Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés Aviso Leer estas instrucciones de instalación y CONTENIDO funcionamiento antes de realizar la insta- Página lación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales Símbolos utilizados en este documento 2 en vigor.
Conector para cable bas sumergibles de aguas residuales Grundfos SL1 Placa de características y SLV. Las bombas Grundfos SL1 y SLV han sido diseñadas para el bombeo de aguas negras y resi- Puerto de salida duales en instalaciones domésticas e industriales.
3. Entrega y manipulación 2.3 Condiciones de funcionamiento Las bombas SL1 y SLV están diseñadas para el fun- La bomba se puede transportar y almacenar en posi- cionamiento en modo intermitente (S3). Cuando se ción vertical u horizontal. Asegúrese de que no encuentran completamente sumergidas, las bombas pueda rodar ni caerse.
4. Identificación 4.1 Placa de características La placa de características contiene los datos de funcionamiento y las homologaciones correspondientes a la bomba. Dicha placa se encuentra fijada con remaches a un lado de la carcasa del estátor, junto a la entrada de cable.
Recuerde que no todas las combinaciones son posibles. Código Ejemplo SL 1 50 .65 .11 .EX .2 .1 .5 02 Bomba Bombas de aguas negras/residuales Grundfos Tipo de impulsor Impulsor monocanal Impulsor de caudal libre (SuperVortex) Paso libre Tamaño máximo de sólidos [mm]...
5. Homologaciones 5.1 Normas de homologación Las versiones estándar de las bombas SL1 y SLV han sido sometidas a ensayo por VDE y homologadas por LGA (organismo notificado según la Directiva de productos de construcción) de conformidad con las normas EN 12050-1 o EN 12050-2, según lo especificado en la placa de características.
6. Seguridad 6.1 Entornos potencialmente explosivos Las instalaciones en entornos potencialmente explo- Aviso sivos requieren bombas antideflagrantes. El uso de este producto requiere experien- Aviso cia y conocimiento sobre el mismo. Las bombas no deben bombear líquidos Este producto no debe ser utilizado por combustibles o inflamables bajo ninguna personas con capacidades físicas, senso- circunstancia.
7. Instalación 7.1 Instalación en acoplamiento automático Asegúrese de que el fondo de la fosa sea Las bombas para instalación permanente deben ins- Precaución liso y llano antes de llevar a cabo la insta- talarse en un sistema de carriles guía con acopla- lación.
6. Limpie los residuos de la fosa antes de introducir Siga los pasos descritos a continuación: la bomba. 1. Instale un codo de 90 ° en el puerto de salida de 7. Monte la uñeta de anclaje en el puerto de salida la bomba y conecte la tubería/manguera de de la bomba.
8. Conexión eléctrica Aviso No instale cajas de control Grundfos, regu- Aviso ladores de bombeo, barreras de protec- Conecte la bomba a un interruptor de ción contra explosión ni el extremo libre encendido externo que garantice la desco- del cable de alimentación en entornos nexión de todos los polos y cuya separa-...
• un controlador de bomba LC, LCD 107, LC, LCD Bombas monofásicas 108 o LC, LCD 110 de Grundfos. Debe conectarse un condensador de funcionamiento Consulte las figs. y las instrucciones de instala- a la caja de control.
El interruptor de alarma de nivel alto debe insta- tarse a los controladores de bomba DC, larse siempre 10 cm por encima del interruptor DCD o LC, LCD 108 de Grundfos a través de nivel de arranque; no obstante, la alarma de una barrera intrínsecamente segura deberá...
8.4 Interruptores térmicos • Si la bomba cuenta con homologación Ex, com- pruebe si el certificado Ex de la bomba permite el Todas las bombas poseen dos juegos de interrupto- uso de un variador de frecuencia. res térmicos incorporados a los bobinados del está- •...
9. Arranque del producto 9.2 Modos de funcionamiento Las bombas han sido diseñadas para el funciona- Aviso miento en modo intermitente (S3). Totalmente Antes de comenzar a trabajar con la sumergidas, las bombas también pueden funcionar bomba, asegúrese de haber retirado los de forma continua (S1).
4. Detenga la bomba. quier tarea de inspección debe ser llevada 5. Compare los resultados obtenidos en los puntos a cabo por Grundfos o un taller autorizado 1 y 3. La conexión que proporcione una mayor por Grundfos y homologado para la ins- cantidad de líquido o presión será...
4. Limpie la carcasa de la bomba y el impulsor. sustituido, la bomba deberá ser revisada por Montaje Grundfos o un taller autorizado. 1. Coloque la parte del motor con el impulsor en la Si el buje está intacto, lleve a cabo los pasos descri- carcasa de la bomba.
10.5 Cambio de aceite Llenado de aceite con la bomba en posición vertical Cambie el aceite contenido en la cámara de aceite 1. Coloque la bomba sobre una superficie llana y cada 3000 horas de funcionamiento o una vez al año horizontal.
Grundfos. líquidos perjudiciales para la salud o tóxi- cos, se clasificará como contaminada. Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán enviarse los detalles relacionados con el líquido bombeado, etc. antes de enviar la bomba para su inspección. De lo contrario, Grundfos podrá...
11. Búsqueda de averías Aviso Aviso Antes de intentar diagnosticar una avería, Deben respetarse todas las normas apli- asegúrese de haber retirado los fusibles y cables a bombas instaladas en entornos desconectado el interruptor de red. Asegú- potencialmente explosivos. rese también de que el suministro eléctrico Asegúrese de que no se lleven a cabo no se pueda conectar accidentalmente.
Resistencias de los bobinados 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Tamaño del El documento de finalización de la vida útil del pro- Resistencias de los bobinados* motor ducto está...
Página 28
Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Perno Vielokaištis Tapa Paspen Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel Chiavetta Kaištis Atslēga Spie O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring Statore...
Página 29
Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Stator Estator...
Página 34
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Página 35
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...