Página 1
VELOCE PIEGHEVOLE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Original manual written in ITALIAN GEBRAUCH UND WARTUNG Originales Handbuch in ITALIENISCH EMPLOI ET ENTRETIEN Manuel original écrit en ITALIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO *) Valido per Paesi UE Manual original escrito en ITALIANO *) Valid for EU member countries *) Gilt für EU-Mitgliedsländer *) Valable dans le Pays UE...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT Premessa Introduction 1.0 Vorwort Descrizione dell’attrezzatura Description of the equipment 1.1 Beschreibung des Geräts Garanzia Guarantee 1.2 Garantie 1.2.1 Scadenza garanzia 1.2.1 Expiry of guarantee 1.2.1 Verfall des Garantieanspruchs Dati tecnici Technical data 1.3 Technische Daten VELOCE PIEGHEVOLE VELOCE FOLDING VELOCE KLAPPBAR...
Página 3
FRANÇAIS ESPAÑOL TABLES DE MATIERES INDICE Introduction Premisa Description de la machine Descripción de la màquina Garantie 1.2.1 Vencimiento de la garantía 1.2.1 Expiration de la garantie Garantía Donnes techniques Datos tecnicos VELOCE REPLIABLE VELOCE PLEGABLE Identification Identificación Movimentation Manipulación Dessin global Diseño general VELOCE REPLIABLE...
ITALIANO 1.0 PREMESSA Dal corretto uso e dall’adeguata manutenzione dipende il regolare funzionamento dell’attrezzatura. È consigliabile quindi, osservare Questo manuale descrive le norme d’uso e di manutenzione per scrupolosamente quanto descritto allo scopo di prevenire un l’attrezzatura. Il presente manuale è parte integrante del prodotto, e qualsiasi inconveniente che potrebbe pregiudicare il buon funzio- deve essere custodito in luogo sicuro per essere consultato durante namento e la sua durata.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.3 DATI TECNICI VELOCE PIEGHEVOLE VELOCE PIEGHEVOLE U.M. Larghezza trasporto m (feet) 3.00 (9-10) 3,00 (9-10) 3,00 (9-10) Larghezza lavoro m (feet) 4,00 (13.1) 5,00 (16.4) 6,00 (19.6) 120-160 150-200 180-240 Potenza trattore HP (kW) (88-118) (110-147) (132-176) kg (lb)
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.5 MOVIMENTAZIONE In caso di movimentazione della macchina, è necessario solle- vare la stessa agganciandola agli attacchi predisposti con funi in ATTENZIONE stoffa e con paranco o gru idonei e di portata sufficiente. Questa Non rimuovere, manomettere o rendere illeggibile la marcatura operazione, per la sua pericolosità, è...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.7 SEGNALI DI SICUREZZA VELOCE PIEGHEVOLE I segnali descritti in Fig. 4, sono riportati sulla macchina. Tenerli si siano fermati completamente. puliti e sostituirli se staccati o illeggibili. Leggere attentamente 6) Pericolo di schiacciamento. Non interporsi tra il trattore e l’at- quanto descritto e memorizzare il loro significato.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.0 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE 19) Operare sempre in condizioni di buona visibilità. 20) Tutte le operazioni devono essere eseguite da personale esperto, INFORTUNI munito di guanti protettivi, in ambiente pulito e non polveroso. Indossare sempre indumenti che proteggano il corpo senza Fare attenzione al segnale di pericolo riportato nei vari capitoli parti penzolanti che potrebbero impigliarsi su componenti in di questo manuale.
Página 10
ITALIANO USO E MANUTENZIONE Agganciare l’attrezzatura come previsto, ad un trattore di adeguata A - indicatore di direzione potenza e configurazione, mediante l’apposito dispositivo (sollevatore) B - luce di posizione rossa conforme alle norme. C - luce di stop La categoria dei perni di attacco dell’attrezzatura deve corrispondere Manutenzione in sicurezza a quella dell’attacco del sollevatore.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.1 SINTESI DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) DA UTILIZZARE DURANTE TUTTE LE FASI DI VITA DELLA MACCHINA Indumenti di Calzature di Guanti Fase Occhiali Mascherina sicurezza sicurezza Trasporto Movimentazione Installazione e montaggio Messa a punto, regolazione, taratura Uso ordinario Controllo...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0 NORME D’USO Fig. 7A Per ottenere le migliori prestazioni dell’attrezzatura, seguire atten- tamente quanto di seguito riportato. ATTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di appronta- mento alla lavorazione, devono essere eseguite tassativamen- te con presa di forza del trattore disinserita, trattore spento, freno di stazionamento inserito, chiave di accensione rimossa dal quadro comandi, attrezzatura appoggiata a terra.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1) Abbassare il sollevatore del trattore, ed appoggiare Fig. 9B l’attrezza tura al suolo. 2) Spegnere il trattore, disinserire la chiave, inserire il freno di stazionamento della trattrice. 3) Scollegare i tubi oleodinamici dai distributori del trattore e proteggere gli innesti rapidi con gli appositi cappucci.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.3 TRASPORTO STRADALE Fig. 10 Prima del trasporto è necessario sollevare l’attrezatura completamente (davanti e dietro) e richiudere i telai laterali. L’attrezzatura chiusa per il trasporto stradale ha un centro di gravità molto alto, pertanto vi è un aumento del rischio di rovesciamento dell’attrezzatura.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.4 IMPIANTO OLEODINAMICO 3.5 STABILITA DELL’ATTREZZATURA DURANTE IL TRASPORTO SU STRADA Sicurezza relativa all’idraulica: Quando un’attrezzatura viene accoppiata al trattore, divenendo ai fini della circolazione stradale parte integrante dello stesso, la Al momento dell’allacciamento dei tubi idraulici all’impianto stabilità...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.6 IN LAVORO Fig. 15 - Scegliere tra le posizioni del sollevatore del trattore: “controllo della posizione” o “controllo del carico”. - Aprire il rubinetto fig. 10. - Sollevare ed aprire completamente la macchina; - Chiudere le valvole idrauliche del trattore (solo telai laterali!) per prevenire movimenti imprevisti;...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.8 BANDINELLA LATERALE REGOLABILA Le bandinelle laterale (7 Fig.20) impediscono che i dischi concavi laterali lascino una scanalatura o un banco di terra sulla superficie del terreno lavorata. Le bandinelle laterale sono inseriti in tubi laterali e fissati con un perno e dei bulloni. Durante il lavoro, le bandinelle devono essere radenti sulla superficie del terreno (senza sprofondare nel terreno!) (Fig.20) Il disco concavo laterale con regolazione di profondità...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.9 RULLI Fig.21 L’attrezzatura può venire equipaggiata con rulli diversi: - Il rullo a gabbia singola ed il rullo tandem sono esenti da manutenzione* Il rullo gommato è equipaggiato con una barra raschiaterra regolabile (9 Fig.21) e raschiaterra (10 Fig.21) che devono venire periodicamente regolati per mantenere i loro 7-10 mm di distanza dal profilo degli anelli**.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.0 MANUTENZIONE Sono di seguito elencate le varie operazioni di manutenzione da eseguirsi con periodicità. Il minor costo di esercizio ed una lunga ATTENZIONE durata della attrezzatura dipende, tra l’altro, dalla metodica e - Tenere sempre gli olii ed i grassi al di fuori della portata dei constante osservanza di tali norme.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.3 RISCHI RESIDUI Controllare lo stato di usura e l’integrità degli elementi di col- legamento del trattore e degli elementi strutturali. La macchina non può essere utilizzata se si notano anomalie. Contattare immediatamente il rivenditore. ATTENZIONE Rischio di incendio.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.0 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO mantenere in efficienza tutti i componenti dell’attrezzatura. Operazione da eseguirsi a cura del Cliente. ATTENZIONE Prima di effettuare la demolizione della macchina, si raccomanda Rischio di schiacciamento dell’operatore durante la fase di di verificare attentamente lo stato fisico della stessa, valutando che aggancio dell’attrezzatura alla macchina semovente e durante non ci siano parti della struttura eventualmente soggette a possibili...
ENGLISH 1.0 INTRODUCTION that could prejudicate proper operation and duration. Additionally, This booklet describes the regulations for use, maintenance for all the information required to ensure the best use of the machine is seeding machine. This booklet is an integrating part of the provided, together with instructions and useful advice for its correct product, and must be kept in a safe place for consultation during maintenance.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.3 TECHNICAL DATA VELOCE FOLDED VELOCE FOLDING U.M. Transport width m (feet) 3.00 (9-10) 3,00 (9-10) 3,00 (9-10) Working width m (feet) 4,00 (13.1) 5,00 (16.4) 6,00 (19.6) 120-160 150-200 180-240 Power required HP (kW) (88-118) (110-147) (132-176) 2.840 (6261)
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.5 HANDLING If the machine is handled, it must be lifted by hooking onto the ATTENTION appropriate holes with a suitable winch or crane of sufficient Do not remove, tamper with or render illegible the machine’s CE capacity.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.7 DANGER AND SAFETY SIGNALS VELOCE PIEGHEVOLE before touching them. 6) Danger of getting squashed during opening. Do not stand The signs described are reproduced on the machine (Fig. 4). Keep between the tractor and equipment during hitching operations. them clean and replace them if they should come off or become 7) Danger of crushing during the closing phase.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.0 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT 20) All operations must be carried out by expert personnel, equipped with protective gloves, in a clean and dust-free environment. PREVENTION Always wear protective garments without loose parts that could become entangled in the moving parts. Remove watches, Pay attention to danger signs, where shown, in this booklet.
Página 28
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.1 Turn off the tractor to prevent accidental starting or moving. Maintenance in safety 4.2 Adjust the 1st-2nd point arms of the tractor so that they are During working and maintenance operations, use suitable aligned with the 1st-2nd hitching points of the equipment. personal protection equipment (e.g.): 5.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.1 SUMMARY OF PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT (PPE) TO BE USED DURING ALL OF THE MACHINE’S OPERATING PHASES Shoes Gloves Glasses Overalls Mask Phase Transportation Movement Installation and setting in Alignment, adjustment, dragging (hauling) Custom use Control Lubrication Maintenance Cleaning...
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0 RULES OF USE Fig. 7A To obtain the best performance from the equipment, carefully follow what is set out below. ATTENTION The following maintenance, adjustment, and work preparation operations must be performed with the tractor off and locked firmly in position with the key removed from the dashboard and the equipment positioned on the ground.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.1.3 DRIFT Fig. 9B If, after adjusting the equipment as shown in section 3.1.1 point 3), you feel the presence of a slight side skid of the equipment, it can be corrected as follows If, looking at the equipment from the back it: - side skids to the right, the first rank of disk sinks deeper into the ground than the second rank, it is necessary to lengthen the adjusting tie rod (4 Fig.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.3 ROAD TRANSPORT Fig. 10 For driving on public roads the implement must be lifted (front and back) and folded completely; the folded-in implement has a very high center of gravity resulting in an increased risk of tipping. To close the machine, proceed as follows - Make sure that tractor lifter is in “Position Control”;...
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.4 ADJUSTING THE HYDRAULIC SYSTEM 3.5 THE STABILITY OF THE EQUIPMENT IN ROAD TRAFFIC Hydraulic system safety precautions: When a equipment is coupled to a tractor, so becoming an integral part of it for the purposes of road travel, the stability of the 1) At the moment of connecting the hydraulic tubes to the hydraulic sy- equipment-tractor complex may change and cause driving or stem of the tractor, make sure that the hydraulic systems of the operating...
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.6 IN WORK Fig. 15 - Choose between tractor lifter “Position Control” or “Stress control”; - Open valve faucet (fig.10). - Lift up and unfold completely the machine; - Lock tractor spool valve (only wings!) to prevent unintentional unfolding;...
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.8 ADJUSTABLE SIDE SHIELDS Side shields (7 pic.20) prevent that the external operating hollow discs leave a groove or a dam on the soil tilled surface. Side shields are inserted in wing pipes (8 pic.20) and fixed with a pin and bolts. During work, side shields must graze ground surface (without sink in the soil!) and be adjusted as shown in the following picture: the right one must work parallel to the running direction, while the left one inclined to this direction.(pic.20) Fig.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.9 ROLLERS Fig.21 The implement can be equipped with different rollers: - Single cage roller and tandem-roller are maintenance free* Rubber-ring roller is equipped with adjustable scraper bar (9 Fig.21) and scrapers (10 Fig.21) which must be periodically readjusted for maintaining their 7-10 mm distance from rings profile**.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.0 MAINTENANCE Here follows a list of various maintenance operations to be carried out periodically. Lowered operating costs and a longer lasting ATTENTION seeding machine depend, among others, on the methodical and - Always keep oils and grease out of reach of children. constant observation of mese rules.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.3 RESIDUAL RISKS Check the state of wear and the integrity of the tractor con- necting elements and of the structural elements. The machine cannot be used if anomalies are noted. Contact your dealer immediately. ATTENTION Fire risk.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.0 DEMOLITION AND DISPOSAL This operation is to be carried out by the customer. ATTENTION Before demolishing the machine, you are advised to carefully check Risk of crushing the operator during the phase in whitch the its physical condition and ascertain whether there are any parts equipment is attached to the tractor vehicle and during the of the structure that may be susceptible to structural collapse or...
DEUTSCH 1.0 VORWORT Die richtige Betriebsweise des Geräts hängt vom korrekten Ge- brauch und der regelmässigen Wartung ab. Das hier beschrie- benen Anleitungen müssen daher zur Verhütung jeder Art von Dieses Heft beschreibt die Betriebs- und Wartungsanleitungen. Störung, die den richtigen Betrieb und die Lebensdauer der Ma- Das vorliegende Heft ist integrierender Teil des Produkts und muß...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.5 FORTBEWEGUNG Falls die Maschine transportiert werden muss, muss sie an den ACHTUNG dazu bestimmten Anschlusspunkten durch geeigneten Aufzug oder Die “CE” - Marke der Maschine darf nicht entfernt, beschädigt oder Kran mit ausreichender Tragkraft gehoben werden. Dieser Vorgang unleserlich gemacht werden.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.7 WARNSIGNALE UND ANZEIGESIGNALE VELOCE KLAPPBAR vollkommenen Stillstand abwarten. 6) Quetschgefahr bei Verschliessen. Während des Kupplungsvor- Die auf Abb. 4 beschriebenen Signale sind an der Maschine gangs nicht zwischen den Traktor und das Gerät stehen. angebracht. Sauber halten und wechseln, falls sie abfallen oder 7) Quetschgefahr beim Schließen.Halten Sie einen gebührenden unleserlich werden.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.0 SICHERHEITS-UND UNFALLVERHUNGS- 20) Alle Tätigkeiten sind in sauberer, nicht staubiger Umgebung von er- fahrenem, mit Schutzhand-schuhen ausgestattetem Fachpersonal BESTIMMUNGEN durchzuführen. Immer Kleidung tragen, die den Körper schützt, ohne hängende Das Gefahrsignals in diesem Heft besonders beachten. Teile, die sich in den beweglichen Bauteilen verfangen könnten;...
Página 45
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Siehe dazu auch die Anleitung des Traktors zur Verwendung der Kennzeichnung des Raumbedarfs. ölhydraulischen Steuerungen. Wenn die geschleppten oder an dem Schlepper angebrachten Die Maschine mittels der dazu bestimmten, den Normen entspre- Ausrüstungen und Geräte die Sichtbarkeit der Signalisierungs- und chenden Hubvorrichtung wie vorgesehen an einen Schlepper mit Beleuchtungsvorrichtungen des Schleppers verdecken, müssen diese Vorrichtungen auch an den Ausrüstungen angebracht werden,...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.1 ÜBERSICHT ÜBER DIE PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN (PSA), DIE WÄHREND ALLER LEBENSPHASEN DER MASCHINE ZU VERWENDEN SIND Schuhwerk Arbeitsanzug Handschuhe Brille Die Maske Die Phase Forderung Bewegung Ausfstellung und Einbau Einrichten, Regelung, Nachschleppen Die Ubliche Nutzung Kontroll Schmierung Instandhaltung Reinigung...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.0 BETRIEBS-ANLEITUNGEN Fig. 7A Um die besten Leistungen des Geräts zu erhalten, immer die folgenden Anleitungen beachten ACHTUNG Alle folgenden Wartungs, Einstellun und Vorbereitungsar- beiten dürfen ausschließlich bei ausgeschaltetem und gut blockiertem Schlepper, herausgezogenem Schlüssel und auf dem Boden liegender Geräts durchgeführt werden 3.1 AN- UND ABBAU DES GERÄT VELOCE KLAPPBAR 3.1.1 ANBAU DES GERÄT...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG - Senken Sie die Zugmaschine ab und legen Sie das Gerät auf Fig. 9B den Boden. - Traktor anhalten, Schlüssel abziehen und Feststellbremse akti- vieren. - Disconnect the hydraulic pipes from the tractor distributors and protect the quick couplings with the caps. - Die Hydraulikleitungen von den Traktorverteilern und Schützen Sie die Schnellkupplungen mit den Kappen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.3 STRASSENTRANSPORT Fig. 10 Für Fahrten auf öffentlichen Straßen muss das Arbeitsgerät angehoben (vorne und hinten) und vollständig geschlossen werden; das eingeklappte Arbeitsgerät hat einen sehr hohen Massemittelpunkt, der die Kippgefahr vergrößert. Um das Gerät zu schließen, gehen Sie wie folgt vor - Stellen Sie sicher, dass sich der Schlepper in der Positionsre- UNLOCKED gelung befindet.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.4 ÖLDYNAMISCHE ANLAGEN 3.5 DIE STABILITÄT DER AUSRÜSTUNG IN DER STRAßE VERKEHR Sicherheit der Hydraulik: Wenn ein Gerät mit einem Traktor gekoppelt ist, so wird ein inte- graler Beim Anschließen der Hydraulikschläuche an die Hydraulikanlage Ein Teil davon für die Zwecke der Straßenfahrt, die Stabilität der des Schleppers ist darauf zu achten, dass die Hydraulikanlagen der Ausrüstung-Traktor-Komplex ändern kann und dazu führen, dass Ausrüstung und des Schleppers nicht unter Druck stehen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.6 IN DER ARBEIT Fig. 15 - Wählen Sie zwischen Traktorheber “Lageregelung” oder “Stressregelung”; - Ventilhahn öffnen (Abb. 10). - Maschine vollständig anheben und entfalten; - Traktorspulenventil (nur Flügel) sperren, um unbeabsichtigtes Entfalten zu verhindern; - Gerät auf Traktorheber und Schieberventil (Wagen) absenken; ACHTUNG Die Arbeitsgeschwindigkeit des Gerätes sollte zwischen 8 und 15 km / h gehalten werden, um eine gute Feldbearbei-...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.8 EINSTELLBARE SEITLICHE SCHILD Seitenschutz (7 pic.20) verhindern, dass die externe Ar- beitshohlraum Scheiben hinterlassen eine Nut oder einen Damm auf der Bodenbe- arbeitung Oberfläche. Die Seitenscheiben werden in Flügelrohre (8 pic.20) eingesetzt und mit Einen Bolzen und Bolzen. Während der Arbeit müssen die Seitenschilde die Bodenoberfläche streifen (ohne Wie im folgenden Bild dargestellt: Der rechte muss parallel zur Laufrichtung arbeiten, während der linke in diese Fig.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.9 WALZEN Fig.21 Das Arbeitsgerät kann mit unterschiedlichen Walzen ausgestat- tet werden: -Einzel-Stabwalzen und Tandemwalzen sind wartungsfrei -Der Gummiring ist mit einer regulierbaren Erdabstreiferleiste (9 Abb.21) und Erdabstreifern (10 Abb.21) ausgestattet, welche regelmäßig eingestellt werden müssen, damit sie den Abstand von 7-10 mm zum Ringprofil beibehalten*..
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0 WARTUNG Hier folgend sind die verschiedenen, regelmässig auszuführenden Wartung-sarbeiten aufgeführt. Die geringeren Betriebskosten und ACHTUNG die lange Lebensdauer des Geräts hängen unteranderem von der - Öle und Fette immer ausserhalb der Reichweite von Kindern ständigen Beachtung dieser Vorschriftenab. aufbewahren.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.3 RESTRISIKEN gungen zu schützen. Wenn die Maschine während längerer Zeit nicht benützt wird müssen die Hydraulikzylinder eingestellt werden, oder die Pleuelstangen geschmiert werden. - Dann das Gerät in einem trockenen Raum fest und ausserder Reichweite ACHTUNG der nicht Zuständigen lagern.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.0 ZERLENGEN UND ENTSORGEN DER ACHTUNG Verletzungsgefahr an Zinkenwalze oder Schneidscheiben. MASCHINE Wenn die Zinkenwalzen (Verfeinerungszinken) oder die Schneidscheiben auf der Maschine montiert werden müssen Für das Zerlegen und Entsorgen der Maschine hat der Kunde zu diese mit einem Schutzbalken versehen werden.
FRANÇAIS 1.0 INTRODUCTION Le fonctionnement régulier de l’équipement dépend de son uti- lisation correcte et de son entretien adéquat. Nous conseillons Cette brochure décrit les normes d’utilisation, d’entretien pour le donc de respecter scrupuleusement les instructions pour éviter semoir. Cette brochure, qui fait partie du produit, doit être conser- tout inconvénient qui pourrait compromettre le bon fonctionnement vé...
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.5 MOVIMENTATION En cas de manutention de la machine, soulever celle-ci en la ATTENTION fixant aux crochets spéciaux par un palan ou une grue appropriés Ne pas enlever, altérer ou rendre illisible le marquage “CE” figurant ayant une capacité...
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.7 SIGNAUX DE SECURITE VELOCE REPLIABLE terposer entre le tracteur et l’equipement pendant la phase d’attelage. Les signaux décrits dans sont indiqués sur la machine (Fig. 4). 6) Risque d’écrasement en phase de fermeture. Ne pas s’interpo- Nettoyer et remplacer ces signaux s’ils sont détachés ou illisibles.
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 2.0 NORMES DE SECURITE ET DE PREVENTION DES 19) Ne travailler qu’en condition de bonne visibilité. 20) Toutes les opérations seront réalisées par un personnel expert, muni ACCIDENTS de gants de protection, dans un endroit propre et sans poussière. Toujours porter des vêtements protégeant le corps et sans éléments Faire attention au signal de danger quand il apparaît dans cette flottants pouvant être happés par les pièces en mouvement ;...
Página 63
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 7. Avant de la mise en marche s’assurer par un contrôle visuel que les Lorsque les encombrements constitués par des équipements crochets de la barre supérieure et inférieure sont correctement bloqués. conduits ou semiconduits cachent la visibilité des dispositifs de (Se référer au paragraphe 3.1 de ce manuel) signalisation et d’éclairage du tracteur, ceux-ci doivent être repro- Consulter les instructions du tracteur pour l’utilisation des commandes...
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 2.1 SYNTHESE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (DPI) A UTILISER AUX DIFFERENTS STADES DE VIE DE L’EQUIPEMENT Combinaison Gants Lunettes Chassures Le masque Phase Transportation Mouvement Installation et montage Mise au point, reglage, trainage Utilisation habituelle Controle Lubrification Maintenance...
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.0 NORMES D’EMPLOI Fig. 7A Pour obtenir les meilleures performances de l’équipement, respecter soigneusement les instructions suivantes. ATTENTION Il faut absolumnt effectuer toutes les opérations suivantes d’entretien, de réglage et de préparation au travail quand le tracteur est arrêté...
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN - Abaisser l’unité de levage du tracteur et poser l’équipement au sol. Fig. 9B - Arrêtez le tracteur, retirez la clé et activez le frein de stationne- ment. - Débrancher les tuyaux hydrauliques des distributeurs de tracteurs et Protéger les raccords rapides avec les capuchons.
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.3 TRANSPORT ROUTIER Fig. 10 Pour la conduite sur les voies publiques, l’outil doit être soulevé (avant et arrière) et plié complètement; L’outil replié présente un centre de gravité très élevé, ce qui entraîne un risque accru de basculement. Pour fermer la machine, procédez comme suit - Assurez-vous que le levier du tracteur est en «Position Control»;...
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.4 INSTALLATION HYDRAULIQUES 3.5 LA STABILITÉ DE L’ÉQUIPEMENT EN ROUTE CIRCULATION Sécurité du système hydraulique: Lorsqu’un équipement est couplé à un tracteur, il devient Partie de celui-ci aux fins de la circulation routière, la stabilité Au moment du raccordement des tubes hydrauliques à l’installation Équipement-tracteur peut changer et entraîner la conduite ou hydraulique du tracteur, s’assurer que les installations hydrauliques Difficultés d’exploitation (élevage ou glissement latéral du tracteur).
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.6 AU TRAVAIL Fig. 15 - Choisissez entre levier de traction “Position Control” ou “Stress Control”; - Ouvrir le robinet de la vanne (fig.10). - Soulever et déplier complètement la machine; - Bloquer le tiroir du tracteur (uniquement les ailes!) Pour éviter un déploiement involontaire;...
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.8 ÉCRANS LATÉRAUX RÉGLABLES Des écrans latéraux (7 pic.20) empêchent que le creux de com- mande externe Les disques laissent une rainure ou un barrage sur la surface du sol labouré. Les écrans latéraux sont insérés dans des tubes d’aile (8 pic.20) et fixés Une broche et des boulons.
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.9 ROULEAUX Fig.21 L’outil peut être équipé de différents rouleaux: - Rouleau à cage simple et rouleau tandem ne nécessitant aucun entretien * - Le rouleau en caoutchouc est équipé d’un racleur réglable (9 Fig.21) et de racleurs (10 Fig.21) qui doivent être réajustés périodiquement pour maintenir leur distance entre 7 et 10 mm du profil des anneaux **.
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.0 ENTRETIEN Nous décrivons ci-dessous les différentes opérations d’entretien ATTENTION à effectuer periodiquement. Le coût d’emploi réduit et une durabilité - Tenir toujours les huiles et les graisses hors de la portée des prolongée de la machine dépendent aussi du respect méthodique enfants.
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN de prolongée, il sera nécessaire de mettre les vérins hydrauliques s’assurer qu’il y a pas de fuites d’huile du circuit hydraulique. au point ou de lubrifier les bielles. - Protéger l’équipement avec une bâche. - Placer l’équipement dans un local sec et hors de la portée de ATTENTION personnes inexpertes.
FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 5.0 DEMANTELEMENT ET ELIMINATION ATTENTION Risque d’écrasement de l’opérateur pendant la phase d’attelage de l’équipement au véhicule de tractage et durant Opération que doit effectuer le Client. la phase de réglage. Avant d’effectuer le démantèlement de la machine, il est Les opérations d’attelage doivent être effectuées par un seul recommandé...
ESPAÑOL 1.0 PREMISA Del uso correcto y el mantenimiento adecuado depende el funcio- namiento regular del equipo; por consiguiente, se aconseja respe- Este opúsculo describe las normas de manejo y mantenimiento tar escrupulosamente lo descrito al objeto de prevenir cualquier de la sembradora.
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.3 DATOS TECNICOS VELOCE PLEGABLE VELOCE PLEGABLE P U.M. Largo de transporte m (feet) 3.00 (9-10) 3,00 (9-10) 3,00 (9-10) Largo del trabajo m (feet) 4,00 (13.1) 5,00 (16.4) 6,00 (19.6) 120-160 150-200 180-240 Potencia requerida HP (Kw) (88-118) (110-147)
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.5 MANIPULACIÓN En caso de manipulación de la máquina, se precisa elevar la CUIDADO misma enganchándola a los ganchos al efecto mediante aparejo No retire, altere ni deje ilegible la marca “CE” de la máquina. o grúa idóneos con suficiente capacidad. Dada su peligrosidad, dicha operación debe ser efectuada por personal preparado y experto.
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.7 DANGER AND SAFETY SIGNALS VELOCE PLEGABLE 6) Peligro de aplastamiento. Permanecer a la distancia de segu- I segnali descritti in Fig. 4, sono riportati sulla macchina. Tenerli ridad de la máquina. puliti e sostituirli se staccati o illeggibili. Leggere attentamente 7) Peligro de aplastamiento durante la fase de cierre.
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 2.0 NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN CONTRA colocar la palanca de mando del elevador en la posición de bloqueo y bajar los pies de apoyo. LOS ACCIDENTES 19) Trabajara siempre en condiciones de buena visibilidad. Tener cuidado a las señales de peligro que se indican en este 20) Todas las operaciones tienen que ser efectuadas por personal experto, opúsculo.
Página 81
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO ganchos de la barra superior e inferior estén correctamente bloqueados. permiten la visibilidad de los dispositivos de indicación e iluminación (remitirse al apartado 3.4 del presente manual). de la motriz, dichos dispositivos deberán ser instalados adecua- Consulte las instrucciones del tractor para el uso de los mandos hi- damente sobre los aparatos en sí, ateniéndose a las normas del dráulicos.
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 2.1 SINTESIS DE LOS EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL (EPI) A UTILIZAR DURANTE TODAS LAS FASES DE VIDA DE LA MAQUINA Guantes Mono Mascara Zapatos Gafas Fase Transporte Movimiento Instalacion y montaje Poner a punto, reglar Uso comun Control Lubricacion Mantenimiento...
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.0 REGLAS DE USO Fig. 7A Para obtener el mejor rendimiento del equipo, Siga lo que se indica a continuación. CUIDADO El siguiente mantenimiento, ajuste y preparación de trabajo Las operaciones deben realizarse con el tractor apagado y bloqueado Firmemente en posición con la llave extraída del salpicadero Y el equipo colocado en el suelo.
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO miento. Fig. 9B - Desconectar los tubos hidráulicos de los distribuidores del tractor y Proteja los acoplamientos rápidos con las tapas.- Disconnect the electrical system of the machine from the tractor. - Loosen and unhook the first and second point. 3.1.3 OSCILACIONES En el caso que, tras haber regulado el equipo según las indica- ciones del apartado 3.1.1 en el punto 3), se advirtiera una ligera...
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.3 TRANSPORTE POR CARRETERA Fig. 10 Para la conducción en vías públicas el implemento debe ser levantado (delantero y trasero) y plegado completamente; El implemento plegado tiene un centro de gravedad muy alto, lo que da como resultado un mayor riesgo de vuelco. Para cerrar la máquina, proceda de la siguiente manera - Asegúrese de que el elevador del tractor esté...
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.4 INSTALACIONES HIDRÁULICAS 3.5 LA ESTABILIDAD DEL EQUIPO EN CAMINO TRÁFICO Seguridad relativa a la hidráulica: Cuando un equipo está acoplado a un tractor, Parte del mismo a efectos de los desplazamientos por carretera, la Equipo-tractor puede cambiar y causar conducción o Cuando conecte los tubos hidráulicos a la instalación hidráulica Dificultades de funcionamiento (elevación o deslizamiento lateral del tractor, procure que las instalaciones hidráulicas de la máqui-...
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.6 EN EL TRABAJO Fig. 15 - Elija entre el elevador del tractor “Control de posición” o “Con- trol de estrés”; - Abra el grifo de la válvula (fig.10). - Levantar y desplegar completamente la máquina; - Bloquear la válvula del carrete del tractor (sólo alas!) Para evitar un despliegue involuntario;...
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.8 ESCUDOS LATERALES AJUSTABLES Los protectores laterales (7 pic.20) evitan que el hueco operativo externo Los discos dejan una ranura o una presa en la superficie de la tierra labrada. Los protectores laterales se insertan en tubos de ala (8 pic.20) y se fijan con Un perno y pernos.
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.9 RODILLOS Fig.21 El implemento puede equiparse con diferentes rodillos: - El rodillo de una sola jaula y el rodillo tándem no requieren mantenimiento * - El rodillo de goma está equipado con una barra rascadora ajustable (9 Fig.21) y rascadores (10 Fig.21) que deben ser reajustados periódicamente para mantener su distancia de 7-10 mm del perfil de anillos **.
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.0 MANTENIMIENTO A continuación se indican las distintas operaciones de CUIDADO mantenimiento a ejecutarse periódicamente. El menor costo de - Tener siempre los aceites y las grasas fuera del alcance de explotación y una larga duración de la máquina depende, entre los niños.
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO las bielas. Antes de realizar soldaduras por arco o llama para efectuar - Proteger el equipo con una tela. reparaciones en la máquina, asegúrese que no haya pérdidas - En fin, colocarlo en un ambiente seco, estable y fuera del alcance de aceite del circuito hidráulico.
ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 5.0 DESGUACE Y ELIMINACIÓN CUIDADO Riesgo de aplastamiento del operador durante la fase de enganche del equipo a la máquina automotriz y durante la Trabajos que deben ser llevados a cabo por el cliente. fase de regulación. Antes de desguazar la máquina, se recomienda controlar con La operación de enganche debe ser realizada por un solo atención sus condiciones, evaluando que no haya partes de la...
"EG-försäkran om överensstämmelse" med vilken varje maskin är försedd. proceda), como se indica en la “Declaración CE de Conformidad” que lleva cada máquina. MASCHIO GASPARDO no se asume ninguna responsabilidad en caso de uso de la MASCHIO GASPARDO tar inget ansvar i samband med användning av maskin som har applicerats på...
Página 95
φαίνεται στη " ήλωση Συ όρφωσησ ΕΚ" που κάθε ηχάνη α διαθέτει. MASCHIO GASPARDO neuzņemas atbildību par iekārtas lietošanu, kas izmantota Η MASCHIO GASPARDO δεν αναλα βάνει κα ία ευθύνη που προκύπτει από τη citiem produktiem, kuri neatbilst Eiropas standartiem.
Página 96
Fax +33 (0) 2.38.64.66.79 FAX +7 8443 203101 www.maschio.de [email protected] e-mail: [email protected] MASCHIO-GASPARDO ROMANIA S.R.L. MASCHIO IBERICA S.L. MASCHIO GASPARDO NORTH AMERICA Inc. MASCHIO-GASPARDO POLAND Strada Înfrátirii, F.N. 112 3rd Avenue East MASCHIO-GASPARDO UCRAINA 315100 Chisineu-Cris (Arad) -România DeWitt – IA 52742 GASPARDO-MASCHIO TURCHIA Tel.