Nederman 300E Serie Manual De Instrucciones
Nederman 300E Serie Manual De Instrucciones

Nederman 300E Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 300E Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Instruction manual
Original user manual
EN
INSTRUCTION MANUAL
Translation of original user manual
CS
NÁVOD K OBSLUZE
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
KASUTUSJUHEND
FI
KÄYTTÖOHJEET
FR
MANUEL D'INSTRUCTION
2019-04-25
Portable Vacuum Unit
300E Series
IT
MANUALE D'ISTRUZIONE
NL
HANDLEIDING
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SE
ANVÄNDARMANUAL
144205(05)
loading

Resumen de contenidos para Nederman 300E Serie

  • Página 4: Declaration Of Conformity

    English Čeština Declaration of conformity Prohlášení o shodě We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the My, společnost AB Ph. Nederman & Co., prohlašujeme na svou zodpovědnost, že Nederman product: výrobek Nederman: 300E Series (Part No. **, and stated versions of **) to which this declaration 300E Series (díl č.
  • Página 7 300E Series...
  • Página 8: Figures

    300E Series Figures b - c...
  • Página 9 300E Series MANUAL !
  • Página 43: Español

    300E Series Español Manual de instrucciones Portable Vacuum Units 300E Series Índice Figuras ....................................1 Prólogo ..................................... 2 Avisos de peligro ................................. 3 Seguridad ..................................4 Descripción ..................................5 Componentes principales ............................5.1 Motor ................................. 5.1.1 Mantenimiento ..........................5.2 Filtro/Unidad de filtro ..........................5.2.1 Microfiltro (opcional) ........................5.2.2 Unidad de filtro ..........................
  • Página 44: Prólogo

    300E Series Prólogo Este manual está destinado a la instalación, el uso y el mantenimiento correctos de este producto. Léalo atentamente antes de comenzar a utilizar el producto o antes de realizar cualquier actividad de mantenimiento. Si lo pierde, substitúyalo inmediatamente. Este producto ha sido diseñado para satisfacer los requisitos de las directivas comunitarias pertinentes. Para que siga siendo así, todas las tareas de instalación, reparación y mantenimiento de este producto deben ser realizadas por personal cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o Nederman para recibir orientación sobre el servicio técnico y para obtener las piezas de recambio. ¡NOTA! Consulte el apartado ‘3 Seguridad’. Nederman mejora continuamente la eficiencia y el diseño de sus productos mediante modificaciones y se reserva el derecho de hacerlo sin introducir estas mejoras en los productos previamente suministrados. Nederman se reserva el derecho, sin previo aviso, a modificar los datos y el equipo, así como las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. Avisos de peligro Este documento contiene información importante que se presenta como una advertencia, precaución o nota. Observe los ejemplos siguientes: ¡ADVERTENCIA! Tipo de lesión. Las advertencias indican un peligro potencial para la salud y seguridad del personal, y cómo se puede evitar ese peligro. ¡PRECAUCIÓN! Tipo de riesgo. Las precauciones indican un peligro potencial para el producto pero no para el personal, y cómo se puede evitar ese peligro. ¡NOTA! Las notas incluyen información diferente a la cual el usuario debe...
  • Página 45: Seguridad

    300E Series Seguridad ¡ADVERTENCIA! Por razones de seguridad, es esencial que lea este anual antes de utilizar la 300E por primera vez. • La unidad 300E debe conectarse únicamente a un enchufe con toma de tierra que suministre la tensión indicada en la placa de características de la máquina. • Los componentes eléctricos dañados deben ser reemplazados inmediatamente por piezas originales nuevas. El trabajo debe ser efectuado exclusivamente por una persona con los conocimientos necesarios sobre equipos eléctricos. • Los componentes dañados que hayan sido expuestos a presión negativa o a sobrepresión deben sustituirse por repuestos originales para evitar el riesgo de que se esparza el polvo tóxico. • No ice unidad 300E por el mango situado en la parte superior del bloque motor ni permanezca debajo de ella mientras esté siendo elevada por el mango del bastidor. Consulte el apartado de ‘9 Transporte y elevación’. •...
  • Página 46: Componentes Principales

    300E Series La potencia nominal, la tensión, el tipo de seguridad, el caudal, la presión de trabajo, la presión máxima, etc. figuran en la placa de características de la máquina (ver la figura 14). El nivel sonoro durante el funcionamiento normal es de 75 dB(A), de conformidad con la norma ISO 11201. La separación del polvo se realiza en tres etapas: • La primera etapa consiste en un colector en el que quedan las partículas de mayor tamaño. • La segunda etapa es un filtro con doce mangas filtrantes. • La tercera etapa es un microfiltro (opcional) con un grado de separación del > 99,997% (DOP). Componentes principales Motor Motor, monofásico, formado por el motor, dos ventiladores y sistema de limpieza. Ver la figura 1. 5.1.1 Mantenimiento Máquina monofásica Si los motores de los ventiladores del bloque motor no funcionan correctamente, tendrá que cambiarlos. Las escobillas de carbón del motor tienen una duración aproximada de 700 horas de funcionamiento. No es recomendable cambiarlas más de una vez, pues el colector del motor se desgasta y las escobillas nuevas se deterioran con mucha rapidez. En lugar de ello, hay que cambiar el motor completo. Para acceder al motor es necesario desatornillar el bloque motor. Filtro/Unidad de filtro 5.2.1 Microfiltro (opcional) Ver la figura 2. Mantenimiento Cambie el microfiltro al menos una vez al año, antes si nota un descenso en el rendimiento del aspirador aun después de limpiar los filtros finos. Para cambiar el microfiltro, consulte las figuras 3a–3d. Utilice siempre microfiltros originales.
  • Página 47: Caja

    300E Series Unidad de filtro, PP Ver la figura 4b. Las partículas quedan atrapadas en la parte exterior del filtro. Limpie el filtro cada hora o cuando el rendimiento disminuya. Es recomendable cambiar la unidad de filtro completa, pero si cambia únicamente las bolsas, no olvide reemplazar también el anillo del filtro. Conjunto de filtros, antiestático PTFE Ver la figura 4c. El filtro lleva un tratamiento antiestático que facilita la limpieza y reduce el riesgo de que salten chispas o se produzcan explosiones de polvo. Las partículas quedan atrapadas en la parte exterior del filtro. Limpie el filtro cada hora o cuando el rendimiento disminuya. Es recomendable cambiar la unidad de filtro completa, pero si cambia únicamente las bolsas, no olvide reemplazar también el anillo del filtro. Caja La caja forma un contenedor para la unidad de filtro. Es importante bloquear los cierres excéntricos con los pasadores, ver la figura 5. Bolsa de plástico/Filtro de bolsa Ver la figura 6. La máquina se puede suministrar con una bolsa de plástico o un filtro de bolsa para recoger el polvo. Las bolsas de plástico y los filtros de bolsa se adaptan a todos los colectores. La máquina no debe funcionar en ninguna circunstancia con un filtro de bolsa exclusivamente, sino que además debe llevar otro filtro. Colector Ver la figura 7. Para todas las aplicaciones se utilizan colectores de plástico. Bastidor, mantenimiento Ver la figura 8. Revise las piezas con tornillos y cambie los componentes dañados. Ruedas Ver la figura 9. La máquina se puede equipar con una rueda de plástico, una rueda neumática o una rueda de goma con un diámetro de 250 mm.
  • Página 48: Conexión Y Arranque

    300E Series Conexión y arranque Máquina monofásica La máquina debe conectarse exclusivamente a un enchufe con toma de tierra que suministre la tensión indicada en la placa de características (figura 14). La placa también indica el consumo máximo de energía. Tenga en cuenta que el consumo total de energía puede aumentar en algunos casos cuando la máquina se utiliza con una herramienta eléctrica conectada. Equipos de limpieza • El equipo CE500 se utiliza para limpiezas de gran envergadura. • El equipo CE450 se utiliza para limpiezas normales. • El equipo CE370P se utiliza para limpiezas de precisión. • El equipo CE370C se utiliza para limpiezas en la industria alimentaria. Arranque/Paro, máquina monofásica • La unidad 300E B dispone de arranque/paro eléctrico. • La unidad 300E dispone de arranque/paro eléctrico y neumático. En casi todos los casos, se pueden conectar herramientas eléctricas a una toma del bloque motor para que la máquina funcione en modo de arranque/ paro automático. No obstante, esta posibilidad no existe en el caso de las versiones de 110–120 V. El consumo máximo de la herramienta conectada en el arranque automático es de 60 W. La potencia máxima admisible se indica en la etiqueta situada junto al conector. La conexión de herramientas de mayor potencia puede ocasionar una sobrecarga eléctrica. La conexión de herramientas neumáticas también activa el modo de arranque/paro automático. En este caso, el suministro de aire comprimido a la herramienta debe conectarse a través del bloque motor, con una rosca macho de 1/4" o hembra de 1/8".
  • Página 49: Funcionamiento

    300E Series Funcionamiento Generalidades Las partículas gruesas se separan directamente en la bolsa de plástico del colector. Si la máquina está equipada con un filtro de bolsa cerrado en lugar de con una bolsa de plástico, la mayor parte del polvo se depositará en el filtro de bolsa. Las partículas de polvo finas se desplazan con el aire ascendente y se depositan en la superficie exterior de las mangas filtrantes finas. La máquina incorpora una función semiautomática de limpieza de los filtros finos. Esta función consiste en una descarga de presión que desaloja el polvo de los filtros. El polvo cae y se recoge en la bolsa de plástico del colector. Las partículas muy pequeñas pueden atravesar el filtro fino y llegar hasta el microfiltro (opcional), cuyo grado de separación es muy elevado: >99,997% (DOP). Máquina monofásica El aire purificado se conduce hasta los ventiladores de alta presión del bloque motor, desde donde se expulsa de la máquina por los conductos insonorizados del motor. Si durante un periodo de tiempo suficientemente prolongado el caudal de aire es reducido, por ejemplo porque la válvula de mariposa esté cerrada o el tubo se haya obstruido, los motores se sobrecalientan. Por tanto, el tubo de aspiración no debe permanecer totalmente bloqueado más de unos segundos. Los filtros obstruidos también restringen el caudal de aire y, en consecuencia, pueden causar sobrecalentamiento. Los motores están protegidos contra el sobrecalentamiento con un disyuntor térmico, lo que significa que la máquina se pone de nuevo en marcha cuando el disyuntor se enfría. No utilice la unidad 300E como aspirador fijo; el riesgo de sobrecalentamiento aumenta. Transporte y elevación Ver las figuras 11 y 12. La unidad 300E se puede transportar en posición vertical u horizontal. No obstante, para evitar que se esparza polvo tóxico durante el transporte, conviene desconectar el tubo de aspiración de manera que la válvula de mariposa se cierre.' El tubo de aspiración se puede “cerrar” conectando los acoplamientos de los extremos. El colector debe estar montado cuando se transporte o eleve la uni- dad. Los cierres excéntricos que sujetan el colector deben estar bloqueados con los pasadores (ver la figura 5). Retire el equipo de limpieza y cualquier otro componente suelto antes de elevar la unidad. Cambie la bolsa de plástico/ filtro de bolsa del colector si contiene una cantidad elevada de material...
  • Página 50: Mantenimiento

    300E Series Mantenimiento Lea el capítulo ‘3 Seguridad’ antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento. Por trabajo de mantenimiento se entiende que habrá que abrir el equipo y posiblemente desmontarlo. Esto puede desencadenar un riesgo y el personal de mantenimiento necesita conocer los riesgos que se pueden producir cuando se actúa incorrectamente. 10.1 Piezas de repuesto Las tareas de instalación, reparación y mantenimiento debe llevarlas a cado personal cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales de Nederman. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o con AB Ph. Nederman & Co. para el asesoramiento sobre el servicio técnico o si necesita piezas de repuesto. Visite también www.nederman.com. Solicitud de piezas de repuesto Visite www.nederman.com Al solicitar piezas de repuesto indique siempre lo siguiente: • Número de la pieza y de control (véase la placa de identificación del producto). • Indique el número y el nombre de la pieza de repuesto (visite www.nederman.com). • Cantidad de piezas de recambio requeridas. Reciclaje El producto se ha diseñado de modo que se puedan reciclar los materiales de los componentes. Sus diversos tipos de materiales se deben manipular según las regulaciones locales relevantes. Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plantea dudas cómo desechar el producto al final de su vida útil. La mayoría de los componentes de la unidad 300E (81% del peso total) se pueden reciclar cuando la máquina llega al final de su vida útil. El bastidor...
  • Página 108 300E Series...
  • Página 126 www.nederman.com...