Catit FLOWER FOUNTAIN Manual Del Usuario página 12

Ocultar thumbs Ver también para FLOWER FOUNTAIN:
Tabla de contenido
WEKELIJKS ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het toestel altijd ontkoppeld
is van het stopcontact vooraleer delen worden toegevoegd
of uit elkaar worden gehaald, en wanneer de uitrusting
wordt geïnstalleerd, onderhouden of bediend. Spoel en
reinig de fontein met een zachte spons en een niet-schurend
schoonmaakmiddel. Spoel grondig en zorg dat er geen
zeepresten achterblijven. Neem de filter uit de basis en spoel
hem. Reinig de filter niet met zeep. Als de filter te veel vuil of
andere vreemde stoffen bevat, vervang hem dan (vervangfil-
ters worden apart verkocht). De filter moet om de 3-4 weken
worden vervangen, of wanneer er zichtbare tekenen zijn dat
hij is verzadigd met vreemde stoffen (vuil, voedsel, haartjes,
enz.)of als de waterstroom belemmerd wordt. Het kan nodig
zijn om de filter vaker te vervangen door de omstandigheden
binnenshuis en de eigenschappen van het water, of wanneer
meerdere huisdieren de fontein gebruiken. Wanneer de pomp
er vuil uitziet, open deze dan en verwijder de rotorkap en de
rotor (p.17). Verwijder vuil uit de rotor en reinig de rotorschacht
met een katoenen doek. Ga voorzichtig met de rotor om. Als de
pomp lawaai maakt, vul dan het waterniveau in het pompvakje
aan zodat de pomp volledig ondergedompeld is. LAAT DE
POMP NOOIT DRAAIEN ZONDER WATER.
COTYGODNIOWY PRZEGLĄD
OSTRZEŻENIE: Zawsze odłączaj wszystkie urządzenia z sieci
elektrycznej przed montażem lub demontażem części urządze-
nia, podczas ich instalacji lub przeglądu. Umyj poidełko miękką
gąbką z łagodnym środkiem czyszczącym i wypłucz je. Zwróć
uwagę, aby dokładnie wypłukać urządzenie i aby nie zalegały
w nim pozostałości mydła. Zdejmij filtr z dolnej części i wypłucz
go. Nie należy myć filtra mydłem. Jeżeli na filtrze znajdują się
zanieczyszczenia lub inne ciała obce, filtr należy wymienić. (filtry
zamienne sprzedawane są osobno.) Wymieniaj filtr co trzy do
czterech tygodni lub wtedy, gdy widoczne jest na nim nagro-
madzenie ciał obcych (zanieczyszczenia, resztki karmy, włosy
itd.) lub gdy przepływ wody jest zakłócony. Częstsza zmiana
filtra może być konieczna w zależności od otoczenia domowego
lub jakości wody lub w przypadku korzystania z poidełka przez
wiele zwierząt. Jeśli przypuszczasz, że pompa jest brudna,
otwórz ją i zdejmij pokrywę wirnika łopatkowego oraz wirnik
(patrz. 17). Usuń ewentualne zabrudzenia z wirnika łopatko-
wego i wyczyść komorę wirnika patyczkiem kosmetycznym.
Zachowaj ostrożność podczas obsługi wirnika łopatkowego.
Jeżeli pompa hałasuje, wypełnij komorę pompy dużą ilością
wody, tak aby pompa całkowicie znajdowała się pod wodą.
POMPA NIE MOŻE PRACOWAĆ NA SUCHO.
HETI KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS: Mindig válasszon le minden készüléket
az áramhálózatról, mielőtt alkatrészeket helyez fel, távolít
el, telepít, karbantart vagy megragad. Mossa ki az ivókutat
puha szivaccsal és lágy hatású tisztítószerrel, ezután öblítse
ki. Ügyeljen a gondos öblítésre, hogy szappanmaradékok ne
maradjanak. Távolítsa el a szűrőt a talprészből és öblítse ki.
22
Mossa ki a szűrőt szappannal. Ha a szűrő szennyeződéseket
vagy egyéb idegen anyagot tartalmaz, cserélje le. (A tartalék
szűrő külön kapható.) A szűrőt három-négy hetente cserélje,
vagy akkor, ha idegen anyagokkal (szennyeződések, tápmar-
adványok, szőrzet stb.) való telítettség nyomai láthatók, vagy
ha a vízáramlás érezhetően korlátozott. Gyakori cserére lehet
szükség a lakókörnyezettől, a vízminőségtől függően és több
állat tartása esetén. Ha azt véli, hogy a szivattyú szennyezett,
nyissa fel a szivattyút és távolítsa el a járókerék burkolatot és
a járókereket (17. oldal). Távolítsa el az esetleges szenny-
eződéseket a járókerékről és tisztítsa meg a járókerék kamráját
vattadarabbal. A járókerék kezelésénél legyen körültekintő. Ha
a szivattyú esetleg zajos, töltse fel a szivattyúkamrát elegendő
vízzel addig, amíg a szivattyú teljesen víz alá nem kerül. A
SZIVATTYÚT NE HAGYJA SZÁRAZON FUTNI.
MANUTENZIONE SETTIMANALE
AVVERTIMENTO: scollegare sempre dalla rete elettrica tutti i
dispositivi prima di aggiungere o rimuovere dei pezzi o durante
l'installazione, la manutenzione o il contatto con le parti. Lavare
la fontanella con una spugna umida e un detersivo delicato e
risciacquarla. Accertarsi di risciacquare con cura, perché non
rimangano residui di sapone. Rimuovere il filtro dalla base
e risciacquarlo. Non lavare il filtro con il sapone. Se il filtro
contiene impurità o altri corpi estranei, sostituirlo. (I filtri di
ricambio vengono venduti separatamente.) Sostituire il filtro
ogni tre-quattro settimane o ai primi segnali di saturazione con
corpi estranei (impurità, resti di cibo, pelo, ecc.) o se il flusso
d'acqua risulta anomalo. Può essere necessario cambiare il fil-
tro più frequentemente a seconda dell'ambiente o della qualità
dell'acqua, oppure in caso di utilizzo da parte di più animali.
Se si ritiene che la pompa sia sporca, aprirla e rimuovere la
copertura del girante e il girante (pag. 17). Rimuovere eventuali
impurità dal girante e pulire il suo vano con un bastoncino
cotonato. Maneggiare il girante con cura. Se la pompa dovesse
diventare rumorosa, riempirne la camera con abbondante
acqua, in modo che la pompa sia completamente sommersa.
LA POMPA NON DEVE FUNZIONARE A SECCO.
UGENTLIG VEDLIGEHOLDELSE
ADARSEL: Alle apparater skal altid afkobles fra el-nettet, før
dele anbringes eller fjernes, når dele monteres, vedligeholdes
eller påsættes. Vask drikkefontænen med en blød svamp og
et mildt rengøringsmiddel og skyl den af. Sørg for at skylle
omhyggeligt, så der ikke er tilbageværende sæberester. Fjern
filteret fra bunden og skyl det af. Filteret må ikke vaskes med
sæbe. Hvis filteret indeholder urenheder af nogen art, skal
det udskiftes. (Ekstra filtre sælges separat). Udskift filtret hver
tredje eller fjerde uge eller så snart der er tegn på aflejring af
urenheder (forureninger, madrester, hår osv.) eller når vand-
strømmen bliver påvirket. En hyppigere udskiftning kan være
påkrævet alt efter bolig eller vandkvalitet samt ved flere dyrs
anvendelse. Når du mener, at pumpen er snavset, åbnes pump-
en og pumpehjulafdækningen og pumpehjulet fjernes (s.17).
Fjern eventuelle urenheder fra pumpehjulet og rens pumpe-
hjulsskakten med en vatpind. Vær forsigtig ved håndtering af
pumpehjulet. Hvis pumpen larmer fyldes pumpekammeret op
med rigeligt vand, så pumpen er helt under vand. PUMPEN MÅ
IKKE KØRE TØR.
ЕЖЕНЕДЕЛЬНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда отсоединяйте все устройства
от сети перед установкой или съемом деталей, а также во
время сборки, технического обслуживания или работы с
деталями. Вымойте питьевой фонтанчик мягкой губкой с
мягким моющим средством и промойте его. Промывайте
тщательно, чтобы смыть остатки моющего средства.
Достаньте фильтр из нижней части и промойте его.
Не мойте фильтр с мылом. Если фильтр загрязнен или
содержит посторонние вещества, замените его. (Сменные
фильтры продаются отдельно). Заменяйте фильтр каждые
три-четыре недели или при появлении видимых признаков
загрязнения посторонними веществами (примеси, остатки
корма, шерсть и т. п.), или при нарушении потока воды.
Может потребоваться более частая замена в зависимости
от условий установки или качества воды, а также при
использовании устройства несколькими животными.
Если вы предполагаете, что насос загрязнен, откройте
его, снимите крышку крыльчатки и крыльчатку (стр. 17).
Удалите возможные загрязнения с крыльчатки и очистите
канал крыльчатки ватной палочкой. Будьте осторожны
при обращении с крыльчаткой. Если насос вызывает шум,
заполните камеру насоса достаточным количеством воды,
чтобы насос полностью погрузился в воду. СУХОЙ ХОД
НАСОСА НЕДОПУСТИМ.
23
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

43725

Tabla de contenido