Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

DIGITAL
BLOOD PRESSURE
MONITOR
Model DS-1902
INSTRUCTIONS
E
NGLISH
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
EUTSCH
INSTRUCTIONS
F
RANÇAIS
ISTRUZIONI
I
TALIANO
INSTRUCCIONES
E
SPANÕL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
J
P
ĘZYK
OLSKI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nissei DS-1902

  • Página 1 INSTRUCTIONS NGLISH GEBRAUCHSANWEISUNG EUTSCH DIGITAL INSTRUCTIONS BLOOD PRESSURE RANÇAIS MONITOR Model DS-1902 ISTRUZIONI TALIANO INSTRUCCIONES SPANÕL INSTRUKCJA OBSŁUGI ĘZYK OLSKI...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    PARTS NAMES AND PRODUCT COMPONENTS ....4 PICTORIALS ......... . . 5 BASIC PRODUCT INFORMATION .
  • Página 3 CORRECT MEASURING POSTURE ......14 WRAPPING THE CUFF ........15 MEASUREMENT PROCEDURES .
  • Página 4: Parts Names And Product Components

    PARTS NAMES AND PRODUCT COMPONENTS MONITOR DISPLAY (SYS:systolic/DIA:diastolic/PUL:pulse) START/STOP BUTTON MEMORY BUTTON MEMORY SELECTOR AIR CONNECTOR AC ADAPTER JACK CUFF "D" RING AIR HOSE TUBE PLUG 4 AA BATTERIES CARRYING BAG INSTRUCTION MANUAL TEILEBEZEICHNUNGEN UND PRODUKTKOMPONENTEN MONITOR ANZEIGE (SYS:systolische/DIA:diastolische/PUL:Puls) EIN/AUS-Taste SPEICHER-TASTE SPEICHER-WAHLSCHALTER LUFTANSCHLUSS...
  • Página 5: Pictorials

    NOMBRE DE LAS PIEZAS Y COMPONENTES DEL PRODCUTO MONITOR INDICADOR (SYS:sistólica/DIA:diastólica/PUL:pulsaciones) BOTÓN DE INICIO/PARADA BOTÓN DE MEMORIA SELECTOR DE MEMORIA CONECTOR DE AIRE TOMA DEL ADAPTADOR DE CA PUÑO ANILLO “D” MANGUERA DE AIRE ENCHUFE DEL TUBO 4 PILAS TAMAÕ AA BOLSA DE TRANSPORTE MANUAL DE INSTRUCCIONES NAZWY PODSTAWOWYCH CZĘŚCI I KOMPONENTÓW...
  • Página 6 fig.1 HOUR STUNDE JOUR HEURE GIORNO HORAS DZIEŃ GODZINA MINUTE FUNCTIONING CLOCK MINUTEN FUNKTIONIERENDE UHR MINUTE HORLOGE DE FONCTIONNEMENT MINUTO OROLOGIO DI FUNZIONAMENTO MINUTOS RELOJ DE FUNCIONAMIENTO MINUTY USTAWIONY ZEGAR fig.2 CORRECT MEASURING POSTURE p.14 RICHTIGE HALTUNG BEIM MESSEN p.24 POSITION CORRECTE POUR LA MESURE p.35 POSIZIONE CORRETTA DI MISURAZIONE p.45 POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN p.54...
  • Página 10 fig.5 MEMORY DATA NUMBER MEMORY DATA NUMBER SPEICHERDATENNUMMER SPEICHERDATENNUMMER NUMÉRO DES DONNÉES DE MÉMOIRE NUMÉRO DES DONNÉES DE MÉMOIRE NUMERO DI DATI IN MEMORIA NUMERO DI DATI IN MEMORIA NUMERO DE DATO DE MEMORIA NUMERO DE DATO DE MEMORIA : LATEST DATA NUMER POMIARU LETZTE DATEN TIME...
  • Página 51: Información Básica Del Producto

    INFORMACIÓN BÁSICA DEL PRODUCTO El objetivo de este manual es ayudarle a utilizar de forma segura y eficaz el tensiómetro digital DS-1902. Para ello es imprescindible utilizarlo de acuerdo con las instrucciones que se explican en este manual y limitar su uso a los casos descritos. Es muy importante que lea y entienda todo el manual, sobre todo la sección "CONSEJO PARA TOMARSE LA PRESION SANGUINEA".
  • Página 52: Precauciones Para El Uso

    PRECAUCIONES PARA EL USO No usar otras bandas neumáticas que no sean la original que contiene este producto. Advertimos al usuario que las mediciones pueden no ser exactas si se utiliza o guarda el aparato a una temperatura o humedad superiores a las indicadas en la sección de características técnicas de este manual.
  • Página 53: Instalacion De Pilas Y Ajuste Del Reloj

    CONSEJO PARA TOMARSE LA PRESION SANGUINEA Antes de medir la tensión arterial, evite realizar ejercicio, comer, beber alcohol, fumar y realizar otras actividades que puedan influir en los valores de la tensión arterial. Mídala todos los días a la misma hora. Mantenga la estancia a una temperatura de unos 20˚...
  • Página 54: Operación Con El Adaptador De Ca

    INSTALACION DE PILAS Y AJUSTE DEL RELOJ El año destella en la pantalla. Operación con el adaptador de CA El reloj sólo puede ajustarse después de volver a instalar las pilas. Ajuste el reloj de tal forma que los resultados de la medición se memoricen con la fecha y hora correctas.
  • Página 55: Enrollado Del Brazalete

    POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN Los datos medidos varían ligeramente dependiendo de la postura adoptada durante la medición. Si el brazalete está por debajo o por encima del corazón, la lectura de las mediciones tiende a aumentar o a disminuir. ENROLLADO DEL BRAZALETE fig.3 Coloque el puño en su brazo izquierdo con la manguera de aire instalada hacia su mano.
  • Página 56: Nuevo Inflado Automático

    METODO DE MEDICION Presione el SELECTOR DE MEMORIA y seleccione Nuevo inflado automático M1 o M2 para memorizar el resultado o “ ” Si se detectó ruido o se sospecha que para no memorizar el resultado. la presión arterial diastólica es baja, se El resultado se memoriza en el banco seleccionado interrumpe la medición y el puño se cuando se desconecta la unidad.
  • Página 57: Funcion De Memoria

    METODO DE MEDICION "Modo Personal" Para utilizar eficientemente el “Modo Personal”, seleccione su banco de memoria antes de iniciar una medición; presione el SELECTOR DE MEMORIA para ver el banco de memoria que ha seleccionado, presione el botón SELECTOR DE MEMORIA para cambiar el número del banco de memoria y presione una vez el BOTÓN DE INICIO/PARADA para desconectar el monitor y presione el BOTÓN DE INICIO/PARADA para empezar una medición.
  • Página 58: Indicaciones De Error Y Localización De Averías

    FUNCION DE MEMORIA Los datos mostrados empezarán a destellar. Mantenga presionado el botón hasta que desaparezca el resultado de la medición. INDICACIONES DE ERROR Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SÍ M BOLO/SÍ N TOMA DE ERROR PUNTO DE VERIFICACIÓN/CAUSA SOLUCIÓN PRESIÓN EXCESIVA; mueva durante La banda neumática es inflada...
  • Página 59: Se Recomienda Utilizar Pilas

    INDICACIONES DE ERROR Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SÍ M BOLO/SÍ N TOMA DE ERROR PUNTO DE VERIFICACIÓN/CAUSA SOLUCIÓN FUNCIONAMIENTO INCORRECTO; Pulsar una vez el BOTÓN DE Al pulsarse accidentalmente el INICIO/PARADA para encender BOTÓN DE INICIO/PARADA durante el aparato y pulsar nuevamente el reemplazo de las baterías.
  • Página 60: Cuidado Y Mantenimiento

    INDICACIONES DE ERROR Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SÍ M BOLO/SÍ N TOMA DE ERROR PUNTO DE VERIFICACIÓN/CAUSA SOLUCIÓN Es normal que se apague.El El aparato se apaga ¿Ha dejado el tensiómetro parado aparato se apaga automática- automáticamente. después de las mediciones? mente en 3 minutos después de una medición o 30 segundos después de la indicación de la...
  • Página 71 BLOOD PRESSURE RECORD BLUTDRUCKTABELLE ENREGISTREMENT DE LA PRESSION SANGUINE ENREGISTREMENT DE LA PRESSION SANGUINE ANOTACIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL ZAPIS CIŚNIENIA KRWI DATE NOTES mmHg mmHg /min - 71 -...
  • Página 72 Conforme aux normes: ISO 9001, ISO 13485, EN 46001, EN 1060-1, EN 1060-3 NIHON SEIMITSU SOKKI CO., LTD. 2508-13 Nakago Shibukawa Gunma 377-0293 Japan Manufacturer: EC-Representative: JPI Trading GmbH Holzbrücke 7, 20459 Hamburg, Germany 040-82 22 80 510 web site http://www.nissei-jp.com A111880-1-D...

Tabla de contenido