Consignes De Sécurité; Sélection De Tension - Franklin Electric Little Giant JPC Serie Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
REPLACEMENT PARTS
DESCRIPTION • DESCRIPTION •
PART NO.
DESCRIPCIÓN
14
185620
Plug, 1/4" NPT • Bouchon, 1/4" NPT •
Tapón, 1/4" NPT
15
240104
Seal, 5/8" diameter • Joint, diametre de
5/8" • Sello, 5/8" Diámetro
16
192785
Gasket, pump • Joint, Pompe •
Empaque p/bomba
17
469147
Seal plate • Plaque de joint • Placa
de Sello
18
191790
Flinger • Déflecteur d'eau • Arranque
19
120030
Bolt, 3/8" UNC x 1-1/2" • Boulon, 3/8"
UNC x 1-1/2" • Perno, 3/8" UNC x
1-1/2"
20
469111
Base plate • Plaque de base • Placa
de base
21
204073
Motor 1/2 HP 115/230V Split PH •
Moteur 1/2 HP 115/230V • Motor 1/2
HP 115/230V
21
204125
Motor 3/4 HP 115/230V Cap • Moteur
3/4 HP 115/230V Cap • Motor 3/4 HP
115/230V Cap
21
204154
Motor 1 HP 115/230V Cap • Moteur
1 HP 115/230V Cap • Motor 1 HP
115/230V Cap
22
424705
Injector body, blue • Injecteur, bleu •
Cuerpo del Inyector , azul
23
191731
Gasket, injector • Joint, injecteur •
Empaque p/inyector
24
201415
Valve assembly • Assemblage de
Soupape • Conjunto de Válvula
27
174986
Washer, 3/8" • Rondelle, 3/8" •
Arandela, 3/8"
28
185640
Plug, 1/2" NPT • Bouchon, 1/2" NPT •
Tapón, 1/2" NPT
697155
Major overhaul kit (includes items 6, 7,
15, and 16) • Trousses de réparations
majeures (contient; 6, 7, 15 et 16)
n/a
697156
• Juegos para reparaciones mayores
(incluye; 6, 7, 15, et 16)
697151
Minor overhaul kit (includes items 7,
15, and 16) • Trousses de réparations
mineures (contient; 7, 15 et 16) •
n/a
697152
Juegos para reparaciones menores
(incluye; 7, 15 et 16)
*Suggested parts to stock.
(continued)
1/2
HP
2
1
1
1
1
2
1
1
--
--
1
1
1
2
1
1
--
1
--
Table 6
Cette liste de directives vous fournit les renseignements nécessaires pour
utiliser une pompe Little Giant en toute sécurité. Garder le présent document
pour référence ultérieure.
La qualité d'exécution et les matériaux du modèle Little Giant acheté sont
3/4
1
parfaits. Cette pompe a été conque pour fonctionner sans problèmes, de façon
HP
HP
durable. Les pompes Little Giant ont été emballées et testées avec soin pour
procurer à l'acquéreur un fonctionnement et un rendement sûrs. A la réception,
2
2
veiller à examiner attentivement la pompe afin de s'assurer qu'aucune pièce n'a
été endommagée pendant le transport. Si tel n'est pas le cas, prendre note des
dommages et aviser le distributeur chez qui la pompe a été achetée afin de la
1
1
faire réparer ou d'obtenir son remplacement.
BIEN LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'INSTALLER, DE FAIRE
1
1
FONCTIONNER OU D'ENTRETENIR LA POMPE LITTLE GIANT. IL FAUT
CONNAÎTRE L'APPLICATION, LES LIMITESET LES DANGERS POTENTIELS
DE LA POMPE. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES EN RESPECTANT TOUTES
1
1
LES NORMES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT
CAUSER DES ATTEINTES AUX PERSONNES OU À LA PROPRIÉTÉ!
1
1
2
2
Lors de l'installation, suivre tous les codes locaux en matière d'électricité et de
1
1
sécurité, ainsi que les règlements du Code national de l'électricité (NEC) et les
normes OSHA (Occupational Safety and Health Act)
MOTEURS BITENSION : Pour obtenir des instructions sur le changement de la
--
--
tension, voir l'étiquette du moteur ou le bouchon d'accès du câblage.
Demander à un électricien d'acheminer l'alimentation électrique au moteur.
Consulter le Tableau 3 pour les tailles de câble recommandées.
1
--
Mettre le moteur à la terre et fixer le couvre-bornes en place afin de réduire les
risques de choc électrique.
Cette pompe n'est pas submersible et est conçue uniquement pour une utilisation
--
1
à l'air libre. Ne pas immerger le moteur ou installer la pompe dans un endroit où
le moteur risque d'entrer en contact avec de l'eau. Cette pompe n'est pas conçue
pour une utilisation dans une douche, une cuve thermale, un spa, une piscine
1
1
ou dans tout autre endroit humide. Le fait d'installer cette pompe dans ce genre
d'endroit pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
1
1
S'assurer que l'appareil est débranché de sa source d'alimentation avant d'en effectuer
l'entretien ou d'enlever un composant. Si l'interrupteur est hors de vue, le verrouiller en
position ouverte et l'étiqueter pour éviter une alimentation inattendue.
1
1
2
2
1
1
Tourner la vis sur la sélectionneur de tension entre 115V et 230V (Figure 1).
--
--
La pompe à jet convertible est idéale pour l'alimentation en eau douce des
maisons en milieu rural, des fermes et des chalets dont la hauteur d'aspiration
du puits peut atteindre jusqu'à 27 m (90 pi). Cette pompe peut être installée
1
1
dans les puits peu profonds avec l'injecteur monté sur le boîtier. Pour les puits
plus profonds, l'injecteur doit être monté sur le puits et un venturi ou un bec
peut être utilisé. Pour les hauteurs d'aspiration de 7,6 m (25 pi)* ou moins,
--
--
installer comme pour un puits peu profond (figure 2).
Pour les hauteurs d'aspiration de plus de 7,6 m (25 pi), installer comme pour
1
1
un puits de profondeur moyenne ou un puits profond (figure 3). Pour les
installations déportées, la perte résultant de la friction dans le tuyau d'aspiration
doit entrer en ligne de compte. (Consulter le tableau 5, Perte résultant de la
friction.) Cette pompe n'a pas été testée pour une utilisation avec piscine.
*Moins en haute altitude
Consulter la section suivante pour convertir votre pompe vers l'application
appropriée.
Outils requis :
Douille de 19 mm (3/4 po) (pour le bec)
Clé Allen de 15 mm (5/8 po) ou des pinces ajustables (pour le venturi)
La pompe à jet convertible est conçue pour :
Les puits peu profonds – jusqu'à 7,6 m (25 pi) (lorsque l'injecteur est
boulonné au boîtier);
Les puits de profondeur moyenne – jusqu'à 12,2 m (40 pi) (lorsque
l'injecteur est installé dans le puits);
Les puits profonds – jusqu'à 27,4 m (90 pi) (lorsque l'injecteur est installé
dans le puits);
Remarque : Utiliser un adaptateur NPT de 31 mm (1-1/4 po) et d'une longueur de
15 cm (6 po) (minimum) pour brancher le bec à la conduite (figure 4).
INTRODUCTION
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SÉLECTION DE TENSION
APPLICATIONS
CONVERSION
7
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido