Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STAR 20
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sima STAR 20

  • Página 1 STAR 20...
  • Página 2 ESPAÑOL...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL................4  2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MAQUINA ..........4  3. PARTES DE LA MÁQUINA................5  4. TRANSPORTE..................... 6  5. PICTOGRAMAS................... 6  6. CONDICIONES DE SUMINISTRO..............7  6.1 MONTAJE ACCESORIOS..................... 7  ...
  • Página 4: Información General

    ESPAÑOL 1. INFORMACIÓN GENERAL. ATENCIÓN: Lea y comprenda perfectamente las presentes instrucciones antes de empezar a manejar la maquina Este manual le proporciona las instrucciones necesarias para su puesta en marcha, utilización, mantenimiento y en su caso, reparación. Se señalan también los aspectos que pueden afectar a la seguridad y salud de los usuarios durante la realización de cualquiera de dichos procesos.
  • Página 5: Partes De La Máquina

    ESPAÑOL 3. PARTES DE LA MÁQUINA. SOPORTE BARRAS. PROTECTOR PLATO. REGLA TOPES + TOPES. REGULACIÓN PRECISIÓN ANGULO. CHASIS. ESCUADRA DE DOBLADO. FINAL DE CARRERA AJUSTE PRECISIÓN ANGULO. BULONES DE DOBLADO. PLATO. FINAL DE CARRERA CERO MAQUINA. PEDAL. 1. MANDO / INVERSOR DE GIRO PLATO. 2.
  • Página 6: Transporte

    ESPAÑOL 4. TRANSPORTE. Para un transporte seguro de la maquina, siga las siguientes instrucciones: Las maquinas Dobladoras y Combinadas disponen de orificios en la mesa para su elevación con grúas mediante cadenas o cables homologados. Los medios de transporte empleados que se utilicen deben garantizar su seguridad.
  • Página 7: Condiciones De Suministro

    ESPAÑOL 6. CONDICIONES DE SUMINISTRO. 6.1 MONTAJE ACCESORIOS. Por cuestiones de transporte, la maquina se sirve con los accesorios desmontados. Monte los accesorios como indican las imágenes. PROTECTOR PLATO: Este resguardo debe ser montado en su posición correcta para que la maquina sea operativa. El resguardo presiona un micro interruptor de seguridad que de no estar presionado, la maquina no se podrá...
  • Página 8: Partes Del Plato

    ESPAÑOL REGLA TOPES: La regla topes puede montarse a izquierdas o derechas según sentido de giro del plato. Dispone de dos topes abatibles regulables para la realización de varias medias. ESCUADRA DE DOBLADO: La escuadra de doblado se utiliza para el apoyo de las barras. La escuadra de doblado puede montarse a izquierdas o derechas del plato según sentido de giro seleccionado.
  • Página 9: Pivote De Inversión Para Configuración Del Angulo De Doblado

    ESPAÑOL 6.3 PIVOTE DE INVERSIÓN PARA CONFIGURACIÓN DEL ANGULO DE DOBLADO. El pivote inversión “P” es el elemento con el cual seleccionamos el ángulo de giro del plato. Dependiendo del sentido de giro del plato que seleccionemos (horario o anti horario), tendremos que insertar el pivote a la izquierda o a la derecha del sensor inductivo “S2”.
  • Página 10: Puesta En Marcha

    SIMA S.A. exime toda responsabilidad como fabricante. Al instalar la maquina debe asegurarse que el plano donde se coloque para trabajar sea una superficie firme, horizontal y que el terreno no sea blando.
  • Página 11: Conexión A La Red Eléctrica

    ESPAÑOL MUY IMPORTANTE: La toma de tierra debe estar conectada siempre antes de la puesta en marcha. 7.2 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA. La maquina posee un visor de voltaje y amperios con el fin de visualizar el voltaje de la red antes de que la tensión pase por todos los elementos eléctricos de la maquina ocasionando daños irreparables.
  • Página 12: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL 7.3 ESQUEMAS ELÉCTRICOS.
  • Página 13 ESPAÑOL...
  • Página 14 ESPAÑOL...
  • Página 15: Retroceso Manual Del Plato Doblador

    ESPAÑOL RETROCESO MANUAL DEL PLATO DOBLADOR Si durante la operación de doblado usted detiene la maniobra por algún motivo y necesita que el plato doblador retroceda sin tener que llegar al final del ciclo, pulse RETROCESO y accione el pedal, el plato retrocederá desde cualquiera que sea su posición hasta su posición inicial.
  • Página 16: Realización De Un Doblado

    ESPAÑOL 8. REALIZACIÓN DE UN DOBLADO Antes de comenzar a doblar a barras en serie, realice el test de doblado sin colocar ningún accesorio sobre el plato ni la mesa hasta controlar los movimientos de la maquina y hacerse con el control. Divida el plato imaginariamente en cuatro sectores de 90º.
  • Página 17: Mantenimiento, Inspección Y Control

    ESPAÑOL 9. MANTENIMIENTO, INSPECCIÓN Y CONTROL. Primer cambio de aceite a las 1000 horas de funcionamiento si es aceite mineral, posteriormente al cabo de 3000/4000 horas de trabajo o a tres años independientemente de las horas de funcionamiento de la máquina; o bien al cabo de 20.000 horas si se emplea aceite sintético.
  • Página 18: Solución A Las Anomalías Más Frecuentes

    ESPAÑOL 10. SOLUCIÓN A LAS ANOMALÍAS MÁS FRECUENTES. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Baja tensión de entrada. Comprobar tensión Red Eléctrica. Potencia de doblado insuficiente. Baja potencia en motor. Revisar motor por servicio técnico. El plato de doblado gira pero no Verifique el final de carrera de parada vuelve y se para tras tocar el final de Final de carrera.
  • Página 19: Recomendaciones De Seguridad

    SIMA, S.A. no se responsabiliza de las consecuencias que se puedan derivar de un mal uso o usos inadecuados de las máquinas dobladoras y combinadas para la elaboración de barras de acero.
  • Página 20: Garantía

    Para solicitar cualquiera de ellos, deberá ponerse en contacto con el departamento de post-venta de SIMA S.A. y especificar claramente el número con el que está señalado, así como el modelo, numero de fabricación y año de fabricación que aparece en la placa de características de la máquina a la cual va destinado.
  • Página 21 ENGLISH ÍNDICE 1. GENERAL INFORMATION ................. 4 2. GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE ..........4 3. PARTS OF THE MACHINE................5 4. TRANSPORT ....................6 5. PICTOGRAMS..................... 6 6. SUPPLIED WITH MACHINE................. 7 6.1 ASSEMBLY ACCESORIES....................7 6.2 PARTS OF THE BENDING PLATE.
  • Página 22: General Information

    2. GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE • The STAR 20 bending machines have been manufactured to bend flat and reinforced steel bars used for construction and passive steel armatures for structural concrete. The bending operation is done in cold using mandrels to guarantee the bending interior diameter is conforming to the European norms.
  • Página 23: Parts Of The Machine

    ENGLISH 3. PARTS OF THE MACHINE. BAR SUPPORT. BENDING BLADE PROTECTION. BAR LENGTH MEASURER. PRECISION ANGLE ADJUST. CHASIS. BENDING SUPPORT. END OF BEND SENSOR. BENDING MANDRELS. BENDING PLATE. END OF BEND SENSOR. PEDAL. 1. BENDING DIRECTION INVERTER SWITCH. 2. OVERLOAD LIGHT. 3.
  • Página 24: Transport

    ENGLISH 4. TRANSPORT The machine has been packed on a pallet that makes its transport with trucks or manual pallets transporters easy. Its weight and other dimensions (See the table of technical characteristics on the present manual) make it possible to transport the machine in light vehicles. When it is needed to transport the machine for long distances by vehicles, cranes or other means of elevation, the latter should be safe.
  • Página 25: Supplied With Machine

    ENGLISH 6. SUPPLIED WITH MACHINE. 6.1 ASSEMBLY ACCESORIES. For transport reasons the machines is sent with the accessories uninstalled. Install the accessories as in the pictures. BENDING PLATE PROTECTION: This needs to be mounted for the machine to work. The protection presses a micro switch which needs to be pressed for the machine to work correctly.
  • Página 26: Parts Of The Bending Plate

    ENGLISH BEND LENGTH MEASURER: The bar length measurer can be mounted on the left or right of the machine. There are two measuring plates for adjusting length of bend. BENDING SUPPORT: The bending support is used for supporting multiple bars for the bend. The bending support can be mounted on the right or left side.
  • Página 27: Inversion Pin To Control The Bending Angle

    ENGLISH 6.3 INVERSION PIN TO CONTROL THE BENDING ANGLE. The inversion pin “P” is how we select the bending angle of the plate. Depending on if the plate is moving clockwise or counter clockwise, we have to put the pin on the left or the right of “S2”. Sensor S2, it to stop the plate turning when the inversion pin P touches it.
  • Página 28: Getting Started

    Any tool or accessory added or amended without written authorization from the manufacturer is considered inappropriate and dangerous. If any damage or injury is caused as a result thereof or by misuse of the machine, SIMA S.A. exempts all responsibility as manufacturer. The machine must be installed on a plane, firm and horizontal surface and the ground should not be soft.
  • Página 29: Connecting To Electricity Source

    ENGLISH Do not change any electrical configuration in the machine as this may result in irreparable damage VERY IMPORTANT, make sure earth is connected before connected 7.2 CONNECTING TO ELECTRICITY SOURCE. The machine has a display so that the user can see the voltaje supplied to the machine before the voltaje reached the electrical components and causes any damage.
  • Página 30: Circuit Diagrams

    ENGLISH 7.3 CIRCUIT DIAGRAMS...
  • Página 31 ENGLISH...
  • Página 32 ENGLISH...
  • Página 33: Changing Phases To Establish Correct Bending Direction

    ENGLISH MANUAL EMERGENCY RETURN OF BENDING PLATE If during the bend you want to stop the process press the RETURN button and use the pedal to return to a previous position or to the start. 7.4 CHANGING PHASES TO ESTABLISH CORRECT BENDING DIRECTION. To change the direction of the bend you will have to open the connecting socket and interchange the wires as shown in the image.
  • Página 34: Making A Bend

    ENGLISH 8. MAKING A BEND Before starting to bend a rebar make some bends without any acessories on the machine until you are comfortable with the movement. Divide the bending plate into 4 imaginary 90degree sections. Select bending direction with the control panel button. Insert the plate pin to the left of 0 degrees so achieve an angle of 90.
  • Página 35 ENGLISH...
  • Página 36: Maintenance

    ENGLISH 9. MAINTENANCE. First oil change after 1000 hours of use if mineral oil is used and then again after 3000/4000 hours if the oil used is synthetic or after 3 years of use if these hours aren´t reached. If synthetic oil is used change oil after 20,000 hours.
  • Página 37: Trouble Shooting

    ENGLISH 10. TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Not enough voltage Check supply Machine won´t bend the bar Not enough motor power. Check motor is not burnt. The plate bends but doesn’t return to Check the end of bend sensor The end of bend sensor its position Check cables to the machine, check...
  • Página 38: Safety Recommendations

    ATTENTION: You are to follow all safety recommendations mentioned in the present user manual and comply with all labour risks prevention norms in every location. SIMA, S.A. is not responsible for the consequences possibly generated but the inadequate use of the bending or the combined (bending/cutting) machine.
  • Página 39: Warranty

    Repairs under warranty made by SERVÍ-SIMA are subject to some strict condition to guaranty a high quality and service. SIMA S. A. guarantees all its products against any manufacturing defect; to take into account the conditions stated in the attached document “WARRANTY CONDITIONS”. The latter would cease in case of failure to comply with the established payment terms.
  • Página 40 ENGLISH...
  • Página 41 FRANÇAIS INDEX INDEX ......................3  1. INFORMATION GÉNÉRALE................. 4  2. DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA MACHINE ..........4  3. PARTIES DE LA MACHINE................5  4. TRANSPORT....................6  5. PICTOGRAMMES..................6  6. CONDITIONS DE DISTRIBUTION............... 7  6.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES..................7  ...
  • Página 42: Information Générale

    FRANÇAIS 1. INFORMATION GÉNÉRALE. ATTENTION: Lisez et comprenez parfaitement les présentes instructions avant de commencer à manipuler la machine Ce manuel vous propose les instructions nécessaires pour sa mise en marche, utilisation, maintenance et, si nécessaire, réparation. On signale aussi les aspects qui peuvent affecter la sécurité et la santé des utilisateurs durant la réalisation de n’importe quel de ces processus.
  • Página 43: Parties De La Machine

    FRANÇAIS 3. PARTIES DE LA MACHINE. SUPPORT DE BARRES. CARTER DU PLATEAU. RÈGLE À BUTOIRS + BUTOIRS. REGLAGE PRECIS DE L´ANGLE. BÂTI. EQUERRE DE CINTRAGE. CAPTEUR DE REGLAGE PRECIS DE L´ANGLE. MANDRINS DE CINTRAGE. PLATEAU. CAPTEUR POSITION ZÉRO. PEDALE. 1. INVERSEUR ROTATION PLATEAU.
  • Página 44: Transport

    FRANÇAIS 4. TRANSPORT. Pour un transport en toute sécurité, suivre les instructions suivantes: Les cintreuses et combinées disposent d´orifices sur la table qui permettent de les soulever ou de les déplacer avec une grue ou un système de poulies . Vous devez utiliser des systèmes d'attache, des chaînes et/ou câbles aux normes en vigueur.
  • Página 45: Conditions De Distribution

    FRANÇAIS 6. CONDITIONS DE DISTRIBUTION. 6.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES. Pour des raisons de logistique, la machine est fournie partiellement montée. L'utilisateur devra monter les accessoires comme l´indiquent les images. CARTER DU PLATEAU: le carter doit être correctement monté pour que la machine fonctionne. Le carter doit faire pression sur le micro interrupteur de sécurité.
  • Página 46: Parties Du Plateau De Cintrage

    FRANÇAIS REGLE DE BUTOIRS: La règle de butoirs peut être montée à gauche ou à droite en fonction du sens de rotation du plateau. Elle est dotée de deux butoirs rabattables et réglables pour différentes mesures. EQUERRE DE CINTRAGE: l´équerre de cintrage s´utilise pour appuyer les barres de fer à béton. Elle peut être montée à...
  • Página 47: Goupille D'inversion Et Sélection De L'angle

    FRANÇAIS 6.3 GOUPILLE D'INVERSION ET SÉLECTION DE L'ANGLE. La goupille d´inversion “P” permet de sélectionner l'angle de rotation du plateau. En fonction du sens de rotation du plateau choisi ( sens horaire ou anti-horaire) , il faut placer la goupille d´inversion à gauche ou à droite du capteur inductif “S2”.
  • Página 48: Mise En Marche

    Tout outil ou accessoire ajouté ou modifié sans l'autorisation écrite du fabricant sera considéré inapproprié et dangereux. Dans ce cas ou pour mauvais usage de la machine, SIMA S.A., s'exempte de toute responsabilité comme fabricant. Avant d'installer la machine assurez-vous que l'endroit choisi soit une surface stable, horizontale et que le terrain ne soit pas mou.
  • Página 49: Branchement Au Réseau Électrique

    FRANÇAIS TRES IMPORTANT : La prise de terre doit toujours être branchée avant de mettre en marche la machine. 7.2 BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE. La machine est dotée d´un viseur qui permet de visualiser le voltage et l´ampérage du réseau avant que l´électricité...
  • Página 50: Schémas Électriques

    FRANÇAIS 7.3 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES.
  • Página 51 FRANÇAIS...
  • Página 52 FRANÇAIS...
  • Página 53: Changement Des Phases Pour Établir Le Sens De Rotation Correct

    FRANÇAIS RETOUR MANUEL DU PLATEAU DE CINTRAGE Si pendant le cintrage, l´opérateur a besoin d´arrêter la manoeuvre et de faire rétrocéder le plateau sans que celui-ci finisse son cycle, appuyer sur le bouton RETOUR et sur la pédale. Le plateau reviendra à sa position de départ. 7.4 CHANGEMENT DES PHASES POUR ÉTABLIR LE SENS DE ROTATION CORRECT.
  • Página 54: Realisation Du Cintrage

    FRANÇAIS 8. REALISATION DU CINTRAGE Il est recommandé de faire plusieurs essais sans placer aucun accessoire pour un meilleur contrôle de la machine, avant de commencer le travail. Diviser le plateau en 4 sections de 90º. Choisir le sens horaire avec le va-et-vient. Placer la goupille d´inversion de manière à...
  • Página 55: Entretien, Inspection Et Contrôle

    FRANÇAIS 9. ENTRETIEN, INSPECTION ET CONTRÔLE. Première vidange après 1000 heures de fonctionnement s´il s´agit d´huile minérale. Ensuite, vidange au bout de 3000/4000 heures de travail ou 3 ans. Si vous utilisez de l´huile synthétique, vidange au bout de 20000 heures de travail.
  • Página 56: Solutions Aux Anomalies Les Plus Courantes

    FRANÇAIS 10. SOLUTIONS AUX ANOMALIES LES PLUS COURANTES. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Basse tension Vérifier le réseau électrique. Puissance de cintrage insuffisante Faible puissance du moteur Révision moteur par service technique Le plateau de rotation tourne mais ne Vérifier le capteur et sa continuité (1 revient pas et s'arrête en touchant le Capteur ouvert, 0 fermé)
  • Página 57: Recommandations De Sécurité

    ATTENTION : suivre toutes les recommandations de sécurité de ce manuel et respecter les normes de prévention des risques du travail du pays SIMA S.A. ne pourra être tenu responsable des conséquences du mauvais usage des cintreuses et combinées pour l´élaboration de fer à béton...
  • Página 58: Garantie

    à ce manuel. Pour effectuer une demande de pièce, prendre contact avec le service après- vente de SIMA S.A. Et préciser clairement le repère de la pièce dont vous avez besoin, ainsi que le modèle de la machine, le numéro de fabrication et l'année de fabrication, éléments figurant sur la plaque des caractéristiques...
  • Página 59 FRANÇAIS...

Tabla de contenido