Grundfos DP10 AUTOADAPT Instrucciones De Seguridad E Información Importante
Grundfos DP10 AUTOADAPT Instrucciones De Seguridad E Información Importante

Grundfos DP10 AUTOADAPT Instrucciones De Seguridad E Información Importante

Enlaces rápidos

DP 10, EF 30, SL1.50, SLV.65 AUTO
Instrucciones de seguridad e información importante
Installation and operating instructions
DP10/EF30 AUTO
http://net.grundfos.com/qr/i/97525811
SL1.50/SLV.65 AUTO
http://net.grundfos.com/qr/i/97525812
ADAPT
ADAPT
INSTRUCCIONES GRUNDFOS
Adapt
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos DP10 AUTOADAPT

  • Página 1 INSTRUCCIONES GRUNDFOS DP 10, EF 30, SL1.50, SLV.65 AUTO Adapt Instrucciones de seguridad e información importante Installation and operating instructions DP10/EF30 AUTO ADAPT http://net.grundfos.com/qr/i/97525811 SL1.50/SLV.65 AUTO ADAPT http://net.grundfos.com/qr/i/97525812...
  • Página 2 Español (ES) Instrucciones de seguridad e información importante Información general Condiciones de funcionamiento Estas instrucciones de seguridad permiten familiari- Modo de funcionamiento zarse rápidamente con las medidas de seguridad Las bombas han sido diseñadas para el funciona- que deben tomarse al llevar a cabo cualquier tarea miento en modo intermitente (S3).
  • Página 3: Riesgo De Aplasta- Miento

    Transporte del producto Instalación del producto ADVERTENCIA Debe impedirse el acceso a la zona de instalación si la atmósfera es explosiva. Riesgo de aplasta- miento PELIGRO Muerte o lesión grave Descarga eléctrica - No apile cajas ni palés Muerte o lesión grave de bombas para izarlos - Debe ser posible blo- o desplazarlos.
  • Página 4: Superficie Caliente

    PELIGRO PRECAUCIÓN Riesgo de aplasta- Superficie caliente miento Lesión personal leve o Muerte o lesión grave moderada - Asegúrese de que el - Asegúrese de que la soporte de izado se bomba se haya encuentre bien sujeto enfriado antes de antes de intentar izar la tocarla.
  • Página 5: Riesgo Biológico

    PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Riesgo biológico Aplastamiento de las manos Lesión personal leve o moderada Lesión personal leve o - Lave bien la bomba moderada con agua limpia y - No introduzca las enjuague en agua las manos ni ninguna piezas de la bomba herramienta en las después de desmon- conexiones de aspira-...
  • Página 6 - Asegúrese de que el Se recomienda usar gancho esté bien siempre accesorios sujeto al soporte de Grundfos para evitar izado. fallos de funcionamiento - Al izar la bomba, derivados de una insta- hágalo siempre lación incorrecta.
  • Página 7 Instalación con acoplamiento automático Instalación sumergida en posición libre El extremo libre del Antes de iniciar el procedimiento de insta- lación, asegúrese de que la atmósfera de cable no debe sumer- la fosa no sea potencialmente explosiva. girse para evitar que el Asegúrese de que las agua penetre en el tuberías se instalen sin...
  • Página 8: Muerte O Lesión Grave - Antes De La Instalación

    Grun- PELIGRO dfos o un taller autori- Descarga eléctrica zado por Grundfos. Muerte o lesión grave Conexión de un relé de alarma o comunicación - Antes de la instalación externa y la puesta en marcha...
  • Página 9 Puesta en marcha del producto ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Aplastamiento de las Aplastamiento de las manos manos Muerte o lesión grave Lesión personal leve o - Al izar la bomba, moderada extreme las precaucio- - No introduzca las nes para evitar el atra- manos ni ninguna pamiento de las manos herramienta en las...
  • Página 10 PELIGRO PRECAUCIÓN Descarga eléctrica Riesgo biológico Muerte o lesión grave Lesión personal leve o - Antes de la puesta en moderada marcha inicial de la - Lave bien la bomba bomba, compruebe con agua limpia y que el cable de alimen- enjuague en agua las tación no presente piezas de la bomba...
  • Página 11: Antes De Arrancar El Pro- Ducto

    Antes de arrancar el pro- Si la bomba sufre ruidos ducto: o vibraciones anorma- les, averías de otro tipo - Asegúrese de haber o un corte de suministro quitado los fusibles. eléctrico, párela inme- - Asegúrese de que se diatamente. hayan conectado correctamente todos No trate de volver a...
  • Página 12: Homologaciones

    Identificación La letra "X" del número de certificado Placa de características indica que el equipo se encuentra sujeto a condiciones especiales para su uso seguro. Tales condiciones se describen en el certificado y en estas instrucciones de Type: instalación y funcionamiento. Model: Condiciones especiales para el uso seguro de bombas antideflagrantes:...
  • Página 13: Explicación

    Nomenclatura Nomenclatura Ejemplo: DP.10.50.15.E.Ex.2.1.5.02 Ejemplo: SL1.50.65.11.E.2.1.502 Cód. Descripción Explicación Cód. Descripción Explicación Bomba Grundfos para Bomba Grundfos para drenajes aguas negras/aguas Tipo de bomba Tipo de bomba residuales Bomba Grundfos para efluentes Impulsor monocanal Tipo de impul- Tamaño máximo de los Impulsor de paso libre sólidos...
  • Página 14 Instrucciones y requisitos de seguridad PRECAUCIÓN PELIGRO Riesgo biológico Descarga eléctrica Lesión personal leve o Muerte o lesión grave moderada - Antes de comenzar a - Asegúrese de sellar trabajar con la bomba, correctamente la asegúrese de haber conexión de descarga quitado los fusibles o de la bomba a la hora desconectado el inte-...
  • Página 15 PELIGRO PELIGRO Riesgo de aplasta- Descarga eléctrica miento Muerte o lesión grave Muerte o lesión grave - Antes de la instalación - Asegúrese de que el y la puesta en marcha gancho esté bien inicial de la bomba, sujeto al soporte de compruebe que el izado.
  • Página 16: Sistema Presurizado

    Lesión personal leve o por Grundfos o un taller autorizado por Grundfos y homologado para el manteni- moderada miento y la revisión de productos antide- flagrantes.
  • Página 17 Solicite dicha tarea a Grun- dfos o un taller autorizado por Grundfos. Comprobación del funcionamiento de los Comprobación y cambio del aceite sensores de marcha en seco Cambie el aceite contenido en la cámara de aceite...
  • Página 18: Eliminación Del Producto

    1. Utilice el servicio local, público o privado, requeridos para sensores integrados en bombas de recogida de residuos. antideflagrantes. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Aguas residua- Aguas residua- Aguas resi- El símbolo con el contenedor tachado...
  • Página 19: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EC/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че DP, EF, SL1.50, SLV.65 AUTO , to which the declaration below продуктите...
  • Página 20 NO: EFs/EUs samsvarsærklæring IS: EB/ESB-samræmisyfirlýsing Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktene DP, EF, Við, Grundfos, lýsum því yfir og ábyrgjumst að fullu að vörurnar DP, SL1.50, SLV.65 AUTO som denne erklæringen gjelder, er i EF, SL1.50, SLV.65 AUTO , sem þessi yfirlýsing á...
  • Página 21: Руководство По Эксплуатации Еас

    Руководство по эксплуатации ЕАС DP, EF AUTOADAPT Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте компании...
  • Página 22 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ»: Համապատասխանության հավաստագիր՝ № TC RU C-DK.АИ30.В.01357, գործողության ժամկետը մինչև՝ 18.02.2020թ. Տրված է՝ «ԻՎԱՆՈՎՈ-ՍԵՐՏԻՖԻԿԱՏ» ապրանքների սերտիֆիկացման մարմնի կողմից: «Իվանովոյի Սերտիֆիկացման հիմնադրամ» ՍՊԸ : Հասցե՝ 153032, Ռուսաստանի Դաշնություն, քաղաք Իվանովո, Ստանկոստրոիտելների փողոց, տուն 1: http://net.grundfos.com/qr/i/98981434 10000106545 0716 ECM: 1188575...
  • Página 23: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации ЕАС SL1, SLV AUTOADAPT Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте...
  • Página 24 ТС 020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ»: Համապատասխանության հավաստագիր՝ № TC RU C-DK.АИ30.В.01357, գործողության ժամկետը մինչև՝ 18.02.2020թ. Տրված է՝ «ԻՎԱՆՈՎՈ-ՍԵՐՏԻՖԻԿԱՏ» ապրանքների սերտիֆիկացման մարմնի կողմից: «Իվանովոյի Սերտիֆիկացման հիմնադրամ» ՍՊԸ : Հասցե՝ 153032, Ռուսաստանի Դաշնություն, քաղաք Իվանովո, Ստանկոստրոիտելների փողոց, տուն 1: 99051798 http://net.grundfos.com/qr/i/ 10000106549 0716 ECM: 1188575...
  • Página 25: Declaración De Prestaciones

    вещества, означени с EN 12050-2 на табелата с данни. Article 11(5): 4. търговска марка и адрес за контакт на производителя, както – Grundfos Holding A/S се изисква съгласно Член 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Página 26 4. gistrovaná ochranná známka a kontaktní adresa výrobce podle dem Typenschild mit EN 12050-1 gekennzeichnet. požadavku Článku 11(5): – Pumpen für die Förderung von fäkalienfreiem Abwasser, auf – Grundfos Holding A/S dem Typenschild mit EN 12050-2 gekennzeichnet. Poul Due Jensens Vej 7 4. Name, eingetragener Markenname oder eingetragenes...
  • Página 27 4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller Artikkel 11(5): registrerede varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold – Grundfos Holding A/S til artikel 11, stk. 5: Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Página 28 11 artiklan 5 registrada y domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con kohdassa edellytetään: los requisitos establecidos en el Artículo 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Página 29 σήμανση EN 12050-2 στην πινακίδα. déposée et adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : 4. Όνομα, εμπορική επωνυμία ή σήμα κατατεθέν και διεύθυνση – Grundfos Holding A/S επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του Poul Due Jensens Vej 7 Άρθρου...
  • Página 30 4. A gyártó neve, védjegye, bejegyzett kereskedelmi neve és adresa za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): értesítési címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt – Grundfos Holding A/S módon: Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Página 31 ženklas ir kontaktinis adresas, kaip identificativi. reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: 4. denominazione commerciale registrata o marchio registrato e – Grundfos Holding A/S indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Página 32 – Pompen voor het verpompen van afvalwater dat geen fecale punktā: materie bevat gemarkeerd met EN 12050-2 op het typeplaatje. – Grundfos Holding A/S 4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd Poul Due Jensens Vej 7 handelsmerk en contactadres van de fabrikant zoals vereist...
  • Página 33 EN 12050-2 na chapa de wymagany zgodnie z art. 11 ust. 5: características. – Grundfos Holding A/S 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço Poul Due Jensens Vej 7 de contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): 8850 Bjerringbro –...
  • Página 34 EN 12050-2 pe placa de identificare. osnovu Člana 11(5): 4. Numele, denumirea comercială înregistrată sau marca – Grundfos Holding A/S înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform Poul Due Jensens Vej 7 cu articolului 11 (5): 8850 Bjerringbro –...
  • Página 35 –Насосы для перекачки сточных вод с фекалиями имеют varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: обозначение EN 12050-1 на фирменной табличке. – Grundfos Holding A/S –Насосы для перекачки сточных вод с фекалиями имеют Poul Due Jensens Vej 7 обозначение...
  • Página 36 EN 12050-2 na typovom štítku. naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5): 4. Názov, registrovaný obchodný názov alebo registrovaná – Grundfos Holding A/S obchodná značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek Poul Due Jensens Vej 7 článku 11, ods. 5: 8850 Bjerringbro –...
  • Página 37 EN 12050-2 bilgisi bulunan pompalar. 丹麦 4. Madde 11(5)'e göre gereken şekilde üreticinin adı, tescilli ticari 5. 不适用 adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: 6. 按照附录五规定应提供的建筑产品性能一致性评估和验证系统: – Grundfos Holding A/S –系统 3。 Poul Due Jensens Vej 7 7. 如果产品性能声明中涉及的某个建筑产品属于某个协调标准的管辖 8850 Bjerringbro 范围:...
  • Página 38 4. Heiti, skráð viðskiptaheiti eða skráð vörumerki og kontaktadresse for produsenten som påkrevd i henhold til samskiptaaðsetur framleiðanda, svo sem krafist er samkvæmt artikkel 11(5): 5. mgr. 11. gr.: –Grundfos Holding A/S –Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro 8850 Bjerringbro Danmark.
  • Página 39 ‫ﺍﺳ ﻡ ﺃﻭ ﺍﺳ ﻡ ﺗﺟ ﺎﺭﻱ ﻣﺳ ﺟﻝ ﺃﻭ ﻋﻼﻣ ﺔ ﺗﺟﺎﺭﻳ ﺔ ﻣﺳ ﺟﻠﺔ ﻭﻋﻧ ﻭﺍﻥ ﺍﻻﺗﺻ ﺎﻝ ﻣ ﻥ‬ :(5) ‫ﺍﻟﺷ ﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻ ﻧﻌﺔ ﻛﻣ ﺎ ﻫ ﻭ ﻣﻁﻠ ﻭﺏ ﻭﻓﻘ ﺎ ﻟﻠﻣ ﺎﺩﺓ‬ Grundfos Holding A/S – –...
  • Página 40 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Página 41 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Página 42 99031637 0919 ECM: 1260805 www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Ef30 autoadaptSl1.50 autoadaptSlv.65 autoadapt

Tabla de contenido