HERKULES H-SA 50 Manual De Instrucciones Original

HERKULES H-SA 50 Manual De Instrucciones Original

Aspirador en seco y húmedo
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Anleitung_H_SA_50_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
k
Nass- / Trockensauger
Original operating instructions
t
Wet and Dry Vacuum Cleaner
Mode d'emploi d'origine
p
aspirateur à eau et poussière
Istruzioni per l'uso originali
C
Aspiratore a secco / a umido
Manual de instrucciones original
m
Aspirador en seco y húmedo
Original betjeningsvejledning
l
til våd-/tørsuger
Original-bruksanvisning
U
Våt- och torrsugare
Alkuperäiskäyttöohje
q
Märkä-/ kuivaimuri
Eredeti használati utasítás
A
Nedves- /szárazszívó
Originalne upute za uporabu
B
Usisavač za mokro/suho čišćenje
Originální návod k obsluze
j
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra
Originalna navodila za uporabo
X
sesalnika za mokro in suho sesanje
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Islak Kuru Elektrikli Süpürge
Original-driftsveiledning
L
Våt- / tørrsuger
Upprunalegar notandaleiðbeiningar
E
Blaut- / þurrryksuga
Oriģinālā lietošanas instrukcija
H
Putekļu sūcējs mitrai un sausai tīrīšanai
Originaalkasutusjuhend
.
Vee- ja tolmuimeja
Originali naudojimo instrukcija
G
Šlapio ir sauso valymo siurblys
Art.-Nr.: 23.423.14
24.03.2010
9:26 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11010
50
H-SA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HERKULES H-SA 50

  • Página 1 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Nass- / Trockensauger Original operating instructions Wet and Dry Vacuum Cleaner Mode d’emploi d’origine aspirateur à eau et poussière Istruzioni per l’uso originali Aspiratore a secco / a umido Manual de instrucciones original Aspirador en seco y húmedo Original betjeningsvejledning til våd-/tørsuger...
  • Página 2 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 2 29 14...
  • Página 3 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 3 32 31 30, 31, 13...
  • Página 4 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 5...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 6 Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für Achtung! die es konstruiert wurde. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Aufmerksamkeit geboten. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Verwenden Sie nur Original Zubehör- und diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 7 34. 2 x Schrauben für Griffmontage (30) und ein Rad (13) über die Radachse (33) (Abb. 35. Behälterbeutel 5-6). Nun schieben Sie die Radachse (33) durch die dafür vorgesehenen Führungen an der Unterseite des Behälters (10) (Abb. 7). Stecken Sie das zweite 3.
  • Página 8: Automatikbetrieb

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 8 5.4 Montage des Saugschlauches (Abb. 9) 6. Bedienung Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saugschlauch (9) mit dem entsprechenden 6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 2/7) Anschluss des Nass- / Trockensaugers. Schalterstellung 0: Schalterstellung I: Normalbetrieb Saugen Schalterstellung II:...
  • Página 9: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 9 Trockensaugers auf Position II, Automatikbetrieb. 7.6. Ersatzteilbestellung Sobald Sie das Elektrowerkzeug einschalten schaltet Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende sich der Nass- Trockensauger ein. Wenn Sie ihr Angaben gemacht werden: Elektrowerkzeug ausschalten schaltet sich der Nass- Typ des Gerätes Trockensauger mit einer voreingestellten Artikelnummer des Gerätes...
  • Página 10: Safety Information

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 10 This appliance is not intended for use by persons Important! (including children) with reduced physical, sensory or When using equipment, a few safety precautions mental capabilities, or lack of experience and must be observed to avoid injuries and damage. knowledge, unless they have been given supervision Please read the complete operating manual with due or instruction concerning use of the appliance by a...
  • Página 11: Intended Use

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 11 3. Intended use engage on the covers (32) for the wheel (13). (Fig. 11). The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet Fitting the castors (Fig. 12/12) and dry vacuuming using the appropriate filter. The Fit the castors (12) into the appropriate mountings on appliance is not suitable for the vacuuming of the underside of the tank (10).
  • Página 12: Automatic Mode

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 12 To extend the suction hose (9) you can attach one or Water drain screw (Fig. 1/11) more of the elements which make up the 2-part To make the tank (10) easier to empty after wet suction tube (17) to the suction hose (9).
  • Página 13: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 13 7. Cleaning, maintenance and ordering 8. Disposal and recycling of spare parts The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material Important! and can therefore be reused or can be returned to Always pull out the mains power plug before starting the raw material system.
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 14 Utilisez uniquement l’appareil pour les travaux Attention ! pour lesquels il a été construit. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des grande prudence est de mise.
  • Página 15: Utilisation Conforme À L'affectation

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 15 33. Essieu pour le montage de la roue 5.1 Montage de l’appareil 34. 2 x vis pour le montage de la poignée 35. Sac réservoir Montage de la roue (fig. 4-11/13) Enfichez une goupille de sécurité pour le montage de la roue (31) dans le perçage correspondant dans 3.
  • Página 16 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 16 5.3 Montage du sac du réservoir (fig. 3/35) 6. Commande Montez le sac du réservoir (35) comme représenté en figure 18. 6.1 Interrupteur marche / arrêt (fig. 2/7) Position de l’interrupteur 0: Arrêt 5.4 Montage du tuyau d’aspiration (fig. 3/9) Position de l’interrupteur I : Fonctionnement normal Raccordez en fonction du cas d’application le tuyau...
  • Página 17: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 17 Mettez l’interrupteur (7) de l’aspirateur à eau et 7.6 Commande de pièces de rechange poussière sur la position II, mode automatique. Dès Pour les commandes de pièces de rechange, que vous mettez l’outil électrique en circuit, veuillez indiquer les références suivantes: l’aspirateur à...
  • Página 18: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 18 Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i quali Attenzione! è stato costruito. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Nella pulizia di scale occorre essere avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. estremamente attenti.
  • Página 19: Utilizzo Proprio

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 19 33. Assale per il montaggio delle ruote attraverso una rosetta (30) e una ruota (13) (Fig. 5- 34. 2 x viti per il montaggio dellʼimpugnatura 6). Fate passare lʼassale della ruota (33) attraverso 35. Sacchetto per il serbatoio le guide previste sulla parte inferiore del serbatoio (10) (Fig.
  • Página 20: Montaggio Del Tubo Flessibile Di Aspirazione

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 20 5.4 Montaggio del tubo flessibile di aspirazione 6. Uso (Fig. 3/9) A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il tubo 6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 2/7) flessibile di aspirazione (9) con l’attacco Posizione “0” dell’interruttore: Spento dell’aspiratore a secco / a umido.
  • Página 21: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 21 Posizionate l’interruttore (7) dell’aspiratore a secco / a 7.6 Commissione dei pezzi di ricambio umido sulla posizione “II”, esercizio automatico. Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si Appena accendete l’elettroutensile si accende dovrebbe dichiarare quanto segue: l’aspiratore a secco / a umido.
  • Página 22: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 22 Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y ¡Atención! accesorios originales. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado daños.
  • Página 23: Uso Adecuado

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 23 35. Bolsa recipiente en la parte inferior del recipiente (10) (Fig. 7). Introducir la segunda rueda (13) en el extremo libre del eje (33) y asegurarla con la otra arandela (30) y 3. Uso adecuado el pasador de aletas de seguridad (31) (Fig.
  • Página 24: Boquillas Aspiradoras

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 24 Aspirar 6. Manejo Conectar el tubo de aspiración (9) a la conexión del tubo (8) 6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 2/7) Posición 0: Soplar Posición I: Modo normal Conectar el tubo de aspiración (9) a la conexión de Posición II: Modo automático soplado (19)
  • Página 25: Limpieza, Mantenimiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 25 Poner el interruptor (7) del aspirador en seco y 7.6 Pedido de piezas de recambio húmedo en la posición II, modo automático. Tan Al solicitar recambios se indicarán los datos pronto como haya conectado la herramienta se siguientes: conecta el aspirador en seco y húmedo.
  • Página 26 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 26 Vær særlig opmærksom ved rengøring af trapper. Vigtigt! Brug kun originale tilbehørs- og reservedele. Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) at undgå...
  • Página 27: Formålsbestemt Anvendelse

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 27 3. Formålsbestemt anvendelse (32) på hjulenes (13) yderside, så holdeansatserne går i indgreb i afdækningerne (32) på hjulet (13). (fig. 11). Våd-/tørsugeren er beregnet til våd- og tørsugning med anvendelse af passende filter. Sugeren er ikke Montering af styrehjul (fig.
  • Página 28: Automatisk Drift

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 28 Blæsning Vær altid opmærksom på, om filtrene sidder Sæt sugeslangen (9) ind i blæsetilslutningen (19) ordentligt fast! For at forlænge sugeslangen (9) kan der sættes en 6.3 Vådsugning eller flere elementer af det 2-delte sugerør (17) på Benyt skumstoffiltret (25) til vådsugning (se punkt sugeslangen (9).
  • Página 29: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 29 7. Rengøring, vedligeholdelse og 8. Bortskaffelse og genanvendelse reservedelsbestilling Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således Vigtigt! genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Træk stikket ud af stikkontakten inden Maskinen og dens tilbehør består af forskellige rengøringsarbejde.
  • Página 30 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 30 Denna maskin är inte avsedd att användas av Obs! personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, Innan produkten kan användas måste särskilda sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person olyckor och skador.
  • Página 31: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 31 3. Ändamålsenlig användning 10). Tryck navkapslarna (32) på hjulens (13) utsida så att fästklackarna på navkapslarna (32) snäpper in på hjulet (13). (bild 11). Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och torrsugning med ett passande filter. Maskinen är inte Montera de svängbara hjulen (bild 12/12) avsedd för uppsugning av brännbara, explosiva eller De svängbara hjulen (12) ska monteras i de...
  • Página 32: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 32 Läckluftsreglering (bild 3/29) Obs! Läckluftsregleringen (29) kan monteras mellan Vid våtsugning stängs säkerhetsflottörventilen (21) sugslang (9) och sugrör (17). Använd efter att maximal nivå har uppnåtts i behållaren. läckluftsregleringen (29) till att ställa in munstyckets Därefter stiger sugljudet från maskinen.
  • Página 33: Rengöra Filtren

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 33 7.2 Rengöra sugarens kåpa (5) 9. Förvaring Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
  • Página 34: Laitteen Kuvaus Ja Toimituksen Laajuus

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 34 Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden Huomio! (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai taitoja, välttämiseksi.
  • Página 35: Määräysten Mukainen Käyttö

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 35 3. Määräysten mukainen käyttö olevat pidikenokat napsahtavat kiinni pyöriin (13). (kuva 11). Märkä-kuivaimuri sopii käytettäväksi märkä- ja Juoksupyörien asennus (kuva 12/12) kuivaimuun käyttäen vastaavaa suodatinta. Laitetta ei Työnnä juoksupyörät (12) niille tarkoitettuihin ole tarkoitettu tulenarkojen, räjähdysalttiden tai kantimiin säiliön (10) alapinnalla.
  • Página 36 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 36 Vuotoilmansäädin (kuva 3/29) 6.3 Märkäimu Imuletkun (9) ja imuputken (17) välille voidaan Käytä märkäimussa vaahtomuovisuodatinta (25) asentaa vuotoilmansäädin (29). (katso kohtaa 5.2). Vuotoilmansäätimestä (29) voidaan säätää suuttimen Huolehdi aina siitä, että suodatin on tukevasti imuteho portaattomasti.
  • Página 37: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 37 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään Huomio! kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistustoimia. sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
  • Página 38: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 38 A készüléket csak olyan munkákra használni, Figyelem! amelyekre konstruálva lett. A készülékek használatánál, a sérülések és a károk A lépcsők tisztításánál különös figyelmesség megakadályozásának az érdekében be kell tartani szükséges. egy pár biztonsági intézkedést. Olvassa ezért ezt a Csak originális tartozékokat és pótalkatrészeket használati utasítást gondosan át.
  • Página 39: Rendeltetésszerűi Használat

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 39 3. Rendeltetésszerűi használat szabad végére és biztosítsa a többi alátétkarikával (30) és a biztosítósasszeggel (31) (ábrák 8-tól – 10- ig). Nyomja fel a burkolatokat (32) a kerekek (13) A nedves- szárazszívó a megfelelő szűrő használata külső...
  • Página 40: Szárazszívás

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 40 Fújni 6.2 Szárazszívás Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (9) a fúvótömlő Használja a szárazszíváshoz a redős szűrőt (24) csatlakoztatására (19). (lásd az 5.2-es pontot). Különösen erős szennyeződések eltávolításánál még kiegészítően fel A szívótömlő (9) meghosszabbításához a 3-részes lehet szerelni a tartálytasakot (35) (lásd az 5.3-as szívócső...
  • Página 41: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 41 6.5 Fújni 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás Csatlakoztasa össze a szívótömlőt (11) a nedves- szárazszívó fúvócsatlakozásával (10). A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy 7.
  • Página 42: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 42 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 1. Ručka sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljede i 2. Kuka za namatanje kabela štete. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. 3.
  • Página 43: Tehnički Podaci

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 43 Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu Montaža glave uređaja (sl. 14/5) prikladni za uporabu u komercijalne, obrtničke ili Glava uređaja (5) pričvršćena je pomoću zabrave industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se (18) na spremnik (10).
  • Página 44: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 44 5.5 Usisne sapnice Pozor! Kombinirana sapnica (14) Prilikom mokrog usisavanja sigurnosni se ventil s Kombinirana sapnica (14) prikladna je za usisavanje plovkom (21) zatvara nakon postizanja maksimalne krutih čestica i tekućine na srednje velikim i velikim napunjenosti spremnika.
  • Página 45: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 45 7.3 Čišćenje spremnika (8) Spremnik se, ovisno o zaprljanosti, može očistiti vlažnom krpom i s malo kalijevog sapuna ili isprati pod tekućom vodom. 7.4 Čišćenje filtara Čišćenje naboranog filtra (15) Naborani filtar (15) čistite redovito tako da ga pažljivo istresete i iščetkate finom četkicom ili metlicom.
  • Página 46: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 46 Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly Pozor! osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, Při používání přístrojů musí být dodržována určitá senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a nedostatkem zkušeností...
  • Página 47: Použití Podle Účelu Určení

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 47 3. Použití podle účelu určení Montáž koleček (obr. 12/12) Zasuňte kolečka (12) do příslušných otvorů na spodní straně nádoby (10). Kolečka (12) tlačte silně do Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra je vhodný otvorů, dokud neuslyšíte kliknutí zapadnutí. (obr. 12) na vysávání...
  • Página 48: Automatický Provoz

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 48 Regulátor vzduchu (obr. 3/29) Šroub na vypouštění vody (obr. 1 /11) Mezi vysávací hadici (9) a vysávací trubici (17) je Na jednoduché vyprázdnění nádoby (10) při mokrém možné vsadit regulátor vzduchu (29). Na regulátoru vysávaní...
  • Página 49: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 49 7. Čištění, údržba a objednání 8. Likvidace a recyklace náhradních dílů Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Pozor! znovu použitelné nebo může být dáno zpět do Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou cirkulace surovin.
  • Página 50 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 50 Uporabljajte samo originalne nadometsne dele in Pozor! originalni pribor. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila (vključno otroci) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi skrbno preberite.
  • Página 51: Predpisana Namenska Uporaba

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 51 3. Predpisana namenska uporaba koles (13) tako, da vskočijo držalni nastavki na pokrovih (32) v svoj položaj na kolesu (13). (Slika 11). Sesalnik za mokro in suho sesanje je primeren za Montaža tekalnih koles (Slika 12/12) mokro in suho sesanje z uporabo odgovarjajočega Vstavite tekalna kolesa (12) v odgovarjajoči filtra.
  • Página 52: Mokro Sesanje

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 52 Pihanje Zmeraj pazite na čvrsto nameščenost filtra! Priključite sesalno cev (9) na priključek za pihanje (19). 6.3 Mokro sesanje Za mokro sesanje uporabljajte filter iz penaste mase Za podaljšanje sesalne cevi (9) lahko priključite več (16) (glej točko 5.2).
  • Página 53: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 53 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje 8. Odstranjevanje in reciklaža nadomestnih delov Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je Pozor! surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali Pred vsakim izvajanjem čiščenja izvlecite električni pa jo predamo v reciklažo.
  • Página 54: Güvenlik Uyarıları

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 54 Merdiven temizleme çalışmalarında çok dikkatli Dikkat! olun. Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler Sadece orijinal aksesuar ve yedek parça kullanın. ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ Bu cihazın kısıtlı fiziksel, sensörik veya zihinsel dikkatlice okuyunuz.
  • Página 55: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 55 3. Kullanım amacına uygun kullanım boş ucuna takın ve diğer rondela (30) ve kopilya (31) elemanları ile emniyetleyin (Şekil 8-10). Kapakları (32) tekerleklerin (13) dış yüzeylerine bastırarak takın Islak kuru elektrikli süpürge, uygun filtre malzemesi ve kapaklarda (32) bulunan sabitleme tırnaklarının kullanılarak ıslak ve kuru temizleme işlemleri için tekerleğe (13) geçmesini sağlayın.
  • Página 56 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 56 Üfleme 6.2 Kuru temizleme Hortumu (9) üfleme bağlantısına (19) bağlayın Kuru temizleme işlemi için katlanır filtreyi (24) kullanın (bkz. Madde 5.2). Çok fazla kirlenmenin olduğu Hortumun (9) uzatılabilmesi için 2 parçalı borunun yerleri temizlemede ek olarak depo torbası da (35) (17) bir veya birden fazla parçası...
  • Página 57: Temizleme, Bakım Ve Yedek Parça Siparişi

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 57 6.5 Üfleme 8. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Hortumu (9) ıslak/kuru elektrikli süpürgesinin üfleme bağlantısına (19) bağlayın. Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri 7.
  • Página 58: Forskriftsmessig Bruk

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 58 Bruk kun original-tilbehørs og -reservedeler. OBS! Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler overholdes for å forhindre personskader og materielle 2. Beskrivelse av maskinen og innhold skader. Les derfor nøye igjennom denne i leveranse bruksanvisningen.
  • Página 59: Tekniske Data

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 59 personskader som måtte resultere av slik bruk. For Montering av håndtaket (fig. 13/1) slike skader er ene og alene Stikk håndtaket (1) inn i håndtaksholderen (16) og brukeren/maskinpasseren ansvarlig. sikre håndtaket med de vedlagte skruene (34) som vist i figur 13.
  • Página 60: Rengjøring, Vedlikehold Og Bestilling Av Reservedeler

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 60 5.4 Sugedyser OBS! Kombidyse (14) Under våtsugingen lukkes sikkerhetsflottørventilen Kombidysen (14) er egnet til støvsuging av faste (21) når maksimalt påfyllingsnivå er nådd i stoffer og væsker på middels store til store arealer. beholderen. I denne forbindelse endrer lyden av innsugingen seg på...
  • Página 61: Bestilling Av Reservedeler

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 61 eller løsningsmidler. Disse kan angripe delene av kunststoff på maskinen. 7.3 Rengjøring av beholderen (10) Beholderen kan rengjøres med en fuktig klut og litt smøresåpe eller under rennende vann, alt etter tilsmussingsgrad. 7.4 Rengjøring av filtrene Rengjøring av foldefilteret (24) Rengjør foldefilteret (15) med jevne mellomrom ved å...
  • Página 62: Tilætluð Notkun

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 62 Farið sérstaklega varlega þegar unnið er með Varúð! tækið í tröppum. Við notkun á þessu tæki eru ýmis öryggisatriði sem Notið eingöngu upprunalega varahluti eða fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og aukahluti.
  • Página 63: Tæknilegar Upplýsingar

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 63 Öll önnur notkun sem fer út fyrir tilætlaða notkun er Ásetning haldfangs (myndir 13/1) ekki tilætluð notkun. Fyrir skaða og slys sem til kunna Stingið haldfanginu (1) í festinguna fyrir haldfang (16) að verða af þeim sökum, er eigandinn / notandinn og festið...
  • Página 64: Hreinsun, Umhirða Og Pöntun Varahluta

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 64 5.5 Soghöfuð Varúð! Almennt soghöfuð (14) Við blautsogun lokast öryggisflotrofinn (21) þegar að Soghöfuðið (14) er ætlað til þess að soga fast efni og vatnsyfirborðið hefur náð hámarks stöðu inni í vökva á miðlungs til stórum flötum. tækisgeyminum.
  • Página 65: Pöntun Varahluta

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 65 7.3 Geymir hreinsaður (10) Hægt er að hreinsa geyminn með rökum klút og örlítilli sápu eða undir rennandi vatni. 7.4 Sía hreinsuð Þurrsía hreinsuð (24) Hreinsið þurrsíuna (24) reglulega með því að berja varlega úr henni og bursta af henni með bursta eða handkústi.
  • Página 66: Drošības Norādījumi

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 66 2. Ierīces apraksts un piegādes Uzmanību! komplekts Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai izvairītos no savainojumiem un bojājumiem, tāpēc 1. Rokturis uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet 2. Barošanas vada uztīšanas āķis to, lai šī informācija katrā laikā būtu pieejama. Ja 3.
  • Página 67: Tehniskie Rādītāji

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 67 Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši noteikumiem Ierīces augšdaļas montāža (14. attēls/5. poz.) nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai Ierīces augšdaļa (5) ir piestiprināta pie tvertnes (10) rūpnieciskai izmantošanai. Neuzņemamies nekādu ar aizvara āķiem (18). Lai noņemtu ierīces augšdaļu garantiju, ja ierīce tiek izmantota komerciālajos, (5), atveriet aizvara āķus (18) un noņemiet ierīces amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā...
  • Página 68: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 68 5.5. Iesūkšanas sprauslas Uzmanību! Kombinētā sprausla (14) Veicot mitro tīrīšanu, pēc tvertnes maksimālā līmeņa Kombinētā sprausla (14) ir piemērota cietu vielu un sasniegšanas noslēdzas drošības pludiņa vārsts šķidrumu nosūkšanai no vidējām vai lielām virsmām. (21).
  • Página 69: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 69 7.3. Tvertnes (10) tīrīšana Atkarībā no netīrības pakāpes tvertni var tīrīt ar mitru drānu un mazliet šķidro ziepju vai zem tekoša ūdens. 7.4. Filtru tīrīšana Kroku filtra (24) tīrīšana Regulāri tīriet kroku filtru (24), uzmanīgi nokratot un notīrot ar smalku suku.
  • Página 70: Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 70 arvatud lapsed) või kogemuste ja/või teadmisteta Tähelepanu! isikud; kui siis ainult pädeva isiku järelevalve all või Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kui neid on õpetatud seadet kasutama. Lapsi tuleb kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei mängi.
  • Página 71: Tehnilised Andmed

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 71 vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte Seadme pea (joonis 14/5) paigaldamine tootja. Seadme pea (5) on anuma (10) külge riividega (18) kinnitatud. Seadme pea (5) äravõtmiseks avage riivid Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole (18) ja võtke seadme pea (5) ära.
  • Página 72 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 72 Märgimemine: Tähelepanu! Kasutage märgimemise otsakut (joonis 3/26). Vee- ja tolmuimeja ei sobi süttivate vedelike imemiseks! Siledate põrandate puhtaks imemine: Kasutage märgimemisel ainult kaasasolevat Kasutage otsakut (joonis 3/27), mis on mõeldud vahtmaterjalist filtrit! siledate pindade jaoks. Vaipkatete puhtaks imemine: 6.4 Automaatrežiim Kasutage otsakut (joonis 3/28), mis on mõeldud...
  • Página 73: Filtri Puhastamine

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 73 7.4 Filtri puhastamine Kurdfiltri (24) puhastamine Puhastage kurdfiltrit (24) korrapäraselt nii, et klopite seda ettevaatlikult ja puhastate peene harja või käsiharjaga. Vahtmaterjalist filtri (25) puhastamine Puhastage vahtmaterjalist filtrit (25) vähese vedelseebiga voolava vee all ja laske õhu käes kuivada.
  • Página 74: Saugos Nurodymai

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 74 gebėjimais bei tie asmenys, kurie neturi patirties ir Dėmesio! (arba) nežino, kaip juo naudotis, išskyrus tuos Kad išvengtumėte sužalojimų ir galimų nuostolių, atvejus, kai už jų saugą atsakingas asmuo juos naudodami prietaisus, būtinai laikykitės keleto saugos prižiūri bei nurodo, kaip naudoti prietaisą.
  • Página 75: Techniniai Duomenys

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 75 gamintojas, bet naudotojas arba operatorius. Prietaiso gaubto (14 / 5 pav.) montavimas Prietaiso gaubtas (5) yra pritvirtintas gaubto Turėkite omenyje, kad mūsų prietaisai dėl jų fiksatoriumi (18) prie rezervuaro (10). Norėdami konstrukcijos nepritaikyti naudoti gamyboje, nuimti prietaiso gaubtą...
  • Página 76 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 76 5.5. Siurbimo tūtos Dėmesio! Kombinuota tūta (14 pav.) Naudojantis šlapio valymo funkcija, pasiekus Kombinuota tūta (14) tinka kietųjų medžiagų ir didžiausią leistiną rezervuaro užpildymo lygį, užsidaro skysčių siurbimui vidutiniuose ir dideliuose plotuose. apsauginis užpildymo vožtuvas (21). Tada pasikeičia prietaiso siurbimo garsas –...
  • Página 77: Techninė Priežiūra

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 77 7.2. Prietaiso gaubto (5) valymas Prietaisą valykite paprasta drėgna šluoste su trupučiu skystojo muilo. Nenaudokite valiklių ar tirpiklių – jie gali pažeisti plastikines prietaiso dalis. 7.3. Rezervuaro (10) valymas Rezervuarą priklausomai nuo jo užterštumo valykite drėgna šluoste ir trupučiu skystojo muilo arba po tekančia vandens srove.
  • Página 78: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Nass-Trockensauger H-SA 50 (Herkules) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Página 79 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 79 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 80 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 80 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 81 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 81 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Página 82 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 82 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Página 83 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 83 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Página 84 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 84 Eftirprentun eða önnur fjölprentun fylgiskjala og leiðarvísa vörunnar, líka Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH komi Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- til.
  • Página 85 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 85 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Technikai változások jogát fenntartva Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technické...
  • Página 86: Guarantee Certificate

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 86 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Página 87: Bulletin De Garantie

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 87 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 88 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 88 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Página 89: Certificado De Garantía

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 89 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Página 90 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 90 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Página 91 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 91 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Página 92 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 92 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Página 93 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 93 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Página 94 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 94 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Página 95: Záruční List

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 95 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Página 96: Garancijski List

    Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 96 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Página 97 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 97 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Página 98 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 98 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Página 99 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 99 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Página 100 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 100 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Página 101 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 101 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 102 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 102 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 103 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 103 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Página 104 Anleitung_H_SA_50_SPK7:_ 24.03.2010 9:26 Uhr Seite 104 EH 03/2010 (01)

Este manual también es adecuado para:

23.423.14

Tabla de contenido