired before use. Many accidents b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
  • Página 13: Personal Protective Equipment

    c) Do not disassemble, squash or incinerate bat- b) Use only foil pack holders of a type approved teries and do not subject them to temperatures for use with the tool. over 80°C (176°F). A risk of fire, explosion or c) Do not use damaged foil pack holders or dam- injury through contact with caustic substances aged foil packs.
  • Página 14: Charging The Battery

    Push the battery into the tool from the rear as far DANGER as it will go and until it is heard to engage with a Use only the Hilti batteries and Hilti chargers listed click. under “Accessories”. CAUTION A falling battery may present a risk of injury to yourself or others.
  • Página 15 Damaged and/or badly soiled Use of genuine Hilti parts ensures maximum safety. foil pack holders must be replaced. The dispenser, the foil pack holder and the foil packs are perfectly matched to each other. NOTE The tool will achieve high performance, high bat- Foil pack holders are available as accessories.
  • Página 16 7.7 Changing the foil pack 12 13 14 WARNING Never point the tool toward yourself or other per- NOTE sons. All 4 LEDs on the battery blink briefly to indicate when a foil pack is completely empty. WARNING Begin dispensing mortar only after the mixing noz- Press the release button and maintain pressure zle has been screwed on.
  • Página 17: Transport And Storage

    Do not permit foreign objects to enter the interior of the tool. Clean the outside of the tool at regular Charge the battery with the Hilti charger approved for intervals with a slightly damp cloth. Do not use a use with Li-ion batteries.
  • Página 18: Troubleshooting

    The battery runs down more Battery condition is not optimal. Have the battery condition checked quickly than usual. by Hilti or replace the battery. The battery doesn’t engage The retaining lugs on the battery Clean the retaining lugs and check are dirty.
  • Página 19: Disposal

    Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
  • Página 20 Hilti is not obligated for direct, indirect, inciden- For repair or replacement, send the tool or related tal or consequential damages, losses or expenses parts immediately upon discovery of the defect to in connection with, or by reason of, the use of, the address of the local Hilti marketing organization or inability to use the tool for any purpose.
  • Página 21 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069911 / 000 / 00...
  • Página 22: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE HDE 500-A18 Pince d'injection Pièces constitutives de l'appareil, éléments de Avant de mettre l'appareil en marche, lire commande et d'affichage 1 impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Support de réception du porte-cartouche Partie cylindrique avant de montage du porte- Le présent mode d'emploi doit toujours...
  • Página 23: Description

    L'appareil sert à vider par extrusion des cartouches souples Hilti et à doser leur contenu. La pince d'injection sur accu HDE 500 A18 est exclusivement conçue pour être utilisée conjointement avec des cartouches souples Hilti d'une contenance de 330 ml (11.1 fl.oz) ou 500 ml (16.9 fl.oz). Aucun produit d'autres fabricants ne doit être utilisé dans l'appareil.
  • Página 24: Équipement Livré

    Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail. 2.2 Équipement livré 1 Appareil 1 Lunettes de protection 1 Coffret Hilti ou emballage en carton 1 Mode d'emploi 1 Porte-cartouche noir (en option) 1 Porte-cartouche rouge (en option) 2.3 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionnement de l'appareil...
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil Poids 2,62 kg (5.8 lbs) Tension de référence (tension continue) 21,6 V Dimensions (L x l x H) 436 mm (17,17 ") x 120 mm (4,72 ") x 221 mm (17.2"...
  • Página 26: Sécurité Relative Au Système Électrique

    b) Portez des équipements de protection. Portez tif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le toujours des lunettes de protection. Le fait de contrôle de l’appareil. porter des équipements de protection personnels 5.1.2 Sécurité relative au système électrique tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité...
  • Página 27: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sor- ranger l'appareil. Cette mesure de précaution tir de l’accumulateur. Évitez tout contact avec empêche une mise en fonctionnement par mé- garde de l'outil électroportatif. ce liquide. En cas de contact par mégarde, rin- cez soigneusement avec de l’eau.
  • Página 28: Place De Travail

    Utiliser uniquement les blocs-accus et chargeurs pour le prochain remplacement. Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». À basse température, la capacité du bloc-accu chute. Pour garantir un résultat de travail optimal, il est...
  • Página 29: Utilisation

    Utiliser uni- du bloc-accu ne sont pas court-circuités. Sortir du quement les blocs-accus Hilti homologués pour coffret, de la caisse à outils ou du contenant de l'appareil.
  • Página 30 7.3 Sélection du porte-cartouche 2 L'utilisation de pièces d'origine Hilti permet d'assurer une sécurité optimale. L'appareil, le porte-cartouche ATTENTION et la cartouche souple ont été conçus pour fonctionner Vérifier que les porte-cartouches ne sont pas ensemble. endommagés et/ ou encrassés. Les deux pistons Un maniement soigneux et un entretien approprié...
  • Página 31 7.5 Jetage du premier mortier extrudé 10 11 REMARQUE Pour connaître les étapes suivantes relatives à l'utili- ATTENTION sation du mortier, se reporter au mode d'emploi de la Le mortier qui sort de la buse mélangeuse lors cartouche souple. des premières pressions ne doit pas être utilisé. La quantité...
  • Página 32: Transport Et Stockage

    Faire basculer le porte-cartouche hors de l'ap- 7.11 Lecture de l'indicateur de l'état de charge pareil en exerçant une légère pression par le sur le bloc-accu Li-Ion bas. REMARQUE Saisir le porte-cartouche par le gros cylindre. Il n'est pas possible de contrôler l'état de charge Maintenir enfoncée la touche de déverrouillage se pendant le travail.
  • Página 33: Guide De Dépannage

    à le remplacer par Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti un neuf. homologués pour les blocs-accus Li-ion. REMARQUE 8.3 Entretien - Contrairement aux blocs-accus NiCd ou NiMH, une recharge de régénération des blocs-accus n'est pas AVERTISSEMENT nécessaire.
  • Página 34: Recyclage

    Éliminer immédiatement les blocs-accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas démonter les blocs-accus ni les jeter au feu. ATTENTION Éliminer les blocs-accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou les renvoyer à Hilti. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069911 / 000 / 00...
  • Página 35: Garantie Constructeur Des Appareils

    Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Página 36: Indicaciones Generales

    1 Los números hacen referencia a las ilustracio- nes del texto que pueden encontrarse en las páginas £ Cartucho blanco o negro Hilti de 2 componen- desplegables correspondientes. Manténgalas desple- tes, contenido: 330 ml (11.1 fl.oz.) o 500 ml gadas mientras estudia el manual de instrucciones.
  • Página 37: Descripción

    2.1 Uso conforme a las prescripciones La herramienta está destinada al vaciado de los cartuchos Hilti y a la dosificación de su contenido. El aplicador neumático con batería HDE 500 A18 está previsto para funcionar exclusivamente con los cartuchos Hilti de 330 ml (11.1 fl.oz.) o 500 ml (16.9 fl.oz.).
  • Página 38: La Herramienta Requiere Los Siguientes Componentes

    No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Página 39: Datos Técnicos

    4. Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta Peso 2,62 kg (5,8 lbs) Tensión nominal (corriente continua) 21,6 V Dimensiones (L x An x Al) 436 mm (17,17") x 120 mm (4,72") x 221 mm (17.2" x 4.7" x 8.7") Selector de dosificación Puede elegir entre la posición de desconexión, la dosificación continua y el ajuste del volumen de...
  • Página 40: Seguridad Eléctrica

    tos de seguridad con suela antideslizante, casco 5.1.2 Seguridad eléctrica o protectores auditivos. a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra- corresponder con la toma de corriente utili- mienta. Asegúrese de que la herramienta eléc- zada.
  • Página 41: Uso Y Manejo De La Herramienta A Batería

    Utilice solo las baterías Hilti previstas para su herramienta. Si utiliza otras baterías o emplea 5.1.5 Uso y manejo de la herramienta a batería la batería para otro fin, existe peligro de fuego y...
  • Página 42: Puesta En Servicio

    Trabaje solo con la batería a plena carga. Esto maxi- Utilice únicamente las baterías y los cargadores mizará el rendimiento de la batería. Sustitúyala por la Hilti que figuran en "Herramientas y accesorios“. segunda batería con la debida antelación. Recargue 6.2.1 Primera carga de una batería enseguida la batería para que esté...
  • Página 43: Extracción De La Batería

    El uso de piezas de repuesto originales Hilti garantiza ADVERTENCIA una seguridad óptima. La herramienta, el portacartu- Antes de utilizar la herramienta, tenga en cuenta chos y el cartucho son compatibles entre sí.
  • Página 44: Ajuste Del Selector De Dosificación

    7.2 Ajuste del selector de dosificación Portacartuchos rojo: cartucho ROJO INDICACIÓN 7.4 Introducción del cartucho en el No es posible ajustar la dosificación del volumen portacartuchos 5 6 7 8 9 cuando el pulsador está accionado. 7.2.1 Posición 0 La herramienta está desconectada. No es posible dosificar.
  • Página 45: Eliminación Del Cartucho

    Ajuste el selector de dosificación en dosificación El nuevo cartucho se debe introducir en el por- continua. tacartuchos hasta el tope y, entonces, enroscar el mezclador estático. Pulse el pulsador hasta que el mezclador esté completamente lleno. Gire hacia dentro de la herramienta el portacar- tuchos con el cartucho y bloquéelo presionando En el selector de dosificación ajuste la cantidad ligeramente (clic).
  • Página 46: Lectura Del Indicador Del Estado De Carga En Baterías De Ion-Litio

    Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de las células. aceite y grasa, en especial las superficies de la Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados empuñadura. No utilice productos de limpieza que para baterías de Ion-Litio. contengan silicona.
  • Página 47: Mantenimiento

    Limpie las lengüetas y enclave la batería. Póngase en contacto con el "doble clic" audible. batería. servicio de asistencia de Hilti si no consigue solucionar el problema. Aumento de temperatura con- Error en el sistema eléctrico. Desconecte la herramienta de in- siderable de la herramienta o mediato, extraiga la batería de la...
  • Página 48: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 49: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se particular todas las garantías tácitas relacionadas...
  • Página 50 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069911 / 000 / 00...

Tabla de contenido