Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

pNJb=L=pNJ^
English / Português do Brasil / Română / Español
léÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåë
Instrucţiuni de utilizare
j~åì~ä=ÇÉ=áåëíêì´πÉë
j~åì~ä=ÇÉä=çéÉê~Ççê
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sendoline S1-E

  • Página 1 pNJb=L=pNJ^ English / Português do Brasil / Română / Español léÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåë Instrucţiuni de utilizare j~åì~ä=ÇÉ=áåëíêì´πÉë j~åì~ä=ÇÉä=çéÉê~Ççê...
  • Página 2 EL - Παράρτημα στις οδηγίες χρήσης της S1-E / S1-A | Τώρα μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία μας S1 Plus με τη γωνιακή χειρολαβή S1-E / S1-A! EN - Annex to Operating Instructions S1-E / S1-A | Now you can also use our S1 Plus instruments with the S1-E / S1-A contra-angle handpiece! ES - Anexo a las instrucciones operativas S1-E / S1-A | ¡Ahora también podrá...
  • Página 3 PL - Aneks do instrukcji użycia S1-E / S1-A | Obecnie możliwe jest również stosowanie instrumentów S1 Plus z kątnicą S1-E / S1-A! PT - Anexo às instruções de serviço S1-E / S1-A | Agora também pode usar os nossos instrumentos S1 Plus com a peça de mão do contra-ângulo S1-E / S1-A!
  • Página 4 pNJb=L=pNJ^ Gebrauchsanweisung båÖäáëÜ léÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåë...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Operating Instructions S1-E / S1-A Content Content Before you begin … ..................Structure of the document ..................... Service life........................Safety information ................... Technical description ..................Task..........................Set up ..........................Overview of files ......................Technical data ....................... Preparation ..................... Initial start-up and longer breaks in use ................
  • Página 6 Content Operating Instructions S1-E / S1-A Operation ......................Replacing the instrument....................Attaching and removing a file ..................Attaching the APEX clip ....................Connecting the instrument to an endometer ..............Recommendation for the treatment procedure.............. Mounting and removing the insulating sleeve ...............
  • Página 7 Operating Instructions S1-E / S1-A Content Automated cleaning and disinfecting ................Manual cleaning and disinfection .................. Manual maintenance ..................... Sterilizing........................Spare parts and consumables ................ Storage and transport conditions ..............Disposal ......................65 82 832 D3643.201.01.02.02...
  • Página 8: Before You Begin

    3. Observe the applicable hygiene standards, occupational safety regulations and accident prevention measures for S1-E / S1-A. Intended Use S1-E / S1-A is used to hold and drive burr instruments for the purposes Straight and contra-angle handpieces Holding and driving burs _ rotary processing_product name of rotary processing and is intended for the following uses in dentistry: ●...
  • Página 9: Structure Of The Document

    Operating Instructions S1-E / S1-A 1 Before you begin … Structure of the document 1.1.1 Labeling of information Warnings ➢ To prevent injuries, please observe all warnings. Warnings are labeled as follows: DANGER! indicates a danger leading to death or serious injury if not avoided.
  • Página 10: Formats And Symbols

    1 Before you begin … Operating Instructions S1-E / S1-A IMPORTANT: indicates information on the avoidance of additional expenses and other important information. Tip: indicates information for facilitating work. 1.1.2 Formats and symbols The formats and symbols used in this document have the following meaning: 65 82 832 D3643.201.01.02.02...
  • Página 11 Operating Instructions S1-E / S1-A 1 Before you begin … ✔ Prerequisite Requests you to do something. 1. First action step 2. Second action step ➢ Alternative action  Result ➢ Individual action step Use of formats and symbols [ →...
  • Página 12: Service Life

    1 Before you begin … Operating Instructions S1-E / S1-A Service life When used as intended: ● Non-moving parts have a typical service life of 5 years Service life _ Sendoline ● Moving parts have a typical service life of 2 years...
  • Página 13: Safety Information

    Operating Instructions S1-E / S1-A 2 Safety information Safety information Obligations of the user ● Use only fault-free materials that do not deviate from the specified Obligations of the user data [ → 16]. ● Protect yourself, patients, and others against any foreseeable dangers.
  • Página 14 2 Safety information Operating Instructions S1-E / S1-A Malfunction or damage Discontinue use immediately in case of malfunction, unusual or different Malfunction / Damage _ Instruments sounds or damage. Damaged instruments may cause injury. Notify the dental dealer or the manufacturer.
  • Página 15: Technical Description

    Operating Instructions S1-E / S1-A 3 Technical description Technical description Task The instrument serves for transmitting the driving power of the electric Reziprok motor or air motor (handpiece coupling according to ISO 3964) to the preparation tool and converts a rotational movement into a rotating movement with alternating direction.
  • Página 16: Overview Of Files

    3 Technical description Operating Instructions S1-E / S1-A Accessories Insulating sleeve Clip Overview of files Following files are to use for the application with S1-E / S1-A: Designation ISO/Taper Sendoline – S1 File Standard 25/06 25/6 Sendoline – S1 File 15/06 15/6 65 82 832 D3643.201.01.02.02...
  • Página 17 Operating Instructions S1-E / S1-A 3 Technical description Designation ISO/Taper Sendoline - S5 Rotary File #1 30/8 Sendoline - S5 Rotary File #2 30/6 Sendoline - S5 Rotary File #3 30/4 Sendoline - S5 Rotary File #4 25/4 Sendoline - S5 Rotary File #5...
  • Página 18: Technical Data

    3 Technical description Operating Instructions S1-E / S1-A Designation ISO/Taper Sendoline - S5 Retreatment File #1 30/12 Sendoline - S5 Retreatment File #2 30/8 Sendoline - S5 Retreatment File #3 30/6 Sendoline - S5 Retreatment File #4 30/4 Technical data Endo Reziprok...
  • Página 19 Operating Instructions S1-E / S1-A 3 Technical description S1-E S1-A Motion forward and backward rotating forward and backward rotating Clockwise rotation angle ~ 180° ~ 180° Counterclockwise rotation angle ~ 30° ~ 30° Periodicity of the motion in Hz ~ 10.7 ~ 10.7...
  • Página 20 3 Technical description Operating Instructions S1-E / S1-A S1-E S1-A Clips available for standard endometer connections ⌀ 2mm ⌀ 2mm Instrument coupling ISO 3964 ISO 3964 File S1-E / S1-A Shank diameter in mm 2.334 - 2.35 Maximum total length in mm...
  • Página 21 Operating Instructions S1-E / S1-A 3 Technical description S1-E / S1-A Gripping length in mm ≥ 11 Standard ISO 1797-1 This product bears the CE mark in accordance with the provisions of the CE mark Council Directive 93/42/EEC of June 14, 1993 concerning medical devices (MDD).
  • Página 22: Preparation

    4 Preparation Operating Instructions S1-E / S1-A Preparation Initial start-up and longer breaks in use ➢ Sterilize the instrument and accessories prior to startup. Instrument ➢ Clean and maintain the instrument after longer breaks in use. 65 82 832 D3643.201.01.02.02...
  • Página 23: Operation

    Operating Instructions S1-E / S1-A 5 Operation Operation NOTICE! Use only faultless files in order to prevent fatigue fractures of Fatigue fracture the files as far as possible. CAUTION! Do not pull the patient's cheek back with the contra-angle Zurückziehen der Wange _ Instrument handpiece while the motor is running.
  • Página 24: Attaching And Removing A File

    NOTICE! Use only faultless files in order to prevent fatigue fractures of Fatigue fracture the files as far as possible. NOTICE! Only use files, which are approved by Sendoline. approved files _ Sendoline IMPORTANT: The file is designed for reciprocal use.
  • Página 25 Operating Instructions S1-E / S1-A 5 Operation Attaching a file ✔ The drive has come to a stop. 1. Insert the file by gently rotating it until it snaps into place. In doing so, do not press the pushbutton. 2. Then pull and turn the file to check that it is firmly seated.
  • Página 26: Attaching The Apex Clip

    5 Operation Operating Instructions S1-E / S1-A Attaching the APEX clip 1. Attach the APEX clip to S1-E / S1-A. Reziprok 2. Connect an endometer [ → 25]. 65 82 832 D3643.201.01.02.02...
  • Página 27: Connecting The Instrument To An Endometer

    5 Operation Connecting the instrument to an endometer The S1-E / S1-A makes it possible to connect a measuring cable for an endometer by means of a clip in order to check the exact position of the file in the root canal.
  • Página 28: Recommendation For The Treatment Procedure

    5 Operation Operating Instructions S1-E / S1-A Based on in vitro studies, we recommend defining the maximum preparation depth at the coronal end of the apex interval on the display of the endometer used. Calibration ✔ The manufacturer of the endometer stipulates that a calibration must be performed.
  • Página 29 The number of X-rays can be reduced with S1-E / S1-A. However, you must always take at least one X-ray to determine the depth for preparatory work. A clinical evaluation including knowledge of the anatomy of root canals is important for interpreting the results.
  • Página 30 5 Operation Operating Instructions S1-E / S1-A ● When performing the APEX measurement, wear appropriate Wear islolated gloves insulated gloves. We recommend performing the treatment with a cofferdam, while using an insulating sleeve. This will prevent inaccurate measurements caused by undesired leakage currents.
  • Página 31: Mounting And Removing The Insulating Sleeve

    Operating Instructions S1-E / S1-A 5 Operation Mounting and removing the insulating sleeve NOTICE! Insulating sleeves are only used once. Change the insulating sleeve after each patient. Fitting an insulating sleeve ✔ You have sterilized the insulating sleeve. Mounting _ File ✔...
  • Página 32 5 Operation Operating Instructions S1-E / S1-A Removing an insulating sleeve ✔ The motor is at a standstill. Removing _ File 1. Remove the file. 2. Remove the insulating sleeve. 3. Dispose of the insulating sleeve [ → 48]. 65 82 832 D3643.201.01.02.02...
  • Página 33: Follow-Up

    Operating Instructions S1-E / S1-A 6 Follow-up Follow-up After each treatment session NOTICE! Condition immediately, or at the latest, one hour after Immediately after treatment treatment. NOTICE! Only use W&H Service Oil F1, MD-400. Sendoline spray ✔ Wear appropriate protective clothing.
  • Página 34: At The End Of The Work Day

    6 Follow-up Operating Instructions S1-E / S1-A 6. Apply spray to the instrument [ → 39]. 7. Sterilize the instrument and accessories [ → 43]. At the end of the work day ➢ Apply spray to the instrument [ → 39].
  • Página 35: Conditioning

    Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning Conditioning Conduct pre-disinfection ✔ Wear appropriate protective clothing. Pre-disinfection _ Instrument ✔ All disinfectants must be approved in your country and have proven bactericidal, fungicidal and virucidal properties. Only use disinfectants with no protein-fixing properties.
  • Página 36: Automated Cleaning And Disinfecting

    7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A Automated cleaning and disinfecting ... 7.2.1 ... with a DAC UNIVERSAL We recommend using Sirona DAC UNIVERSAL for automated Sirona DAC Universal cleaning, disinfection, care, and unwrapped sterilization. For further details, refer to the operating instructions supplied with the unit.
  • Página 37 Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning 3. Pack the instrument in packaging material suitable for sterilization and storage. e.g. paper/plastic composite packaging. 4. Sterilize the instrument [ → 43]. 7.2.2 ... with cleaning and disinfection equipment The instrument can also be cleaned and disinfected in a suitable piece Instrument of cleaning and disinfection equipment.
  • Página 38 7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A 1. Check whether the instrument is clean after conditioning under good lighting (min. 500 lux) and color rendering index (min. 80 Ra). 2. If it is still dirty, repeat the process.  For further conditioning, the instrument should be dry and free of residue.
  • Página 39: Manual Cleaning And Disinfection

    Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning Manual cleaning and disinfection IMPORTANT: Manual conditioning is possible in exceptional cases if Manual conditioning is possible in exceptional cases the national/regional regulations are followed. The national/regional regulations are to be checked before. NOTICE! Condition immediately, or at the latest, one hour after Immediately after treatment treatment.
  • Página 40 7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A 1. Brush the instrument under running water (< 38 °C, < 100 °F, at least drinking water quality) and good lighting (min. 500 lux) and color rendering index (min. 80 Ra) until no more dirt can be seen, for at least 10 seconds.
  • Página 41: Manual Maintenance

    Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning Manual maintenance 7.4.1 Maintenance of mechanical parts Intervals ● At least every noon and evening Daily at noon and in the evening ● Prior to each sterilization ● After every thermal disinfection without integrated maintenance after every thermal disinfection NOTICE! Only use W&H Service Oil F1, MD-400.
  • Página 42: Care Of The Push Button Chuck

    7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A 3. Insert the nozzle into the Instrument. 4. Hold the instrument firmly. 5. Spray the instrument for about 1 second. IMPORTANT: Hold the spray can upright. 6. Wipe any spray that comes out with a disinfection cloth.
  • Página 43 Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning Only with W&H Service Oil F1, MD-400 ✔ The instrument is clean and disinfected. 1. Fit the spray cap on the spray can. 2. Hold the instrument firmly. 3. Press the tip of the spray nozzle firmly into the chuck system.
  • Página 44 7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A Only with W&H Assistina ✔ The instrument is clean and disinfected. 1. Fit the adapter onto the maintenance attachment. 2. Direct the spray exit nozzle of the adapter downwards. 3. Press the bur side of the instrument onto the adapter from below.
  • Página 45: Sterilizing

    Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning Sterilizing ✔ The instrument is clean and disinfected. Action steps_instruments 274°F 134°C ✔ Instrument maintenance is complete. ✔ The instrument can be sterilized in packaging suitable for sterilization and storage: paper/plastic composite packaging according to ISO 11607.
  • Página 46 7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A Steam sterilizers that meet the requirements of EN 13060, class B or S, without DAC PROFESSIONAL_Instrument and are also suitable for the sterilization of straight/contra-angle handpieces are approved. NOTICE! Do not exceed 140°C (284°F), even during the drying phase.
  • Página 47: Spare Parts And Consumables

    S1 apex clip Ø 2.0 mm 65 83 566 (package of 6 oil spray cans, per 400 Spray cap with nozzle 02038200 S1 insulating sleeve (for S1-E/S1-A) 65 83 541 W&H spray cap with spray nozzle for 02036100 W&H Assistina adapter for chuck 02693000...
  • Página 48: Storage And Transport Conditions

    9 Storage and transport conditions Operating Instructions S1-E / S1-A Storage and transport conditions Dispatch Symbols Protect from Sensitive moisture contents 65 82 832 D3643.201.01.02.02...
  • Página 49 Operating Instructions S1-E / S1-A 9 Storage and transport conditions Relative Air pressure humidity Temperature After a severe change in temperature, allow sufficient time for acclimation. 65 82 832 D3643.201.01.02.02...
  • Página 50: Disposal

    10 Disposal Operating Instructions S1-E / S1-A Disposal ● According to current information, the product does not contain any substances that are hazardous to the environment. ● Disinfect the product prior to disposal. Disinfected ● Observe the applicable disposal regulations for your area.
  • Página 51 Operating Instructions S1-E / S1-A 10 Disposal 65 82 832 D3643.201.01.02.02...
  • Página 52 tÉ=êÉëÉêîÉ=íÜÉ=êáÖÜí=íç=ã~âÉ=~åó=~äíÉê~íáçåë=ïÜáÅÜ=ã~ó=ÄÉ=êÉèìáêÉÇ=ÇìÉ=íç=íÉÅÜåáÅ~ä=áãéêçîÉãÉåíëK aPSQPKOMNKMNKMOKMO MVKOMNS ûKJkêKW=NOO=TTM 0413 pÉåÇçäáåÉ=^_ _çñ=TMPT qáäîÉêâ~êî®ÖÉå=S pbJNUTNN=q®Äó pïÉÇÉå SR=UO=UPO=aPSQP= ïïïKëÉåÇçäáåÉKÅçã...
  • Página 53 pNJb=L=pNJ^ Manual de instruções mçêíìÖìÆë=Çç=_ê~ëáä j~åì~ä=ÇÉ=áåëíêì´πÉë...
  • Página 55 Manual de instruções S1-E / S1-A Índice Índice Antes de começar ..................Convenções utilizadas neste manual................Vida útil.......................... Informações de Segurança................Descrição Técnica ..................Tarefa ..........................Estrutura........................Visão geral das limas ....................Dados Técnicos......................Preparação ..................... Primeira entrada em funcionamento e intervalos de uso prolongados ......
  • Página 56 Índice Manual de instruções S1-E / S1-A Operação ......................Trocar instrumento ......................Colocar e retirar a lima ....................Encaixar o clipe APEX ....................Conectar instrumento em um aparelho de odontometria ..........Recomendação sobre o processo de tratamento ............Levantar e retirar o invólucro isolante ................
  • Página 57 Manual de instruções S1-E / S1-A Índice Preparação ..................... Realizar a pré-desinfecção.................... Limpeza e desinfecção automáticas ................Limpar e desinfetar manualmente................. Fazer a manutenção manualmente................Esterilização ........................Peças de substituição e artigos de desgaste ..........Condições de Armazenamento e de Transporte ..........
  • Página 58: Antes De Começar

    / S1-A satisfaz os requisitos impostos pela norma ISO 14457. 1. Antes da utilização de S1-E / S1-A leia o manual de instruções. Ler / respeitar _ geral 2. Utilize o S1-E / S1-A apenas para aplicações descritas no manual de instruções.
  • Página 59: Contraindicações

    Manual de instruções S1-E / S1-A 1 Antes de começar ... Contraindicações Nenhuma Contraindicação _ nenhuma Grupo alvo Este produto destina-se a ser usado exclusivamente por pessoal Pessoal técnico dentário técnico dentário no consultório dentário e no laboratório. Convenções utilizadas neste manual 1.1.1...
  • Página 60: Formatos E Caracteres

    1 Antes de começar ... Manual de instruções S1-E / S1-A Instruções de utilização ➢ Observe as instruções de utilização relacionadas à prevenção de danos materiais e trabalhos complementares. As instruções de utilização estão identificadas do seguinte modo: NOTA! Identifica medidas para a prevenção de danos materiais.
  • Página 61 Manual de instruções S1-E / S1-A 1 Antes de começar ... ✔ Requisitos Solicita-lhe a executar uma acção. 1. Primeiro passo 2. Segundo passo ➢ Ação alternativa  Resultado ➢ Passo de ação individual Formatos e caracteres Identifica uma referência a um utilizados.
  • Página 62: Vida Útil

    1 Antes de começar ... Manual de instruções S1-E / S1-A Vida útil Se forem utilizados correctamente: ● as peças fixas possuem uma vida útil típica de 5 anos, Vida útil _Sendoline ● as peças móveis possuem uma vida útil típica de 2 anos.
  • Página 63: Informações De Segurança

    Manual de instruções S1-E / S1-A 2 Informações de Segurança Informações de Segurança Obrigações do usuário ● Utilize somente equipamentos de trabalho sem defeito, que Obrigações do Usuário nãodiferem dos dados especificados [ → 17]. ● Proteja a si mesmo, o paciente e terceiros contra perigos. Para isso, respeite as informações de segurança.
  • Página 64 2 Informações de Segurança Manual de instruções S1-E / S1-A Falhas de Funcionamento ou Danos Em caso de falhas de funcionamento, ruídos estranhos ou alterados ou Anomalia / Danos _ instrumentos danos, interrompa imediatamente a utilização. Instrumentos danificados podem causar ferimentos. Informe o seu vendedor ou fabricante a respeito.
  • Página 65: Descrição Técnica

    Manual de instruções S1-E / S1-A 3 Descrição Técnica Descrição Técnica Tarefa O instrumento destina-se à transmissão de potência de acionamento Recíproco do motor elétrico ou pneumático (acoplamento da peça de mão conforme a ISO 3964) à ferramenta de preparação e converte um movimento rotativo em um movimento rotativo com sentido de rotação...
  • Página 66 3 Descrição Técnica Manual de instruções S1-E / S1-A Acessórios Invólucro isolante Clipe 65 82 832 D3643.201.01.02.24...
  • Página 67: Visão Geral Das Limas

    Manual de instruções S1-E / S1-A 3 Descrição Técnica Visão geral das limas As limas a seguir podem ser usadas para a aplicação com S1-E / S1-A: Designação ISO/Taper Sendoline - S1 File Standard 25/06 25/6 Sendoline - S1 File Small 15/06...
  • Página 68 3 Descrição Técnica Manual de instruções S1-E / S1-A Designação ISO/Taper Sendoline - Big Apical File Black 40/4 Sendoline - Big Apical File White 45/4 Sendoline - Big Apical File Yellow 50/4 Sendoline - S5 Retreatment File #1 30/12 Sendoline - S5 Retreatment File #2...
  • Página 69: Dados Técnicos

    Manual de instruções S1-E / S1-A 3 Descrição Técnica Dados Técnicos Endo recíproco S1-E S1-A Transmissão ~ 150:1 ~ 82:1 Velocidade máxima do motor em rpm ~ 40000 ~ 22000 Velocidade de rotação média para velocidade de ~ 270 ~ 270 rotação do motor máxima em...
  • Página 70 3 Descrição Técnica Manual de instruções S1-E / S1-A S1-E S1-A Líquidos de refrigeração conduzidos pelo interior Função de luz Função de medição Apex Clipes disponíveis para ligação em aparelhos ⌀ 2mm ⌀ 2mm convencionais de odontometria Acoplamento do instrumento ISO 3964 ISO 3964 65 82 832 D3643.201.01.02.24...
  • Página 71 Manual de instruções S1-E / S1-A 3 Descrição Técnica Lima S1-E / S1-A Diâmetro da haste em mm 2,334 - 2,35 Comprimento total máximo em mm Diâmetro máximo de trabalho em mm (ISO 2157) Comprimento da fixação em mm ≥ 11...
  • Página 72: Preparação

    4 Preparação Manual de instruções S1-E / S1-A Preparação Primeira entrada em funcionamento e intervalos de uso prolongados ➢ Antes da colocação em funcionamento você deve esterilizar o Instrumento instrumento e os acessórios. ➢ Limpe e trate do instrumento após um pausa mais prolongada de utilização.
  • Página 73: Operação

    Manual de instruções S1-E / S1-A 5 Operação Operação NOTA! Utilize somente limas em estado impecável, para evitar ao Fratura devido a desgaste máximo fraturas das limas devido a desgaste. CUIDADO! Não puxe a bochecha do paciente para trás se a peça Puxar a bochecha para trás _ Instrumento...
  • Página 74: Colocar E Retirar A Lima

    5 Operação Manual de instruções S1-E / S1-A Encaixar S1-E / S1-A Encaixar_Nome do produto sem ranhura de luz ✔ O motor está parado. ➢ Encaixe o instrumento até este engatar. Remover S1-E / S1-A Remover Remover _ nome do produto ✔...
  • Página 75 Manual de instruções S1-E / S1-A 5 Operação Colocar a lima ✔ O acionamento está parado. 1. Insira a lima girando ligeiramente até encaixar. Não pressione o botão. 2. Verifique se a lima está bem fixa, puxando e girando a mesma.
  • Página 76: Encaixar O Clipe Apex

    5 Operação Manual de instruções S1-E / S1-A Encaixar o clipe APEX 1. Encaixe o clipe apical no S1-E / S1-A. Recíproco 2. Conecte um aparelho de endometria [ → 25]. 65 82 832 D3643.201.01.02.24...
  • Página 77: Conectar Instrumento Em Um Aparelho De Odontometria

    5 Operação Conectar instrumento em um aparelho de odontometria S1-E / S1-A permite através de um clipe a conexão de um cabo de medição para um aparelho de endometria para o controle exato da localização da lima no canal radicular.
  • Página 78: Recomendação Sobre O Processo De Tratamento

    5 Operação Manual de instruções S1-E / S1-A Com base em estudos in vitro, recomendamos definir a profundidade máxima do processamento na extremidade coronal do intervalo apical da indicação do respectivo aparelho de endometria usado. Calibração ✔ O fabricante do aparelho de endometria prescreve uma calibração.
  • Página 79 ApexLocator _ somente na unidade de tratamento preparação dos canais radiculares juntamente com uma unidade de tratamento com a função de medição do ápex.. Com S1-E / S1-A é possível reduzir a quantidade de radiografias. No entanto, convém realizar sempre pelo menos uma radiografia para determinar a profundidade do tratamento.
  • Página 80 5 Operação Manual de instruções S1-E / S1-A ● Use luvas isolantes durante a medição do ápex radicular. Usar luvas de proteção Recomendamos que o tratamento seja efetuado com um dique de borracha e que seja utilizado um invólucro isolante. Desta forma, evitará...
  • Página 81: Levantar E Retirar O Invólucro Isolante

    Manual de instruções S1-E / S1-A 5 Operação Levantar e retirar o invólucro isolante NOTA! A manga isolante se destina a uma única utilização. Após cada paciente você deve trocar a manga isolante. Colocar manga isolante ✔ Você esterilizou a manga isolante.
  • Página 82 5 Operação Manual de instruções S1-E / S1-A 2. Retire a manga isolante. 3. Elimine a manga isolante [ → 47]. 65 82 832 D3643.201.01.02.24...
  • Página 83: Seguimento

    Manual de instruções S1-E / S1-A 6 Seguimento Seguimento Após cada tratamento NOTA! Realize a preparação imediatamente após o tratamento, o mais Imediatamente após o tratamento tardar, porém após 1 hora. NOTA! Utilize exclusivamente W&H Service Oil F1, MD-400. Spray Sendoline ✔...
  • Página 84: No Final Do Dia De Trabalho

    6 Seguimento Manual de instruções S1-E / S1-A 5. Realize uma preparação automática [ → 34]. Uma preparação manual [ → 37] poderá ser realizada excepcionalmente observando os respectivos requisitos nacionais/locais. 6. Trate o instrumento com spray [ → 39]. 7. Esterilize o instrumento e os acessórios [ → 43].
  • Página 85: Preparação

    Manual de instruções S1-E / S1-A 7 Preparação Preparação Realizar a pré-desinfecção ✔ Use vestuário de proteção adequado. Pré-desinfeção _instrumento ✔ Todos os desinfetantes devem ter sido aprovados no seu país e deve ter sido comprovado que têm características bactericidas, fungicidas e virucidas.
  • Página 86: Limpeza E Desinfecção Automáticas

    7 Preparação Manual de instruções S1-E / S1-A Limpeza e desinfecção automáticas 7.2.1 ... com um DAC UNIVERSAL Para a limpeza, desinfecção, manutenção e esterilização desembalada Sirona -DAC Universal automáticas, recomendamos o Sirona DAC UNIVERSAL. Consulte o manual de instruções do aparelho sobre sua aplicação.
  • Página 87 Manual de instruções S1-E / S1-A 7 Preparação 3. Embale o instrumento numa embalagem apropriada para esterilização e armazenamento, por exemplo, uma embalagem de papel/laminado. 4. Realize uma esterilização [ → 43]. 7.2.2 ... com um aparelho de limpeza e de desinfecção Você...
  • Página 88 7 Preparação Manual de instruções S1-E / S1-A 1. Verifique com boa iluminação (mín. 500 lux) e índice de reprodução de cores (mín. 80 Ra), se o instrumento está limpo após a preparação. 2. Se houver alguma sujeira, repita o processo.
  • Página 89: Limpar E Desinfetar Manualmente

    Manual de instruções S1-E / S1-A 7 Preparação Limpar e desinfetar manualmente IMPORTANTE: Uma preparação manual poderá ser realizada excepcionalmente observando os respectivos requisitos nacionais/ locais. Os requisitos nacionais/locais deverão ser previamente verificados. NOTA! Realize a preparação imediatamente após o tratamento, o mais Imediatamente após o tratamento...
  • Página 90 7 Preparação Manual de instruções S1-E / S1-A 1. Escove o instrumento sob água corrente (< 38 °C, < 100 °F, qualidade mínima de água potável ), até que com boa iluminação (mín. 500 lux) e índice de reprodução de cores (mín. 80 Ra) nenhuma sujeira seja mais identificável, mas pelo menos por...
  • Página 91: Fazer A Manutenção Manualmente

    Manual de instruções S1-E / S1-A 7 Preparação Fazer a manutenção manualmente 7.4.1 Fazer a manutenção do sistema mecânico Intervalos ● Sempre a meio-dia e à noite (mínimo) Sempre a meio-dia e à noite ● Antes de cada esterilização ● Após cada desinfecção térmica sem manutenção integrada NOTA! Utilize exclusivamente W&H Service Oil F1, MD-400.
  • Página 92 7 Preparação Manual de instruções S1-E / S1-A 3. Encaixe o instrumento na tampa do vaporizador. 4. Segure firmemente o instrumento. 5. Vaporize o instrumento por aprox. 1 segundo. IMPORTANTE: Mantenha a lata do vaporizador em posição vertical. 6. Absorva a vaporização excedente com um pano para desinfecção.
  • Página 93 Manual de instruções S1-E / S1-A 7 Preparação 7.4.2 Tratar a pinça de fixação de botão Intervalo Intervalo ● No mínimo, uma vez por semana Somente com W&H Service Oil F1, MD-400 ✔ O instrumento está limpo e desinfetado. 1. Encaixe a tampa do vaporizador na lata do vaporizador.
  • Página 94 7 Preparação Manual de instruções S1-E / S1-A Somente com W&H Assistina ✔ O instrumento está limpo e desinfetado. 1. Encaixe o adaptador na entrada do sistema de processamento. 2. Oriente a abertura do bocal de vaporização do adaptador para baixo.
  • Página 95: Esterilização

    Manual de instruções S1-E / S1-A 7 Preparação Esterilização ✔ O instrumento está limpo e desinfetado. Passos de ação _ Instrumentos 274°F 134°C ✔ O instrumento está bem tratado. ✔ O instrumento se encontra em uma embalagem apropriada para esterilização e armazenamento: embalagem de papel/laminado conforme ISO 11607.
  • Página 96 7 Preparação Manual de instruções S1-E / S1-A Estão autorizados esterilizadores a vapor, que ou correspondam à EN sem DAC PROFESSIONAL_Instrument 13060 Classe B ou à EN 13060 Classe S e que são adicionalmente adequados para a esterilização de peças de mão/angulares.
  • Página 97: Peças De Substituição E Artigos De Desgaste

    Manual de instruções S1-E / S1-A 8 Peças de substituição e artigos de desgaste Peças de substituição e artigos de desgaste Sendoline Service Oil F1, MD-400 10940021 Clipe apical S1 Ø 2,0 mm 65 83 566 (6 latas, de 400 ml cada)
  • Página 98: Condições De Armazenamento E De Transporte

    9 Condições de Armazenamento e de Transporte Manual de instruções S1-E / S1-A Condições de Armazenamento e de Transporte Proteger da Conteúdo frágil umidade Umidade Pressão relativa do ar atmosférica Temperatura Após forte alteração da temperatura, reservar tempo suficiente para uma aclimatização.
  • Página 99: Eliminação

    Manual de instruções S1-E / S1-A 10 Eliminação Eliminação ● De acordo com os conhecimentos atuais, o produto não contém quaisquer substâncias nocivas para o ambiente. ● Desinfete o produto antes de eliminá-lo. Desinfetado ● Respeite as normas locais de eliminação de lixos em vigor.
  • Página 100 oÉëÉêî~ãçJåçë=ç=ÇáêÉáíç=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=~äíÉê~´πÉë=åç=ßãÄáíç=ÇÉ=ìã=~éÉêÑÉá´ç~ãÉåíç=í¨ÅåáÅçK 0413 aPSQPKOMNKMNKMOKOQ MVKOMNS ûKJkêKW=NOO=TTM pÉåÇçäáåÉ=^_ _çñ=TMPT qáäîÉêâ~êî®ÖÉå=S pbJNUTNN=q®Äó SR=UO=UPO=aPSQP= pïÉÇÉå ïïïKëÉåÇçäáåÉKÅçã...
  • Página 101 pNJb=L=pNJ^ Instrucţiuni de utilizare Română Instrucţiuni de utilizare...
  • Página 103 Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Cuprins Cuprins Înainte de a începe … ....................Alcătuirea documentaţiei ......................Durata de exploatare........................Indicaţii de securitate....................Descriere tehnică......................Destinaţie ............................ Alcătuirea ............................ Vizualizare pilă ..........................Date tehnice ..........................Pregătire ........................Prima punere în funcţiune şi pauze mai îndelungate în folosire ..........
  • Página 104 Cuprins Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Utilizarea ........................Schimbarea instrumentului ......................Introducerea și îndepărtarea pilei ....................Introduceți clema APEX ....................... Conectarea instrumentului la un aparat de endometrie............. Recomandări de utilizare......................Așezarea și scoaterea manșonului izolator.................. Îngrijire după utilizare ....................
  • Página 105 Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Cuprins Pregătirea ........................Executarea dezinfectării preliminare................... Curăţarea şi dezinfectarea mecanică ..................Curățarea și dezinfectarea manuală .................... Îngrijirea manuală ........................Sterilizarea........................... Piese de schimb şi articole consumabile ..............Condiţiile de depozitare şi transport................Eliminarea ........................
  • Página 106: Înainte De A Începe

    1. Înainte de aplicarea S1-E / S1-A, citiţi instrucţiunile de utilizare. Citire / respectare _ general 2. Folosiţi S1-E / S1-A numai pentru aplicaţii descrise în instrucţiunile de utilizare. 3. Respectaţi prescripţiile de igienă, regulile de protecţia muncii şi măsurile de prevenire a accidentelor valabile pentru S1-E / S1-A.
  • Página 107: Alcătuirea Documentaţiei

    Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 1 Înainte de a începe … Grupul ţintă Acest produs este destinat exclusiv utilizării de către personalul stomatologic Personalul stomatologic de specialitate de specialitate în cabinetele stomatologice şi în laboratoare. Alcătuirea documentaţiei 1.1.1 Marcarea indicaţiilor ➢...
  • Página 108 1 Înainte de a începe … Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A ➢ Respectaţi indicaţiile de utilizare în scopul evitării daunelor materiale şi Indicaţii de utilizare costurilor suplimentare. Indicaţiile de utilizare sunt marcate după cum urmează: ATENŢIE! marchează măsurile destinate evitării daunelor materiale.
  • Página 109 Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 1 Înainte de a începe … ✔ Premisă Vă solicită executarea unei activităţi. 1. Primul pas procedural 2. Al doilea pas procedural ➢ Procedura alternativă  Rezultat ➢ Pas procedural unic Utilizarea formatării şi a Marchează...
  • Página 110: Durata De Exploatare

    1 Înainte de a începe … Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Durata de exploatare În cazul utilizării conform destinaţiei: ● componentele fixe au o durată de utilizare de 5 ani, Durata de utilizare _Sendoline ● componentele mobile au o durată de 2 ani.
  • Página 111: Indicaţii De Securitate

    Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 2 Indicaţii de securitate Indicaţii de securitate ● Folosiţi numai mijloace de lucru în stare ireproşabilă, care nu se abat de la Obligaţiile utilizatorului Obligaţiile utilizatorului datele indicate [→ 17]. ● Protejaţi-vă pe dumneavoastră, pacienţii şi terţii de pericole. Pentru aceasta, urmaţi indicaţiile de securitate.
  • Página 112 2 Indicaţii de securitate Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Reparaţie Nu reparaţi singuri instrumentul. Reparaţie _ instrument Piese de schimb şi accesorii Folosiţi numai piesele originale ale producătorului. Accesorii _ fără cele aprobate de Sirona Pentru întrebări vă rugăm să vă adresaţi depozitului de produse stomatologice sau producătorului.
  • Página 113: Descriere Tehnică

    Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 3 Descriere tehnică Descriere tehnică Destinaţie Instrumentul este destinat pentru transmiterea puterii de acționare a Reciproc motorului electric sau pe aer (cuplaj manual conform ISO 3964) către instrumentul de preparare și transformă mișcarea rotorică într-o mișcare rotativă...
  • Página 114 3 Descriere tehnică Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Accesorii Înveliș de izolare Clemă 65 82 832 D3643.201.01.02.35...
  • Página 115: Vizualizare Pilă

    Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 3 Descriere tehnică Vizualizare pilă Se pot utiliza următoarele pile pentru utilizare S1-E / S1-A : Denumire ISO/Con Sendoline - S1 File Standard 25/06 25/6 Sendoline - S1 File Small 15/06 15/6 Sendoline - S5 Rotary File #1...
  • Página 116 3 Descriere tehnică Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Denumire ISO/Con Sendoline - Big Apical File Green 35/4 Sendoline - Big Apical File Black 40/4 Sendoline - Big Apical File White 45/4 Sendoline - Big Apical File Yellow 50/4 Sendoline - S5 Retreatment File #1...
  • Página 117: Date Tehnice

    Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 3 Descriere tehnică Date tehnice Endo Reziprok S1-E S1-A Transmisie ~ 150:1 ~ 82:1 ~ 40000 ~ 22000 Turaţia maximă a motorului în min Număr mediu de rotații la rotația maximă a motorului în...
  • Página 118 3 Descriere tehnică Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A S1-E S1-A Sistem de prindere Lichide de răcire conduse prin interior Funcția de iluminare Funcție măsurare Apex Cleme disponibile pentru conexiunea la aparatele de diametru 2mm diametru 2mm endometrie disponibile în comerț...
  • Página 119 Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 3 Descriere tehnică Pilă S1-E / S1-A Diametrul dornului în mm 2,334 - 2,35 Lungime totală maximă în mm Diametrul de lucru maxm în mm (ISO 2157) Lungimea de prindere în mm ≥ 11 Normă...
  • Página 120: Pregătire

    4 Pregătire Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Pregătire Prima punere în funcţiune şi pauze mai îndelungate în folosire ➢ Înainte de punerea în funcţiune, sterilizaţi instrumentul şi accesoriile. Instrument ➢ După pauze mai lungi în folosire, curăţaţi şi îngrijiţi instrumentul.
  • Página 121: Utilizarea

    Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 5 Utilizarea Utilizarea ATENŢIE! Folosiți doar pile impecabile pentru a exclude fisurarea din uzură a Fisurarea din uzură pilei. Tragerea obrazului _ instrument PRECAUŢIE! Nu trageţi obrazul pacientului cu piesa cot în timp ce motorul funcţionează! Astfel este acţionat butonul tactil şi apare un pericol de arsuri...
  • Página 122: Introducerea Și Îndepărtarea Pilei

    Introducerea și îndepărtarea pilei ATENŢIE! Folosiți doar pile impecabile pentru a exclude fisurarea din uzură a Fisurarea din uzură pilei. ATENŢIE! Folosiți doar pile care sunt permise de Sendoline. pile permise _ Sendoline IMPORTANT: Pila este destinată doar pentru uzul reciproc. Reciproc...
  • Página 123 Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 5 Utilizarea Introducerea pilei ✔ Angrenajul este oprit. 1. Introduceți pila ușor până când se fixează. Nu apăsați pentru acest lucru butonul. 2. Verificați dacă pila este fixată trăgând de ea și rotind-o. Îndepărtarea pilei ✔...
  • Página 124: Introduceți Clema Apex

    5 Utilizarea Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Introduceți clema APEX 1. Introduceți clema Apex pe S1-E / S1-A . Reciproc 2. Conectați instrumentul de endometrie [→ 25]. 65 82 832 D3643.201.01.02.35...
  • Página 125: Conectarea Instrumentului La Un Aparat De Endometrie

    Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 5 Utilizarea Conectarea instrumentului la un aparat de endometrie S1-E / S1-A permite cu ajutorul unei cleme conexiunea unui cablu de măsurare la un aparat de endometrie pentru controlul exact al poziției pilei în canalul rădăcinii.
  • Página 126: Recomandări De Utilizare

    5 Utilizarea Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Calibrare ✔ Producătoruș aparatului de endometrie recomandă o calibrare. 1. Introduceți pila în piesa de cot [→ 22]. 2. Introduceți cablul pentru clema pilei (fără clema pilei) pe clema de pe instrument. 3. Realizați calibrarea conform prevederilor producătorului aparatului.
  • Página 127 ApexLocator _ doar unitate de tratament canalului rădăcinii în conexiune cu o unitate de tratament cu funcție de măsurare Apex. Cu S1-E / S1-A se poate reduce numărul radiografiilor. Trebuie să faceți în orice caz cel puțin o radiografie pentru determinarea adâncimii de preparare.
  • Página 128: Așezarea Și Scoaterea Manșonului Izolator

    5 Utilizarea Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A lucru nu este posibil angrenajul atunci duceți angrenajul către stânga și scoateți pila din canal. IMPORTANT: Controlați pila cu privire la deteriorări sau deformare (rotire) și schimbați-o dacp este necesar. Așezarea și scoaterea manșonului izolator ATENŢIE! Manșonul izolator este prevăzut doar pentru o singură...
  • Página 129 Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 5 Utilizarea 2. Montați pila [→ 22]. Desfacerea manșonului izolator ✔ Motorul este oprit. Desfacere _ pilă 1. Desfaceți pila. 2. Scoateți manșonul izolator. 3. Eliminați manșonul izolator [→ 45]. 65 82 832 D3643.201.01.02.35...
  • Página 130: Îngrijire După Utilizare

    6 Îngrijire după utilizare Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Îngrijire după utilizare După fiecare tratament ATENŢIE! Executați pregătirea imediat după tratament la cel târziu 1 oră. imediat după tratament ATENŢIE! Folosiți doar ulei de service W&H F1, MD-400. Spray Sendoline ✔...
  • Página 131: La Sfârşitul Zilei De Lucru

    Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 6 Îngrijire după utilizare La sfârşitul zilei de lucru ➢ Asiguraţi îngrijirea instrumentului folosind spray [→ 37]. Instrument ATENŢIE! Noaptea, nu lăsaţi niciun instrument ataşat la motor, pentru a nu noaptea, scoateţi motorul permite pătrunderea uleiului în electromotor. Electromotorul nu trebuie să fie niciodată...
  • Página 132: Pregătirea

    7 Pregătirea Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Pregătirea Executarea dezinfectării preliminare ✔ Purtaţi echipament de protecţie adecvat. Dezinfectare preliminară _ instrument ✔ Toate substanțele dezinfectante trebuie să fie aprobate în ţara dumneavoastră şi să aibă proprietăţi bactericide, fungicide și virucide dovedite.
  • Página 133: Curăţarea Şi Dezinfectarea Mecanică

    Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 7 Pregătirea Curăţarea şi dezinfectarea mecanică ... 7.2.1 ... cu un DAC UNIVERSAL Pentru curățarea, dezinfectarea și îngrijirea mecanică și sterilizarea DAC Universal Sirona neambalată vă recomandăm Sirona DAC UNIVERSAL. Consultaţi instrucţiunile de utilizare a aparatului.
  • Página 134 7 Pregătirea Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 4. Efectuați sterilizarea [→ 41]. 7.2.2 ... cu un aparat de curăţare şi de dezinfectare Puteţi de asemenea curăţa şi dezinfecta instrumentul într-un aparat adecvat Instrument de curăţare şi dezinfectare. Aparatul de curăţare şi dezinfectare trebuie să fie prevăzut de către Aparat de curăţare şi de dezinfectare...
  • Página 135: Curățarea Și Dezinfectarea Manuală

    Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 7 Pregătirea 3. Suflaţi instrumentul cu max. 3 bar. 4. Efectuaţi îngrijirea sistemului mecanic în mod manual [ → 37]. 5. Efectuaţi îngrijirea mandrinei cu buton tactil în mod manual. 6. Despachetați instrumentul într-un ambalaj special pentru sterilizare și depozitare de ex.
  • Página 136 7 Pregătirea Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A ✔ Purtaţi echipament de protecţie adecvat. Procedura _ Instrument fără spray integrat ✔ Toate substanțele dezinfectante trebuie să fie aprobate în ţara dumneavoastră şi să aibă proprietăţi bactericide, fungicide și virucide dovedite. Utilizați doar substanțe de dezinfecare care nu au efect de fixare proteică.
  • Página 137: Îngrijirea Manuală

    Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 7 Pregătirea 7. Efectuați sterilizarea [→ 41]. Îngrijirea manuală 7.4.1 Îngrijirea mecanică Intervale ● zilnic, cel puţin la prânz şi seara la fiecare prânz şi în fiecare seară ● înaintea fiecărei sterilizări ● după dezinfectarea termică fără îngrijire integrată...
  • Página 138 7 Pregătirea Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 3. Introduceți instrumentul pe capacul spray-ului. 4. Țineți instrumentul fix. 5. Pulverizați aprox. 1 secundă spray în instrument IMPORTANT: Țineți duza perpendiculară. 6. Scoateți spray-uș care iese cu o lavetă de dezinfectare. 7. Repetați procesul până când spray-ul care iese este transparent.
  • Página 139 Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 7 Pregătirea Doar cu ulei service W&H F1, MD-400 ✔ Instrumentul este curățat și dezinfectat. 1. Introduceți capacul spray-ului pe duza spray-ului. 2. Țineți instrumentul fix. 3. Introduceți vârful duzei spray-ului în deschiderea mandrinei.
  • Página 140 7 Pregătirea Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Doar cu W&H Assistina ✔ Instrumentul este curățat și dezinfectat. 1. Introduceți adaptorul pe dispozitivul de preluare al instalației de pregătire. 2. Poziționați deschiderea duzei de pulverizare a adaptorului în jos. 3. Apăsați pe deschiderea mandrinei instrumentului în jos pe adaptor.
  • Página 141: Sterilizarea

    Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 7 Pregătirea Sterilizarea ✔ Instrumentul este curățat și dezinfectat. Etape de acţiune _ instrumente 274°F 134°C ✔ Instrumentul este îngrijit. ✔ Instrumentul este într-un ambalaj pentru sterilizare și depozitare: ambalaj din hârtie/laminat conform ISO 11607.
  • Página 142 7 Pregătirea Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A ATENŢIE! Nu depăşiţi 140° C (284° F) nici pe durata fazei de uscare. După sterilizare După sterilizare - titlu 1. Scoateți imediat instrumentul din sterilizatorul cu aburi. Următorii paşi _ instrumente PRECAUŢIE! Instrumentul este fierbinte. Există pericolul de ardere! ATENŢIE! Nu grăbiți răcirea prin scufundarea în apă...
  • Página 143: Piese De Schimb Şi Articole Consumabile

    S1 Clemă Apex diametru 2,0 mm 65 83 566 (6 doze, fiecare a câte 400 ml) Capac spray cu duză 02038200 S1 Strat izolator (pentru S1-E/ S1-A) 65 83 541 Capac spray W&H cu duză spray 02036100 Adaptor W&H Assistina pentru 02693000...
  • Página 144: Condiţiile De Depozitare Şi Transport

    9 Condiţiile de depozitare şi transport Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A Condiţiile de depozitare şi transport Protejaţi de Conţinut sensibil umiditate Umiditatea Presiunea relativă aerului Temperatura După o mare schimbarea de temperatură trebuie să se prevadă timp suficient pentru aclimatizare.
  • Página 145: Eliminarea

    Instrucţiuni de utilizare S1-E / S1-A 10 Eliminarea Eliminarea ● Conform nivelului actual de cunoştinţe, produsul nu conţine materii poluante. ● Dezinfectaţi produsul înaintea salubrizării. dezinfectat ● Urmaţi reglementările de eliminare valabile în cazul dumneavoastră. 65 82 832 D3643.201.01.02.35...
  • Página 146 tÉ=êÉëÉêîÉ=íÜÉ=êáÖÜí=íç=ã~âÉ=~åó=~äíÉê~íáçåë=ïÜáÅÜ=ã~ó=ÄÉ=êÉèìáêÉÇ=ÇìÉ=íç=íÉÅÜåáÅ~ä=áãéêçîÉãÉåíëK 0413 aPSQPKOMNKMNKMOKPR MVKOMNS ûKJkêKW=NOO=TTM pÉåÇçäáåÉ=^_ _çñ=TMPT qáäîÉêâ~êî®ÖÉå=S pbJNUTNN=q®Äó SR=UO=UPO=aPSQP= pïÉÇÉå ïïïKëÉåÇçäáåÉKÅçã...
  • Página 147 pNJb=L=pNJ^ Manual del operador bëé~¥çä j~åì~ä=ÇÉä=çéÉê~Ççê...
  • Página 149 Manual del operador S1-E / S1-A Índice Índice Antes de empezar................... Estructura del documento ..................... Vida útil.......................... Indicaciones de seguridad ................Descripción técnica..................Función.......................... Estructura ........................Biblioteca de limas ......................Datos técnicos....................... Preparativos....................Primera puesta en funcionamiento y pausas prolongadas ...........
  • Página 150 Índice Manual del operador S1-E / S1-A Manejo ......................Cambio de instrumento ....................Inserción y extracción de la lima ................... Inserción del clip APEX ....................Conexión del instrumento al dispositivo de endometría..........Recomendaciones para el desarrollo del tratamiento ........... Colocación y extracción de vainas aislantes ..............
  • Página 151 Manual del operador S1-E / S1-A Índice Acondicionamiento ..................Realizar desinfección previa ..................Limpieza y desinfección mecanizadas................Limpieza y desinfección manual ................... Conservación manual....................Esterilización ......................... Repuestos y artículos consumibles ..............Condiciones de almacenamiento y transporte..........Eliminación ..................... 65 82 832 D3643.201.01.02.04...
  • Página 152: Antes De Empezar

    1. Lea el manual del operador antes de utilizar S1-E / S1-A. Leer / observar _ general 2. Utilice S1-E / S1-A sólo para las aplicaciones descritas en el manual del operador. 3. Tenga en cuenta las normas sanitarias, las disposiciones sobre seguridad e higiene en el trabajo y las medidas de prevención de...
  • Página 153: Grupo Destinatario

    Manual del operador S1-E / S1-A 1 Antes de empezar... Contraindicaciones Ninguna Contraindicaciones: ninguna Grupo destinatario Este producto es de uso exclusivo para profesionales especializados personal especializado en odontología en odontología en la consulta dental y en el laboratorio. Estructura del documento 1.1.1...
  • Página 154: Formatos Y Símbolos

    1 Antes de empezar... Manual del operador S1-E / S1-A Indicaciones de uso ➢ Tenga en cuenta las indicaciones de uso para evitar daños materiales y costes adicionales. Las indicaciones de uso se identifican del siguiente modo: ¡AVISO! identifica medidas para evitar daños materiales.
  • Página 155: Enumeración

    Manual del operador S1-E / S1-A 1 Antes de empezar... ✔ Requisito Insta a llevar a cabo una actividad. 1. Primer paso de manejo 2. Segundo paso de manejo ➢ Manejo alternativo  Resultado ➢ Paso de manejo individual Uso de formatos y símbolos [ → 8]. Identifica una referencia a otra parte del texto e indica su número...
  • Página 156: Vida Útil

    1 Antes de empezar... Manual del operador S1-E / S1-A Vida útil Cuando se utiliza para el fin indicado: ● las partes no móviles tienen normalmente una vida útil de 5 años, Vida útil _Sendoline ● las partes móviles tienen normalmente una vida útil de 2 años.
  • Página 157: Indicaciones De Seguridad

    Manual del operador S1-E / S1-A 2 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Obligaciones del operador ● Use sólo equipos de trabajo en perfecto estado que nodifieran de los Obligaciones del operador datos indicados [ → 17]. ● Protéjase a sí mismo, al paciente y a terceros de peligros. Para ello, tenga en cuenta las notas sobre seguridad.
  • Página 158 2 Indicaciones de seguridad Manual del operador S1-E / S1-A Fallos de funcionamiento o daños En caso de producirse fallos de funcionamiento, un aumento o una Fallos de funcionamiento / daños _ instrumentos modificación del comportamiento acústico o daños, deje de utilizar inmediatamente el instrumento.
  • Página 159: Descripción Técnica

    Manual del operador S1-E / S1-A 3 Descripción técnica Descripción técnica Función El instrumento sirve para transmitir la potencia y el número de Reciproc revoluciones del micromotor o de la turbina (acoplamiento de la pieza de mano conforme a ISO 3964) a la herramienta de preparación y transforma un movimiento rotatorio en uno rotativo girando alternativamente en las dos direcciones.
  • Página 160 3 Descripción técnica Manual del operador S1-E / S1-A Accesorios Vaina aislante Clip 65 82 832 D3643.201.01.02.04...
  • Página 161: Biblioteca De Limas

    Manual del operador S1-E / S1-A 3 Descripción técnica Biblioteca de limas Las siguientes limas se pueden emplear para el uso de S1-E / S1-A: Denominación ISO/Taper Sendoline - S1 File Standard 25/06 25/6 Sendoline - S1 File Small 15/06...
  • Página 162: Denominación

    3 Descripción técnica Manual del operador S1-E / S1-A Denominación ISO/Taper Sendoline - Big Apical File Black 40/4 Sendoline - Big Apical File White 45/4 Sendoline - Big Apical File Yellow 50/4 Sendoline - S5 Retreatment File #1 30/12 Sendoline - S5 Retreatment File #2...
  • Página 163: Datos Técnicos

    Manual del operador S1-E / S1-A 3 Descripción técnica Datos técnicos Endo Reciproc S1-E S1-A Multiplicación ~ 150:1 ~ 82:1 ~ 40000 ~ 22000 Número máximo de revoluciones del motor en min ~ 270 ~ 270 Velocidad media con máxima velocidad del motor en min...
  • Página 164 3 Descripción técnica Manual del operador S1-E / S1-A S1-E S1-A Sistema de mordaza Refrigerantes internos Función de luz Función de medición de ápice Clips disponibles para la conexión a dispositivos de ⌀ 2mm ⌀ 2mm endometría convencionales Acoplamiento del instrumento...
  • Página 165 Manual del operador S1-E / S1-A 3 Descripción técnica Lima S1-E / S1-A Diámetro del vástago en mm 2,334 - 2,35 Longitud total máxima en mm Diámetro de trabajo máximo en mm (ISO 2157) Longitud entre mordazas en mm ≥ 11...
  • Página 166: Preparativos

    4 Preparativos Manual del operador S1-E / S1-A Preparativos Primera puesta en funcionamiento y pausas prolongadas ➢ Esterilice el instrumento y los accesorios antes de la puesta en Instrumento funcionamiento. ➢ Limpie y conserve el instrumento tras pausas prolongadas. 65 82 832 D3643.201.01.02.04...
  • Página 167: Importante

    Manual del operador S1-E / S1-A 5 Manejo Manejo ¡AVISO! Utilice sólo limas en perfecto estado para evitar al máximo Fracturas debidas a la fatiga fracturas debidas a la fatiga de las limas. ¡ATENCIÓN! ¡No retire la mejilla del paciente con el contrángulo Retirada de la mejilla _ instrumento cuando el motor esté...
  • Página 168: Manejo

    ¡AVISO! Utilice sólo limas en perfecto estado para evitar al máximo Fracturas debidas a la fatiga fracturas debidas a la fatiga de las limas. ¡AVISO! Utilice sólo limas que hayan sido aprobadas por Sendoline. limas aprobadas: Sendoline IMPORTANTE: La lima está diseñada para el uso recíproco.
  • Página 169 Manual del operador S1-E / S1-A 5 Manejo Inserción de la lima ✔ El accionamiento se encuentra parado. 1. Coloque la lima girándola ligeramente hasta que encaje. Al hacerlo, no pulse el botón. 2. Compruebe si la lima está bien sujeta tirando de ella y girándola.
  • Página 170: Inserción Del Clip Apex

    5 Manejo Manual del operador S1-E / S1-A Inserción del clip APEX 1. Inserte el clip Apex S1-E / S1-A. Reciproc 2. Conecte el equipo de endometría [ → 25]. 65 82 832 D3643.201.01.02.04...
  • Página 171: Conexión Del Instrumento Al Dispositivo De Endometría

    5 Manejo Conexión del instrumento al dispositivo de endometría S1-E / S1-A permite conectar mediante un clip un cable de medida para un dispositivo de endometría a fin de controlar de forma precisa la posición de la lima en el canal radicular.
  • Página 172: Calibración

    5 Manejo Manual del operador S1-E / S1-A Basándose en los estudios in vitro realizados, se recomienda fijar la máxima profundidad de preparación en el extremo coronal del intervalo del Apex del indicador del dispositivo de endometría usado. Calibración ✔ El fabricante del dispositivo de endometría prescribe una calibración.
  • Página 173 ApexLocator _ solo unidad de tratamiento preparación del conducto radicular en combinación con una unidad de tratamiento con función de medición del ápice. S1-E / S1-A permite reducir el número de radiografías. Aún así, realice al menos una radiografía para determinar la profundidad de la preparación. La evaluación clínica unida a los conocimientos sobre la anatomía que...
  • Página 174 5 Manejo Manual del operador S1-E / S1-A ● Durante la medición del ápice utilice siempre guantes aislantes. Se Utilización de guantes aislantes recomienda realizar el tratamiento empleando un dique de hule y una vaina aislante. Con ello se evitan errores de medición debido a corrientes de fuga no deseadas.
  • Página 175: Colocación Y Extracción De Vainas Aislantes

    Manual del operador S1-E / S1-A 5 Manejo Colocación y extracción de vainas aislantes ¡AVISO! La vaina aislante está diseñada para un solo uso. Cambie la vaina después de atender a un paciente. Colocación de vainas aislantes ✔ Ha esterilizado la vaina aislante.
  • Página 176 5 Manejo Manual del operador S1-E / S1-A 2. Extraiga la vaina aislante. 3. Deseche la vaina aislante [ → 47]. 65 82 832 D3643.201.01.02.04...
  • Página 177: Acondicionamiento Posterior

    Manual del operador S1-E / S1-A 6 Acondicionamiento posterior Acondicionamiento posterior Después de cada tratamiento ¡AVISO! Lleve a cabo el acondicionamiento inmediatamente después inmediatamente tras el tratamiento del tratamiento, a más tardar tras una hora. ¡AVISO! Utilice únicamente el aceite W&H Service Oil F1, MD-400.
  • Página 178: Al Terminar La Jornada Laboral

    6 Acondicionamiento posterior Manual del operador S1-E / S1-A manual [ → 37] teniendo en cuenta los requisitos nacionales/locales pertinentes. 6. Conserve el instrumento con spray [ → 39]. 7. Esterilice el instrumento y los accesorios [ → 43]. Al terminar la jornada laboral ➢...
  • Página 179: Realizar Desinfección Previa

    Manual del operador S1-E / S1-A 7 Acondicionamiento Acondicionamiento Realizar desinfección previa ✔ Utilice ropa de protección adecuada. Desinfección previa _ instrumento ✔ Todos los desinfectantes deben estar autorizados en su país y tener propiedades bactericidas, fungicidas y virucidas probadas. Utilice únicamente productos de desinfección sin efecto fijador de...
  • Página 180: Acondicionamiento

    7 Acondicionamiento Manual del operador S1-E / S1-A Limpieza y desinfección mecanizadas... 7.2.1 ...con DAC UNIVERSAL Para la limpieza, desinfección, conservación y esterilización sin DAC Universal de Sirona embalaje de forma mecanizada, recomendamos usar el DAC UNIVERSAL de Sirona. Consulte la aplicación en el Manual del operador del equipo.
  • Página 181 Manual del operador S1-E / S1-A 7 Acondicionamiento  Para continuar el acondicionamiento, el instrumento no debe presentar residuos y debe estar seco. 3. Embale el instrumento empleando un embalaje adecuado para la esterilización y el almacenamiento, p.ej. papel o laminado.
  • Página 182 7 Acondicionamiento Manual del operador S1-E / S1-A 1. Compruebe, en un entorno con buena iluminación (como mín. 500 Lux) y un índice de reproducción cromática (como mín. 80 Ra), que el instrumento se encuentra limpio tras realizar el acondicionamiento. 2. Si la suciedad persiste, repita el proceso.
  • Página 183: Limpieza Y Desinfección Manual

    Manual del operador S1-E / S1-A 7 Acondicionamiento Limpieza y desinfección manual IMPORTANTE: En casos excepcionales, es posible realizar un acondicionamiento manual teniendo en cuenta los requisitos nacionales/locales pertinentes, los cuales se deberán comprobar previamente. ¡AVISO! Lleve a cabo el acondicionamiento inmediatamente después inmediatamente tras el tratamiento del tratamiento, a más tardar tras una hora.
  • Página 184 7 Acondicionamiento Manual del operador S1-E / S1-A 1. Cepille el instrumento empleando un cepillo, bajo un chorro de agua corriente (< 38 °C, < 100 °F, calidad de agua potable como mínimo), al menos 10 segundos hasta comprobar que no se aprecian restos de suciedad, en un entorno con buena iluminación (mín.
  • Página 185: Conservación Manual

    Manual del operador S1-E / S1-A 7 Acondicionamiento Conservación manual 7.4.1 Conservación mecánica Intervalos ● al menos una vez al mediodía y otra por la noche diariamente al mediodía y por la noche ● antes de cada esterilización ● después de cada desinfección térmica sin conservación integrada ¡AVISO! Utilice únicamente el aceite W&H Service Oil F1, MD-400.
  • Página 186: Cuidados Del Mandril De Botón

    7 Acondicionamiento Manual del operador S1-E / S1-A 3. Acople el instrumento en la tapa del spray 4. Sostenga el instrumento firmemente. 5. Pulverice el instrumento con spray durante 1segundo. IMPORTANTE: mantenga el envase del spray en posición vertical. 6. Limpie el spray expulsado con un paño desinfectante.
  • Página 187 Manual del operador S1-E / S1-A 7 Acondicionamiento Sólo con el aceite W&H Service Oil F1, MD-400 ✔ El instrumento está limpio y desinfectado. 1. Introduzca la tapa del spray en el envase del mismo. 2. Sostenga el instrumento firmemente.
  • Página 188 7 Acondicionamiento Manual del operador S1-E / S1-A Sólo con Assistina de W&H ✔ El instrumento está limpio y desinfectado. 1. Introduzca el adaptador en la bandeja de la depuradora. 2. Oriente la apertura de la tobera de spray del adaptador hacia abajo.
  • Página 189: Esterilización

    Manual del operador S1-E / S1-A 7 Acondicionamiento Esterilización ✔ El instrumento está limpio y desinfectado. Pasos de manejo_instrumentos 274°F 134°C ✔ El instrumento está en buen estado. ✔ El instrumento está embalado adecuadamente para la esterilización y el almacenamiento: embalaje de papel/laminado conforme a la norma ISO 11607.
  • Página 190 7 Acondicionamiento Manual del operador S1-E / S1-A Se pueden utilizar esterilizadores de vapor que cumplan la norma sin DAC PROFESSIONAL_instrumento EN 13060 clase B o la norma EN 13060 clase S y además sean aptos para esterilizar piezas de mano/contrángulos.
  • Página 191: Repuestos Y Artículos Consumibles

    Manual del operador S1-E / S1-A 8 Repuestos y artículos consumibles Repuestos y artículos consumibles Sendoline Ref. Ref. Aceite F1, MD-400 10940021 S1 Clip para Apex Ø 2,0 mm 65 83 566 (6 envases, 400 ml cada uno) Tapa del spray con tobera...
  • Página 192: Condiciones De Almacenamiento Y Transporte

    9 Condiciones de almacenamiento y transporte Manual del operador S1-E / S1-A Condiciones de almacenamiento y transporte Proteger de la Contenido frágil humedad Humedad Presión relativa atmosférica Temperatura Después de una amplia variación térmica debe preverse un período de tiempo suficiente para la aclimatación.
  • Página 193: Eliminación

    Manual del operador S1-E / S1-A 10 Eliminación Eliminación ● Este producto no contiene sustancias nocivas para el medio ambiente según los conocimientos actuales. ● Desinfecte el producto antes de su eliminación. desinfectado ● Tenga en cuenta la legislación nacional vigente sobre la eliminación de residuos.
  • Página 194 oÉëÉêî~Ççë=äçë=ÇÉêÉÅÜçë=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~Åáμå=Éå=îáêíìÇ=ÇÉä=éêçÖêÉëç=í¨ÅåáÅçK 0413 aPSQPKOMNKMNKMOKMQ MVKOMNS ûKJkêKW=NOO=TTM pÉåÇçäáåÉ=^_ _çñ=TMPT qáäîÉêâ~êî®ÖÉå=S pbJNUTNN=q®Äó SR=UO=UPO=aPSQP= pïÉÇÉå ïïïKëÉåÇçäáåÉKÅçã...

Este manual también es adecuado para:

S1-a

Tabla de contenido