Varnostni napotki
Proizvod lahko inštalira le pooblaščen električar, v nasprotnem primeru obstaja nevarnost požara ali električnega udara. Preberite pred zašetkom inštalacije navodilo za uporabo in upoštevajte
mesto montaže, ki je specifično za proizvod ter uporabljejte le originalno dodatno opremo. Proizvode firme Legrand lahko odpirajo in popravljajo le posebej izšolani sodelavci firme Legrand.
V primeru nepooblaščenega odpiranja ali popravila ugasnejo vse jamstvene pravice, kot tudi zahtevki za nadomestilo in garancijske pravice. Naprava ima LiMgO2 primarno celico. Baterijo je
potrebno po preteku življenske dobe vzeti iz naprave in odstraniti v odpad v skladu z veljavnim zakonom o varovanju okolja.
Bezpečnostní pokyny
Tento výrobek smí instalovat jen odborník v oboru elektro. V opačném případě hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Před instalací si pozorně pročtěte návod k obsluze,
zohledněte specifiku výrobku ve vztahu k montážnímu místu a používejte jen originální náhradní díly. Všechny výrobky firmy Legrand smějí otevírat a opravovat výlučně pracovníci speciálně
vyškolení firmou Legrand. V případě neoprávněného otevření nebo opravy zanikají všechny nároky na ručení, náhradu a záruku. Zařízení obsahuje primární článek LiMgO2. Po uplynutí životnosti
výrobku se musí odborně vyjmout a zlikvidovat v souladu s místními zákonními ustanoveními pro ochranu životního prostředí.
Biztonsági útmutatások
Ezt a terméket csak szakképzett villanyszerelő szerelheti fel. Egyéb esetben tűzveszélyes vagy áramütés veszélyes lehet. Telepítés előtt olvassa el a kezelési útmutatót, a termék számára
alkalmas szerelési helyszínt válasszon, és csak eredeti tartozékokat használjon. A Legrand cég összes termékét kizárólag a Legrand speciális képzettséggel rendelkező dolgozói nyithatják ki és
javíthatják. Ha illetéktelenek kinyitják a készüléket vagy javításokat végeznek rajta, minden garanciális, pótlási és szavatossági igény megszűnik. A berendezés LiMgO2 primercellát. A termék
élettartamának végén a cellát szakszerűen ki kell venni és az adott országban érvényes speciális törvényes rendelkezéseknek megfelelően kell hulladékként elszállítani azt.
Меры предосторожности
Установка данного изделия должна выполняться в соответствии с правилами монтажа и предпочтительно квалифицированным электриком. Неправильный монтаж или
нарушение правил эксплуатации изделия могут привести к возникновению пожара или поражению электрическим током. Перед монтажом необходимо внимательно ознакомиться
с данной инструкцией, а также принять во внимание требования к месту установки изделия. Запрещается вскрывать корпус изделия, а также разбирать, выводить из строя
или модифицировать изделие, кроме случаев, оговоренных в инструкции. Вскрытие и ремонт изделий марки Legrand могут выполняться только специалистами, обученными и
допущенными к таким работам компанией «ЛЕГРАН». Несанкционированное вскрытие или выполнение ремонтных работ посторонними лицами лишает законной силы любые
требования об ответственности, замене или гарантийном обслуживании. При ремонте или гарантийном обслуживании использовать только запасные части марки Legrand.
Данное устройство содержит соединения LiMgO2. По окончании срока службы оно должно быть извлечено квалифицированным специалистом и утилизировано в соответствии с
требованиями законов по защите окружающей среды соответствующей страны.
M
U1
U2
1
L
N
•
Automatik
•
Otomatik
•
Авт. реж.
Ø 26
Ø 38
1000W
1000W
2500VA
1000W
•
Parallelkompensation:
•
Compensé parallèle:
•
Parallel compensation:
•
Parallelkompensatie:
Fluorescente compensato parallelo: C ≤ 14 µF
•
•
Compensacion paralelo:
•
Kompensere parallel:
4
2
ON
OFF
+
1000W
150W
150W
C ≤ 14 µF
•
Rinnakkaiskompensointi:
C ≤ 14 µF
•
Paralell Kompansering:
•
Parallelkompenserad:
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
•
Compensado em paralelo:
•
Παράλλη αντιστάθμιση:
C ≤ 14 µF
•
Oprawy świetlówkowe z kompensacją równoległą:
C ≤ 14 µF
•
Operating principle: Typ 1.B. S. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Operation in a normal environment
Montage: in distribution panel
Degree of contamination: 2
Switch output, potential-free
Rated impulse voltage 4KV
•
Mode de fonctionnement: Typ 1.B. S. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Fonctionnement en environnement courant
Montage: Montage dans coffret de distribution
Degré d'encrassement: 2
Sortie logique à contact sec
Tension de choc nominale 4KV
•
Wirkungsweise Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Betrieb in üblicher Umgebung,
Montage: Verteilereinbau
Verschmutzungsgrad: 2
Schaltausgang potentialfrei
Bemessungs-Stoßspannung 4KV
•
Modo de acción: Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Funcionamiento en entorno convencional
Montage: Montaje en cuadro de distribución
Grado de suciedad: 2
Salida de conmutación sin tensión
Tensión impulsiva nominal 4KV
•
Funzionamento: Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Funzionamento in ambiente solito
Montagem: Montagem do distribuidor
Grau de sujidade: 2
Contacto de saída isento de potencial
Tensão de impulso nominal 4KV
•
Werking: Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7,
Werking in normale omgeving
Montaje: Verdelerinbouw
Vervuilingsgraad: 2
Schakeluitgang spanningvrij
Toegekende stootspanning 4KV
+
+
150W
3600W
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF