Catit FLOWER FOUNTAIN Manual Del Usuario página 11

Ocultar thumbs Ver también para FLOWER FOUNTAIN:
Tabla de contenido
Die Blume lässt sich einfach auf die Abdeckung des
Trinkbrunnens stecken und wieder abnehmen. Befestigen Sie
die Blumenkappe, indem Sie sie fest auf die Blume drücken.
Wenn Sie den gelben Rand von unten nach oben drücken,
können Sie die Blumenkappe wieder abnehmen. • The flower
is easy to insert and remove from the fountain cover. Add the
flowercap by pressing it down firmly onto the flower, remove it
again by pushing the yellow rim upwards from below. • La fleur
est facile à mettre en place ou à retirer du dessus de l'abreu-
voir. Appuyer fermement sur l'embout pour l'insérer dans la
fleur et pousser le bord jaune vers le haut pour le retirer. • La
flor se coloca y se retira fácilmente de la tapa de la fuente. Para
añadir la tapa de la flor presionar hacia abajo firmemente.
Para quitar la tapa de la flor, ejerza presión sobre los bordes
amarillos que se ven bajo la flor y tire de la tapa de la flor hacia
arriba. • A flor é facilmente colocada e removida da tampa
da fonte. Para colocar a tampa na flor pressione para baixo
firmemente. Para tirar a tampa da flor, exerça pressão sobre os
laterais amarelos que se vêem abaixo da flor e puxe a tampa
da flor para cima. • De bloem is simpel in het fonteindeksel te
steken en eruit te verwijderen. Voeg de bloemknop toe door
deze stevig op de bloem te duwen, verwijder hem door de gele
rand naar boven te duwen langs onder. • Kwiatek można łatwo
założyć i zdjąć z pokrywy fontanny. Założyć wnętrze na kwiatek
przez mocne dociśnięcie go. Demontaż jest możliwy przez
przesunięcie żółtej obwódkę od dołu do góry. • A virág könnyen
behelyezhető és kivehető az ivókút fedeléből. Tegye fel a virág
kupakját úgy, hogy azt határozottan a virágra nyomja, vegye le
ismét úgy, hogy a sárga peremet lentről felfelé tolja. • Il fiore
è facile da inserire e rimuovere dalla copertura della fontana.
Per applicare la parte sommitale, premerla saldamente verso
il basso sopra il fiore. Per rimuoverla nuovamente, spingere il
bordo giallo dal basso verso l'alto • Blomsten er nem at sætte
på og fjerne fra fontænelåget. Sæt den blomstertuden på ved
at trykke den hårdt ned på blomsten, den fjernes ved at trykke
den gule kant opad nedefra. • Цветок можно легко вставить в
крышку фонтанчика и извлечь из нее. Установите крышку
цветка, плотно прижав ее к цветку, и снова снимите, нажав
на желтый ободок снизу.
20
13
Vor der Inbetriebnahme sollten Sie etwa 15 Minuten warten,
damit das Wasser in den Filter ziehen kann. Befestigen Sie das
Netzkabel am USB-Adapter und verbinden Sie die Einheit mit
dem Stromnetz. Binden Sie überschüssiges Kabel mit einem
Kabelbinder sicher zusammen. Platzieren Sie es hinter der
Einheit, um zu verhindern, dass Ihr Heimtier daran kaut oder
sich darin verfängt. • Allow the fountain to sit for 15 minutes
before use. This allows the water to soak through the filter.
Attach power cord to USB adapter, and plug in wall socket.
Secure excess power cord with tie wrap and place behind unit
to avoid pet chewing and entanglement. • Laisser l'abreuvoir
de côté pendant 15 minutes avant de l'utiliser, afin que l'eau
se répande dans le filtre. Relier le cordon d'alimentation à
l'adaptateur USB, puis brancher l'appareil. Lier le surplus du
cordon d'alimentation avec une attache autobloquante et le
placer derrière l'abreuvoir pour éviter qu'il s'emmêle ou que
l'animal le mâchonne. • Deje que la fuente funcione durante
15 minutos antes de usarla. Esto permite que el agua empape
completamente el filtro. Conecte el cable al adaptador de USB
y enchufe el equipo. Asegure el cable que sobra detrás del
aparato con bridas o algún tipo de sujeción para evitar que
la mascota lo mordisquee o se enrede con él. • Deixe que a
fonte funcione durante 15 minutos antes de usar. Isto permite
que a água empape completamente o filtro. Ligue o cabo ao
adaptador de USB e ligue o equipamento. Segure o cabo que
sobra por trás do aparelho com abraçadeiras ou algum tipo
de fixação. • Laat de fontein 15 minuten staan zonder deze in
werking te stellen. Op deze manier kan het water in de filter
trekken. Sluit de kabel aan op de USB-adapter en steek de
stekker in. Bind het overtollige stuk kabel samen en leg het
achter de eenheid, om te vermijden dat het dier erop kauwt
of erin verstrikt raakt. • Połącz przewód zasilający z adapterem
USB i podłącz urządzenie do sieci elektrycznej. Zabezpiecz
pozostały przewód za pomocą opaski zaciskowej. Umieść go
za urządzeniem, aby Twój pupil go nie gryzł lub nie zaplątał
się w nim. • Rögzítse a hálózati kábelt az USB adapterhez és
csatlakoztassa az egységet a táphálózathoz. A fölösleges ká-
beleket kösse össze kábelkötegelővel. Helyezze el ezt a készülék
mögött, megakadályozva, hogy házi kedvence megrágja vagy
megragadja. • Fissare il cavo di rete all'adattatore USB e colle-
gare l'unità alla rete elettrica. Avvolgere in modo sicuro in cavo
in eccesso con una fascetta. Collocarlo dietro l'unità, per evitare
che il vostro animale domestico lo morda o vi si impigli. • Sæt
netkablet fast på USB-adapteren og tilslut enheden til el-nettet.
Bind overskydende kabel sikkert sammen med en kabelbinder.
Anbring det bag ved enheden for at forhindre, at dit kæledyr
bider i det eller sidder fast. • Подсоедините сетевой шнур
к USB-адаптеру и подключите устройство к электросети.
Надежно закрепите лишний кабель кабельной стяжкой.
Поместите его за устройство, чтобы Ваш питомец не грыз
его и не запутался в нем.
WÖCHENTLICHE WARTUNG
WARNUNG: Trennen Sie immer alle Geräte vom Stromnetz,
bevor Teile angebracht oder entfernt werden, während Teile
installiert, gewartet oder angefasst werden. Waschen Sie
den Trinkbrunnen mit einem weichen Schwamm und einem
milden Reinigungsmittel und spülen Sie ihn ab. Achten Sie auf
sorgfältiges Abspülen, damit keine Seifenrückstände zurück-
bleiben. Entfernen Sie den Filter aus dem Bodenteil und spülen
Sie ihn ab. Filter nicht mit Seife auswaschen. Falls der Filter
Verunreinigungen oder sonstige Fremdstoffe enthält, ersetzen
Sie ihn. (Ersatzfilter werden separat verkauft.) Ersetzen Sie den
Filter alle drei bis vier Wochen oder sobald Anzeichen für eine
Sättigung mit Fremdstoffen (Verunreinigungen, Futterresten,
Haaren usw.) erkennbar werden oder wenn der Wasserfluss
beeinträchtigt ist. Ein häufigeres Auswechseln kann erforderlich
werden je nach Wohnungsumfeld oder Wasserqualität sowie
bei Nutzung durch mehrere Tiere. Wenn Sie vermuten, dass die
Pumpe schmutzig ist, öffnen Sie die Pumpe und entfernen Sie
die Flügelradabdeckung und das Flügelrad (S. 17). Entfernen
Sie eventuelle Verunreinigungen vom Flügelrad und reinigen
Sie den Flügelradschacht mit einem Wattestäbchen. Seien Sie
vorsichtig bei der Handhabung des Flügelrads. Sollte die Pumpe
Lärm verursachen, füllen Sie die Pumpenkammer mit reichlich
Wasser auf, so dass die Pumpe vollständig unter Wasser ist. DIE
PUMPE DARF NICHT TROCKEN LAUFEN.
WEEKLY MAINTENANCE
WARNING: Always unplug or disconnect the pump from the
electrical supply with dry hands before putting on or taking off
parts and whenever the pump is being installed, maintained
or handled. Wash and rinse fountain with a soft sponge and
a non-abrasive cleanser. Rinse thoroughly, ensuring no soapy
residue. Remove the filter from the base and rinse. Do not
wash the filter with soap. If filter contains excess debris or
other foreign matter, replace it (replacement filters sold sepa-
rately). The filter should be replaced every 3-4 weeks or when
there are visible signs that the filter is saturated with foreign
matter (debris, food, hair, etc.) or if the water flow is impeded.
More frequent changes may be necessary due to indoor envi-
ronmental and water conditions, as well as multiple pet use.
Should pump appear dirty, open pump and remove impeller
cap and impeller (p.17). Remove any debris from the impeller
and clean impeller well with cotton swab. Handle impeller with
care. If the pump makes noise, top up the water level in the
pump chamber so it is fully submerged. DO NOT ALLOW THE
PUMP TO RUN DRY.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
ATTENTION : En s'assurant d'avoir les mains sèches, toujours
débrancher l'appareil avant d'insérer ou de retirer des pièces et
pendant l'installation, l'entretien ou la manipulation de l'équi-
pement. Laver et rincer l'abreuvoir avec une éponge douce et
un détergent non abrasif. Le rincer à fond en s'assurant qu'il
n'y a aucun résidu de savon. Retirer le filtre de la base et le
rincer. Ne pas laver le filtre avec du savon. S'il contient un excès
de débris ou d'autres corps étrangers, le remplacer (filtres de
rechange vendus séparément). Il faut remplacer le filtre toutes
les trois ou quatre semaines, lorsqu'il semble saturé de corps
étrangers (débris, aliments, poils, etc.), ou si la circulation de
l'eau est entravée. Des changements plus fréquents peuvent
être requis en raison de la condition de l'eau et de l'environne-
ment intérieur de la maison, ainsi que si l'appareil est utilisé
par plusieurs animaux. Si la pompe est sale, l'ouvrir et retirer
le couvercle de l'impulseur et l'impulseur (p. 17). Éliminer
tous les débris de l'impulseur, puis nettoyer son puits avec un
coton-tige. Manipuler l'impulseur avec soin. Si la pompe est
bruyante, ajouter de l'eau dans l'abreuvoir afin que la pompe
soit entièrement submergée. NE PAS LAISSER LA POMPE
FONCTIONNER À SEC.
MANTENIMIENTO SEMANAL
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe o desconecte la bomba
del tomacorriente antes de poner o sacar piezas y mientras
realice su instalación y mantenimiento o la manipule. Lave
la fuente con una esponja suave y un limpiador no abrasivo.
Enjuague todo muy bien, sin dejar jabón. Saque el filtro de la
base y enjuáguelo. No lave el filtro con jabón. Si el filtro con-
tiene desechos en exceso u otro cuerpo extraño, reemplácelo
(los filtros de repuesto se venden por separado). El filtro debe
cambiarse cada 3-4 semanas o cuando hay signos visibles de
saturación con cuerpos extraños (desechos, comida, pelo,
etc.) o si el flujo de agua está bloqueado. Se necesitará realizar
cambios más frecuentes dependiendo del ambiente interno y
la condición del agua y si el aparato es utilizado por varias mas-
cotas. Si la bomba parece sucia, abra la bomba y quite la tapa
del rotor y el rotor (p.17). Retire cualquier desecho del rotor,
límpielo bien con un bastoncillo. Manipule el rotor con cuidado.
Si la bomba hace ruido rellenar la fuente con agua hasta que
la bomba esté completamente sumergida. NO DEJE QUE LA
BOMBA FUNCIONE EN SECO.
MANUTENÇÃO SEMANAL
ATENÇÃO: Desligue sempre a bomba da tomada de corrente,
antes de pôr ou tirar peças e enquanto realize a sua instalação
e manutenção ou a manipule. Lave a fonte com uma esponja
suave e um limpador não abrasivo. Enxague todo muito bem.
Tire o filtro da base e enxague. Não lave o filtro com sabão. Se
o filtro contém sujidade em excesso ou outro corpo estranho,
substitua-o (os filtros de reposição vendem-se separadamente).
O filtro deve mudar-se a cada 3-4 semanas ou quando há sinais
visíveis de saturação com corpos estranhos (dejetos ,comida,
pêlo, etc.) ou se o fluxo de água está bloqueado. Necessita de
realizar mudanças mais frequentes dependendo do ambiente
interno ,a condição da água e se o aparelho é utilizado por
vários animais. Se a bomba parece suja, abra a bomba e tire
a tampa do rotor e o rotor (p.17). Retire qualquer sujudade
do rotor, limpe-o bem. Manipule o rotor com cuidado. Se a
bomba faz ruído encha a fonte com água até que a bomba
esteja completamente submergida. NÃO DEIXE QUE A BOMBA
FUNCIONE EM SECO.
21
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

43725

Tabla de contenido