Bosch C1 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para C1:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

Robert Bosch GmbH
Automotive Aftermarket
Auf der Breit 4
76227 Karlsruhe
Germany
www.bosch-automotive.com
C1-Umschlag-100714.indd 1
Bedienungsanleitung C1
de Bedienungsanleitung
dk Brugsanvisning
en Operating instructions
fi
Käyttöohje
fr Notice d'utilisation
no Bruksanvisning
nl Gebruiksaanwijzing
sv Bruksanvisning
it
Istruzioni d'uso
pl Instrukcja obsługi
es Instrucciones de uso
cz Návod k obsluze
pt Manual de instruções
hu Kezelési utasítás
ro Manual de utilizare
hr Uputstvo za rukovanje
sr Uputstvo za upotrebu
sl Navodila za uporabo
ru Pуководство по
эксплуатации
ua Посібник з експлуатації
tr Kullanım kılavuzu
1
Deutsch
11
English
21
Français
31
Nederlans
41
Italiano
51
Español
61
Portugiesisch
71
Dansk
81
Suomi
91
Norsk
101
Svenska
111
Polski
121
Čeština
131
Magyar
141
Română
151
Kroatisch
161
Serbisch
171
Slovenščina
181
Русский
191
Українська
201
Türkçe
08.05.15 10:05
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch C1

  • Página 1 Deutsch English Français Nederlans Italiano Español Portugiesisch Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Robert Bosch GmbH Čeština Bedienungsanleitung C1 Automotive Aftermarket Magyar Auf der Breit 4 Română 76227 Karlsruhe Germany Kroatisch www.bosch-automotive.com Serbisch Slovenščina de Bedienungsanleitung dk Brugsanvisning hr Uputstvo za rukovanje Русский...
  • Página 2 C1-Umschlag-100714.indd 2 08.05.15 10:06...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1 | deutsch Inhaltsverzeichnis Einleitung Lieferumfang Teilebeschreibung Technische Daten Sicherheit Sicherheitshinweise Produkteigenschaften Bedienung Vor Inbetriebnahme Anschließen Trennen Betriebsart auswählen Impulsladung Geräteschutzfunktion Überhitzungsschutz Wartung und Pflege Entsorgung Informationen Service Garantie 04.2015 | C1 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 1 08.05.15 10:08...
  • Página 4: Einleitung

    Sie diese bei der Weitergabe Einsatz bestimmt. an Dritte mit aus. Lieferumfang: Der Bosch C1 ist zur Aufladung und Erhaltungs- 1 Ladegerät ladung von 12 V-Blei-Akkus (Batterien) mit Elekt- 1 Netzkabel mit Netzstecker rolyt-Lösung, EFB, oder -Gel geeignet. Betreiben 1 Ladekabel mit 2 Anschlussklemmen Sie das Ladegerät in einem gut belüfteten Raum.
  • Página 5: Teilebeschreibung

    185 x 81 x 47 mm eingangsspannung: 230 V / 50 Hz (L x B x H) Einschaltstrom: < 50 A Bemessungs- eingangsstrom: max. 0,6 A (Effektivwert) Leistungsaufnahme: 60 W 04.2015 | C1 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 3 08.05.15 10:08...
  • Página 6: Sicherheit

    Beaufsichtigung durchgeführt werden. vorgang in einem witterungsgeschützten Raum mit guter Belüftung durch. 3 Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! Automotive Aftermarket Batterieladegerät | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 4 08.05.15 10:08...
  • Página 7 3 Fassen Sie die Pol-Anschlussklemme (–) und einwirkung über 50 °C aus! (+) ausschließlich am isolierten Bereich an! 3 Decken Sie das Ladegerät während des Betrie- bes nicht ab! 04.2015 | C1 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 5 08.05.15 10:08...
  • Página 8: Produkteigenschaften

    Anschlussvorgangs auftreten, vermieden. Battery). Die Batteriekapazität reicht dabei von 12 V (5 Ah) bis 12 V (120 Ah). Des Weiteren wird das Batterieladegerät durch eine interne MCU (Micro-Computer-Einheit) gesteuert. Automotive Aftermarket Batterieladegerät | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 6 08.05.15 10:08...
  • Página 9: Bedienung

    Muss dann aber entfernt von Kraftstoffleitungen sein. Hinweis: Achten Sie auf einen festen Sitz der (+) bzw. (–) Anschlussklemme. 3 Schließen Sie erst dann das Netzkabel an den Netzstrom an. 04.2015 | C1 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 7 08.05.15 10:08...
  • Página 10: Impulsladung

    12 V-Modus zwischen 4,5 V (± 0,5 V) leistung verringert. Dies schützt das Gerät vor und 10,5 V (± 0,5 V) schaltet das Ladegerät auto- Beschädigung. matisch in die Impulsladung. Bei erreichen einer Automotive Aftermarket Batterieladegerät | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 8 08.05.15 10:08...
  • Página 11: Wartung Und Pflege

    Garantie nicht eingeschränkt. stellen entsorgen können. Rauschwert beschreibt die Störwerte von Strom und Spannung. Rückstrom bezeichnet den Strom, den das Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn kein Netzstrom an- geschlossen ist. 04.2015 | C1 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 9 08.05.15 10:08...
  • Página 12 C1-Komplett-040914.indd 10 08.05.15 10:08...
  • Página 13 Safety Notes on safety Product description Operation Prior to start-up Connection Disconnection Mode selection Pulse charging Appliance protection function Overheating protection Maintenance and upkeep Disposal Information Service Warranty 04.2015 | C1 | Battery charger Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 11 08.05.15 10:08...
  • Página 14: Introduction

    Scope of delivery: 1 Charger The Bosch C1 is suitable for the charging and 1 Power cord with mains connector trickle charging of 12 V lead batteries with liquid 1 Charging cable with 2 terminals electrolyte, EFB or gel.
  • Página 15: List Of Parts

    230 V / 50 Hz (L x W x H) Starting current: < 50 A Rated input current: max. 0.6 A (rms value) Power input: 60 W 04.2015 | C1 | Battery charger Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 13 08.05.15 10:08...
  • Página 16: Safety

    3 Always perform charging and trickle charging in a sheltered, well ventilated area. 3 Avoid naked flames, hot surfaces and sparks during charging and trickle charging. Automotive Aftermarket Battery charger | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 14 08.05.15 10:08...
  • Página 17 50 °C for a lengthy 3 Only touch the insulated part of the terminals period. (–) and (+). 3 Never cover the charger when the unit is in operation. 04.2015 | C1 | Battery charger Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 15 08.05.15 10:08...
  • Página 18: Product Description

    GEL batteries (with electrolyte in gel form) internal MCU (micro-computer unit). or EFB (Enhanced Flooded Battery) batteries. The battery capacity ranges from 12 V (5 Ah) to 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Battery charger | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 16 08.05.15 10:08...
  • Página 19: Operation

    Note: Make sure the (+) and (–) terminals are firm. 3 Only then is the power cord to be connected to the mains current. 04.2015 | C1 | Battery charger Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 17 08.05.15 10:08...
  • Página 20: Pulse Charging

    Flooded Battery) batteries. Appliance protection function The charger switches to standby mode in the follow- When the C1 charger power on, the LED Standby (7) ing abnormal situations. lights up. Press the mode button (8), the LED Charging (11) will light up. If no further action is 3 Battery voltage <...
  • Página 21: Maintenance And Upkeep

    The noise factor describes the current and voltage noise values. The backflow current is the current consumed by the charger from the battery when there is no mains current connected. 04.2015 | C1 | Battery charger Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 19 08.05.15 10:08...
  • Página 22 C1-Komplett-040914.indd 20 08.05.15 10:08...
  • Página 23 Avant la mise en service Branchement Débranchement Sélection du mode de fonctionnement Charge impulsionnelle Fonction de protection de l’appareil Protection contre la surchauffe Maintenance et entretien Elimination Informations Maintenance Garantie 04.2015 | C1 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 21 08.05.15 10:08...
  • Página 24 L’appareil n’est pas destiné à un usage cession de l’appareil à des tiers. professionnel. Le Bosch C1 est prévu pour effectuer la charge et Fournitures : la charge de maintien des batteries (accumulateurs) 1 Chargeur au plomb de 12 V à...
  • Página 25: Description

    185 x 81 x 47 mm Courant (L x l x H) d’enclenchement : < 50 A Courant d’entrée de dimensionnement : maxi. 0,6 A (valeur effective) Puissance absorbée : 60 W 04.2015 | C1 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 23 08.05.15 10:08...
  • Página 26: Sécurité

    3 Assurez-vous de l’absence de feu durant la charge et la charge de maintien (flamme, braise ou étincelle) ! Automotive Aftermarket Chargeur de batterie | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 24 08.05.15 10:08...
  • Página 27 à une la partie isolée ! température supérieure à 50 °C ! 3 Ne recouvrez pas le chargeur pendant le fonctionnement ! 04.2015 | C1 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 25 08.05.15 10:08...
  • Página 28: Caractéristiques Produit

    En outre, le chargeur est piloté par un micro-calcula- (Enhanced Flooded Battery). La capacité de teur interne (MCU). la batterie va de 12 V (5 Ah) à 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Chargeur de batterie | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 26 08.05.15 10:08...
  • Página 29: Utilisation

    éloignée des conduites de carburant. Remarque : Assurez-vous que les pinces (+) et (–) sont correctement fixées. 3 Branchez ensuite seulement le cordon secteur sur le secteur électrique. 04.2015 | C1 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 27 08.05.15 10:08...
  • Página 30: Charge Impulsionnelle

    12 V est comprise entre 4,5 V puissance de sortie est automatiquement réduite. (± 0,5 V) et 10,5 V (± 0,5 V), le chargeur bascule Ceci empêche l’appareil d’être endommagé. Automotive Aftermarket Chargeur de batterie | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 28 08.05.15 10:08...
  • Página 31: Maintenance Et Entretien

    Le facteur de bruit exprime les valeurs parasites du courant et de la tension. Le courant de retour est le courant que le chargeur prélève sur la batterie lorsqu’il n’est pas raccordé au courant secteur. 04.2015 | C1 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 29 08.05.15 10:08...
  • Página 32 C1-Komplett-040914.indd 30 08.05.15 10:08...
  • Página 33 Beschrijving van de onderdelen Technische gegevens Veiligheid Veiligheidsinstructies Producteigenschappen Bediening Vóór de inbedrijfstelling Aansluiten Loskoppelen Modus selecteren Impulslading Veiligheidsfunctie van het apparaat Beveiliging tegen oververhitting Verzorging en onderhoud Afvalverwijdering Informatie Service Garantie 04.2015 | C1 | Accular Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 31 08.05.15 10:08...
  • Página 34: Inleiding

    Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en overhandig gesteld. Het apparaat is niet bestemd voor com- deze met het apparaat bij doorgave aan derden. mercieel gebruik. De Bosch C1 is geschikt voor het opladen en Omvang van de levering: onderhoudsladen van 12 V loodaccu’s (accu’s) 1 Lader met elektrolytoplossing, EFB, of -gel.
  • Página 35: Beschrijving Van De Onderdelen

    230 V / 50 Hz Afmetingen: 185 x 81 x 47 mm Inschakelstroom: < 50 A (L x B x H) Gemeten ingangsstroom: max. 0,6 A (effectieve waarde) Opgenomen vermogen: 60 W 04.2015 | C1 | Accular Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 33 08.05.15 10:08...
  • Página 36: Veiligheid

    3 voer het opladen en onderhoudsladen uit in een tegen weersinvloeden beschermde ruimte met goede ventilatie. 3 Zorg ervoor dat bij het opladen en onderhouds- laden geen open licht (vlammen, gloed of vonken) aanwezig is! Automotive Aftermarket Accular | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 34 08.05.15 10:08...
  • Página 37 3 Pak de pool-aansluitklem (–) en (+) uitsluitend vuur, hitte en langdurende temperatuur- vast aan het geïsoleerde gedeelte! inwerking boven 50 °C! 3 Dek de lader tijdens de werking niet af! 04.2015 | C1 | Accular Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 35 08.05.15 10:08...
  • Página 38: Producteigenschappen

    EFB-accu’s (Enhanced Flooded Verder wordt de acculader door een interne MCU Battery). De accucapaciteit is daarbij voldoende (Micro-Computer-Eenheid) bestuurd. van 12 V (5 Ah) tot 12 V (120 Ah) Automotive Aftermarket Accular | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 36 08.05.15 10:08...
  • Página 39: Bediening

    Moet dan echter van de brandstofleidingen verwijderd zijn. Opmerking: Let er echter ook op dat de (+) resp. (–) aansluitklem vast zit. 3 Sluit dan pas het netsnoer aan op de netstroom. 04.2015 | C1 | Accular Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 37 08.05.15 10:08...
  • Página 40: Impulslading

    Dit beschermt het apparaat tegen 12 V-modus tussen 4,5 V (± 0,5 V) en 10,5 V beschadiging. (± 0,5 V) ligt, schakelt de lader automatisch in de Automotive Aftermarket Accular | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 38 08.05.15 10:08...
  • Página 41: Verzorging En Onderhoud

    Ruiswaarde beschrijft de storingswaarden van stroom en spanning. Tegenstroom duidt de stroom aan die de lader uit de accu verbruikt, wanneer er geen netstroom is aangesloten. 04.2015 | C1 | Accular Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 39 08.05.15 10:08...
  • Página 42 C1-Komplett-040914.indd 40 08.05.15 10:08...
  • Página 43 Caratteristiche del prodotto Prima della messa in funzione Collegamento Scollegamento Selezione della modalità operativa Carica ad impulsi Funzione di protezione dell’apparecchio Protezione dal surriscaldamento Manutenzione e cura Smaltimento Informazioni Assistenza Garanzia 04.2015 | C1 | Caricabatterie Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 41 08.05.15 10:08...
  • Página 44 Fornitura: Il caricabatterie Bosch C1 è idoneo per la ricarica 1 Caricabatterie e la carica di mantenimento di accumulatori al 1 Cavo di alimentazione elettrica con spina di rete...
  • Página 45 230 V / 50 Hz Corrente d’inserzione: < 50 A 3 Non toccare mai contemporaneamente entram- Corrente di ingresso di dimensionamento: max. 0,6 A (valore effettivo) Potenza assorbita: 60 W 04.2015 | C1 | Caricabatterie Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 43 08.05.15 10:08...
  • Página 46 3 Accertarsi che durante il processo di carica e di mantenimento della carica non siano presenti fonti di fiamme libere (fuoco, brace o scintille)! Automotive Aftermarket Caricabatterie | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 44 08.05.15 10:08...
  • Página 47 3 Toccare i morsetti di collegamento (–) e (+) po prolungato a temperature superiori a 50 °C! esclusivamente nella zona isolata! 3 Non coprire il caricabatterie durante il funziona- mento! 04.2015 | C1 | Caricabatterie Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 45 08.05.15 10:08...
  • Página 48 Flooded Battery). La capacità della batteria va da te prodotte durante la procedura di collegamento. da 12 V (5 Ah) a 12 V (120 Ah). Il caricabatterie viene inoltre controllato da un’unità MCU interna (unità microcomputer). Automotive Aftermarket Caricabatterie | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 46 08.05.15 10:08...
  • Página 49 Avvertenza: Accertarsi del saldo fissaggio del morsetto di collegamento (+) o rispettivamente (–). 3 Solo a questo punto collegare il cavo di alimen- tazione elettrica alla rete. 04.2015 | C1 | Caricabatterie Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 47 08.05.15 10:08...
  • Página 50 4,5 V (± 0,5 V) e 10,5 V (± 0,5 V) il caricabatterie vamente durante la carica, viene automaticamente ridotta la potenza in uscita. Tale misura serve per proteggere l’apparecchio da danni. Automotive Aftermarket Caricabatterie | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 48 08.05.15 10:08...
  • Página 51: Manutenzione E Cura

    Questa garanzia convenzionale del produttore si 04.2015 | C1 | Caricabatterie Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 49 08.05.15 10:08...
  • Página 52 Il valore di rumore descrive i valori di disturbo di corrente e tensione. La corrente inversa è quella che il caricabatterie consuma dalla batteria quando non è collegato alla rete elettrica. Automotive Aftermarket Batterieladegerät | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 50 08.05.15 10:08...
  • Página 53 Desenchufar Seleccionar el modo de servicio Carga por impulsos Función de protección del equipo Protección contra sobrecalentamiento Cuidado y mantenimiento Eliminación como residuo Informaciones Servicio técnico Garantía 04.2015 | C1 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 51 08.05.15 10:08...
  • Página 54: Introducción

    Volumen de suministro: El Bosch C1 es adecuado para la carga y la 1 Cargador de baterías conservación de carga de acumuladores de plomo 1 Cable de red con enchufe de red (baterías) de 12 V con electrolito líquido, EFB o gel.
  • Página 55: Primarios

    185 x 81 x 47 mm en servicio: < 50 A (largo x ancho x alto) Corriente de entrada de referencia: máx. 0,6 A (valor efectivo) Consumo de potencia: 60 W 04.2015 | C1 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 53 08.05.15 10:08...
  • Página 56: Seguridad

    3 Asegúrese de que durante la carga y la conservación de carga no haya ningún fuego abierto (llamas, fuego sin llama o chispas). Automotive Aftermarket Cargador de baterías | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 54 08.05.15 10:08...
  • Página 57 50 °C. 3 Sujete los bornes de la batería (–) y (+) sólo 3 No cubra el cargador de baterías durante el por el área aislada. funcionamiento. 04.2015 | C1 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 55 08.05.15 10:08...
  • Página 58 MCU (unidad de micro-computa- EFB (Enhanced Flooded Battery). La capacidad de dora) interna. la batería puede oscilar entre 12 V (5 Ah) y 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Cargador de baterías | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 56 08.05.15 10:08...
  • Página 59 Nota: Asegúrese de que los bornes de conexión (+) y (–) estén bien fijados. 3 Una vez que lo haya comprobado, conecte el cable de red a la red eléctrica. 04.2015 | C1 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 57 08.05.15 10:08...
  • Página 60 12 V se encuentra entre 4,5 V (± 0,5 V) y de carga, se reduce automáticamente la potencia 10,5 V (± 0,5 V), el cargador conmuta automática- de salida. Esto protege al equipo contra daños. Automotive Aftermarket Cargador de baterías | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 58 08.05.15 10:08...
  • Página 61: Cuidado Y Mantenimiento

    La corriente de retorno es la corriente que consume el cargador de la batería cuando no está conectado a ninguna red eléctrica. 04.2015 | C1 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 59 08.05.15 10:08...
  • Página 62 C1-Komplett-040914.indd 60 08.05.15 10:08...
  • Página 63 Antes da colocação em funcionamento Conectar Desconectar Seleccionar o modo de funcionamento Carga por impulsos Função de protecção do aparelho Protecção contra sobreaquecimento Cuidados e manutenção Eliminação Informações Assistência técnica Garantia 04.2015 | C1 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 61 08.05.15 10:08...
  • Página 64: Introdução

    O aparelho não está previsto para o uso industrial ou juntamente com o aparelho se o passar a terceiros. comercial. O Bosch C1 é adequado para o carregamento e a Volume de entrega: conservação da carga de acumuladores de chumbo 1 Carregador de 12 V (baterias) com solução de electrólito, EFB,...
  • Página 65: Primários

    < 50 A Dimensões: 185 x 81 x 47 mm Corrente de (C x L x A) entrada nominal: máx. 0,6 A (valor efectivo) Consumo de corrente: 60 W 04.2015 | C1 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 63 08.05.15 10:08...
  • Página 66 3 Assegure-se de que durante a carga e a conser- vação da carga não existe nenhum fogo aberto (chama, corpo incandescente ou faísca)! Automotive Aftermarket Carregador de baterias | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 64 08.05.15 10:08...
  • Página 67 3 Pegue nos terminais de ligação dos pólos (–) e a temperaturas superiores a 50 °C! (+) unicamente pela área isolada! 3 Não cubra o carregador de baterias durante o funcionamento! 04.2015 | C1 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 65 08.05.15 10:08...
  • Página 68 12 V (5 Ah) e 12 V (120 Ah). A concepção especial do aparelho permite recarre- gar a bateria até quase 100 % da sua capacidade. Automotive Aftermarket Carregador de baterias | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 66 08.05.15 10:08...
  • Página 69 Nota: Assegure-se de que os terminais de ligação (+) e (–) ficam bem fixos. 3 Só então deve ligar o cabo de alimentação à rede eléctrica. 04.2015 | C1 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 67 08.05.15 10:08...
  • Página 70 é reduzida automatica- 4,5 V (± 0,5 V) e 10,5 V (± 0,5 V), o carregador mente. Isto protege o aparelho contra danos. Automotive Aftermarket Carregador de baterias | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 68 08.05.15 10:08...
  • Página 71: Cuidados E Manutenção

    O valor do ruído descreve os valores de interferência da corrente e da tensão. A corrente de retorno é a corrente que o carregador consome da bateria, quando não está ligado à rede eléctrica. 04.2015 | C1 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 69 08.05.15 10:08...
  • Página 72 C1-Komplett-040914.indd 70 08.05.15 10:08...
  • Página 73 Indholdsfortegnelse Introduktion Leveringsomfang Beskrivelse af delene Tekniske data Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Produktegenskaber Betjening Inden ibrugtagning Tilslutning Adskillelse Valg af driftsform Impulsopladning Apparatbeskyttelsesfunktion Overophedningsbeskyttelse Vedligeholdelse og pleje Bortskaffelse Informationer Service Garanti 04.2015 | C1 | Batterioplader Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 71 08.05.15 10:08...
  • Página 74: Introduktion

    Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. velse til tredjemand. Leveringsomfang: Bosch C1 egner sig til opladning og vedligehol- 1 Oplader delses-ladning af 12 V-blybatterier med elektrolyt- 1 Netledning med netstik opløsning, EFB, eller -gel. Brug opladeren i et godt 1 Ladekabel med 2 tilslutningsklemmer ventileret rum.
  • Página 75: Beskrivelse Af Delene

    0 til + 40 °C Indkoblingsstrøm: < 50 A Mål: 185 x 81 x 47 mm Mærke- (L x B x H) indgangsstrøm: max. 0,6 A (effektiv værdi) Optaget effekt: 60 W 04.2015 | C1 | Batterioplader Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 73 08.05.15 10:08...
  • Página 76: Sikkerhed

    3 Gennemfør opladningen og vedligeholdelses- opladningen i et vejrbeskyttet rum med god ventilation. 3 Kontroller, at der ved opladningen og vedlige- holdelsesopladningen ikke foreligger åbent lys (flammer, gløder eller gnister)! Automotive Aftermarket Batterioplader | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 74 08.05.15 10:08...
  • Página 77 3 Tag altid kun fat i tilslutningsklemmen over 50 °C! (–) og (+) i det isolerede område! 3 Opladeren må ikke tildækkes under driften! 04.2015 | C1 | Batterioplader Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 75 08.05.15 10:08...
  • Página 78: Produktegenskaber

    EFB-batterier (Enhanced Flooded Battery). Batterikapaciteten rækker herved Desuden bliver batteriopladeren styret af en intern fra 12 V (5 Ah) til 12 V (120 Ah). MCU (micro-computer-enhed). Automotive Aftermarket Batterioplader | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 76 08.05.15 10:08...
  • Página 79: Betjening

    Dette skal i så fald foregå på afstand af brændstofledningerne. Henvisning: Sørg for, at hhv. (+) og (–) tilslutnings- klemmen sidder fast. 3 Tilslut så først netledningen til netstrømmen. 04.2015 | C1 | Batterioplader Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 77 08.05.15 10:08...
  • Página 80: Impulsopladning

    12 V-modus ved opladningens begyndelse reduceres udgangseffekten automatisk. Det beskyt- ligger mellem 4,5 V (± 0,5 V) og 10,5 V (± 0,5 V), ter apparatet mod beskadigelse. skifter opladeren automatisk til impulsopladning. Automotive Aftermarket Batterioplader | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 78 08.05.15 10:08...
  • Página 81: Vedligeholdelse Og Pleje

    Støjværdien beskriver støjværdierne fra strøm og spænding. Returstrømmen angiver den strøm, som opladeren bruger fra batteriet, når der ikke er tilsluttet netstrøm. 04.2015 | C1 | Batterioplader Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 79 08.05.15 10:08...
  • Página 82 C1-Komplett-040914.indd 80 08.05.15 10:08...
  • Página 83 81 | suomi Sisällysluettelo Johdanto Toimituksen sisältö Osien kuvaus Tekniset tiedot Turvallisuus Turvallisuusohjeita Tuoteominaisuudet Käyttö Ennen käyttöönottoa Liitäntä Irtikytkentä Käyttötilan valinta Pulssilataus Laitesuojatoiminto Ylikuumenemissuoja Huolto, hoito Osien hävittäminen Lisätietoja Service Takuu 04.2015 | C1 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 81 08.05.15 10:08...
  • Página 84: Johdanto

    Laite ei sovellu huolella ja anna se laitteen mukaan, mikäli laite ammattimaiseen käyttöön. luovutetaan eteenpäin. Toimituksen sisältö: Bosch C1 soveltuu 12 V lyijyakkujen, sekä elekt- 1 Akkuvaraaja rolyytti-, geeli- että EFB-akkujen, varaukseen ja 1 Verkkojohto ja -pistoke ylläpitovaraukseen. Huonetilassa, jossa akkuvaraa- 1 Varauskaapeli, 2 varausliittimet jaa käytetään, on oltava riittävä...
  • Página 85: Osien Kuvaus

    Ympäristön lämpötla: 0 – + 40 °C Kytkentävirta: < 50 A Mitat: 185 x 81 x 47 mm Nimellinen (p x l x k) tulovirta: kork. 0,6 A (tehollinen arvo) Tehonotto: 60 W 04.2015 | C1 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 83 08.05.15 10:08...
  • Página 86: Turvallisuus

    3 Tee akun lataus ja ylläpitolataus huonetilassa, ilman valvontaa. joka on säältä suojattu ja jossa on riittävä ilman- vaihto. 3 Varmista, ettei tilassa ole latauksen ja ja ylläpi- tolatauksen aikana avotulta (liekki, hiillos, kipinät)! Automotive Aftermarket Akkuvaraaja | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 84 08.05.15 10:08...
  • Página 87 3 Kun akkuvaraaja on käynnissä, sitä ei saa ryhdytään huoltamaan tai puhdistamaan! peittää! 3 Molempiin varausliittimiin (–) ja (+) saa koskea ainoastaan eristyksen kohdalta! 04.2015 | C1 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 85 08.05.15 10:08...
  • Página 88: Tuoteominaisuudet

    (nestemäinen elektrolyytti, GEL- (geelimäinen elektrolyytti) tai EFB-akut (Enhanced Flooded Akkuvaraajan toimintaa ohjaa lisäksi yhdysrakentei- Battery). Akun varauskyvyn eli kapasiteettiarvot nen MCU-mikrotietokoneyksikkö. ovat seuraavat: 12 V (5 Ah) – 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Akkuvaraaja | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 86 08.05.15 10:08...
  • Página 89: Käyttö

    3 Liitäntänapa (–) (musta) (6) voidaan kytkeä myös ajoneuvon koriin. Liitäntää ei saa tehdä lähelle polttoaineputkia. Huomio: Katso, että molemmat varausliittimet (+) ja (–) on liitetty pitävästi. 3 Liitä vasta sitten verkkojohto verkkovirtaan. 04.2015 | C1 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 87 08.05.15 10:08...
  • Página 90: Pulssilataus

    12 V -varaustilassa aluksi välillä 4,5 V (± 0,5 V) – nitettä lasketaan automaattisesti. Näin ehkäistään 10,5 V (± 0,5 V), akkuvarajaa kytkeytyy automaat- laitevaurioita. tisesti pulssilataukselle. Kun akkujännite nousee Automotive Aftermarket Akkuvaraaja | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 88 08.05.15 10:08...
  • Página 91: Huolto, Hoito

    Nämä takuuehdot eivät rajoita lakisäätei- ne voi viedä paikalliseen keräyspisteeseen. siä oikeuksia. Signaali-kohinasuhde ilmoittaa virran ja jännitteen häiriöarvot. Paluuvirralla tarkoitetaan virtaa, jolla varaaja tyhjentää akkua, kun verkkovirtaa ei ole liitetty. 04.2015 | C1 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 89 08.05.15 10:08...
  • Página 92 C1-Komplett-040914.indd 90 08.05.15 10:08...
  • Página 93 Innledning Leveranseprogram Beskrivelse deler Tekniske data Sikkerhet Sikkerhetsanvisninger Produktegenskaper Betjening Før igangsetting Tilkobling Frakoble Valg av driftsmodus Vedlikeholdslading med puls Apparatbeskyttelse Overopphetingsvern Vedlikehold og stell Deponering Informasjon Service Garanti 04.2015 | C1 | Batterilader Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 91 08.05.15 10:08...
  • Página 94 Leveranseprogram: Bosch C1 er egnet for opplading og vedlikeholds- 1 Batterilader lading av 12 V blybatterier med elektrolyttløsning, 1 Nettkabel med nettplugg EFB eller gel.
  • Página 95 230 V / 50 Hz Mål: 185 x 81 x 47 mm Innkoblingsstrøm: < 50 A (L x B x H) Nominell inngangsstrøm: maks. 0,6 A (effektivverdi) Opptatt effekt: 60 W 04.2015 | C1 | Batterilader Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 93 08.05.15 10:08...
  • Página 96 3 Gjennomfør oppladingen og vedlikeholds- ladingen i et værbeskyttet rom med god ventilasjon. 3 Forviss deg om at det ved oppladingen og vedlikeholdsladingen ikke finnes åpen ild (flammer, glød eller gnister)! Automotive Aftermarket Batterilader | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 94 08.05.15 10:08...
  • Página 97 50 °C! batteriladeren bare når den ikke er koblet til 3 Tildekk ikke batteriladeren under drift! nettet! 3 Ta i batteriklemmen (–) og (+) utelukkende der hvor de er isolert! 04.2015 | C1 | Batterilader Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 95 08.05.15 10:08...
  • Página 98 EFB-batterier tilkoblingen. (Enhanced Flooded Battery). Batterikapasiteten er derved fra 12 V (5 Ah) til 12 V (120 Ah). Batteriladeren styres dessuten ved en intern MCU (micro-computer-enhet). Automotive Aftermarket Batterilader | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 96 08.05.15 10:08...
  • Página 99 Den må da imidlertid ikke være i nærheten av drivstoffledninger. Anmerkning: Pass på at (+) hhv. (–) batteri- klemmen sitter fast. 3 Koble først da nettkabelen til nettstrømmen. 04.2015 | C1 | Batterilader Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 97 08.05.15 10:08...
  • Página 100 12 V gen, reduseres utgangseffekten automatisk. Dette mellom 4,5 V (± 0,5 V) og 10,5 V (± 0,5 V), kobler beskytter apparatet mot skader. batteriladeren automatisk til vedlikeholdslading Automotive Aftermarket Batterilader | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 98 08.05.15 10:08...
  • Página 101: Vedlikehold Og Stell

    Emballasjen består av miljøvennlige materialer Rippelen beskriver hvor mye støy det er på strøm og spenning. som du kan deponere hos de lokale gjenvinnings- Returstrøm er den strøm som batteriladeren tømmer stasjoner. batteriet med hvis ikke veggkontakten er tilkoblet. C1-Komplett-040914.indd 99 08.05.15 10:08...
  • Página 102 C1-Komplett-040914.indd 100 08.05.15 10:08...
  • Página 103 I leveransen ingår Beskrivning av delar Tekniska data Säkerhet Säkerhetsanvisningar Produktegenskaper Manövrering Innan laddning Anslutning Bortkoppling Välj driftsätt Impulsladdning Skyddsfunktion för apparat Överhettningsskydd Underhåll och skötsel Avfallsdeponering Informationer Service Garanti 04.2015 | C1 | Batteriladdare Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 101 08.05.15 10:08...
  • Página 104: Inledning

    överlämna den till den ten är inte avsedd för yrkesmässig användning. nye ägaren om apparaten säljs vidare. I leveransen ingår: Bosch C1 är lämplig för laddning och underhålls- 1 Batteriladdare laddning av 12 V blyackumulatorer (batterier) fyllda 1 Nätkabel med stickkontakt med elektrolyt, EFB eller gel.
  • Página 105: Beskrivning Av Delar

    185 x 81 x 47 mm Märkspänning, (L x B x H) ingång: 230 V / 50 Hz Inkopplingsström: < 50 A Märkström, ingång: max. 0,6 A (Effektvärde) Effektförbrukning: 60 W 04.2015 | C1 | Batteriladdare Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 103 08.05.15 10:08...
  • Página 106: Säkerhet

    3 Se till att laddning och underhållsladdning uppsikt. endast sker i ett väderskyddat rum med god ventilation. 3 Se till att inte öppen eld finns vid laddning och underhållsladdning (flammor, glöd eller gnistor)! Automotive Aftermarket Batteriladdare | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 104 08.05.15 10:08...
  • Página 107 är strömlös! långvarig temperaturpåverkan över 50 °C! 3 Grip tag i anslutningsklämmorna (–) och 3 Täck inte över batteriladdaren när den är (+) uteslutande i den isolerade delen! i drift! 04.2015 | C1 | Batteriladdare Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 105 08.05.15 10:08...
  • Página 108: Produktegenskaper

    (Enhanced Flooded Battery). Batterikapaciteten gnistbildning som annars ofta uppträder under räcker därvid från 12 V (5 Ah) till 12 V (120 Ah). anslutningen. Dessutom styrs batteriladdaren av en intern MCU (mikrodatorenhet). Automotive Aftermarket Batteriladdare | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 106 08.05.15 10:08...
  • Página 109: Manövrering

    3 (–) anslutningsklämman (svart) (6) kan även anslutas till karossen. Men måste då hållas på avstånd till bränsleledningar. Påpekande: Se till att anslutningsklämmorna (+) resp. (–) monteras stadigt. 3 Anslut först därefter nätkabeln till nätströmmen. 04.2015 | C1 | Batteriladdare Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 107 08.05.15 10:08...
  • Página 110: Impulsladdning

    4,5 V och 10,5 V (± 0,5 V)-läget, sen, sänks automatiskt uteffekten. Detta skyddar växlar batteriladdaren automatiskt till impulsladdning. apparaten mot skador. När batterispänningen stigit över 10,5 V (± 0,5 V) Automotive Aftermarket Batteriladdare | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 108 08.05.15 10:08...
  • Página 111: Underhåll Och Skötsel

    Brustalet definierar störningar av ström som du kan tillföra ett återvinningsställe på orten. och spänning. Backström betecknar den ström som batteriladdaren förbrukar ur batteriet när ingen nätström är ansluten. 04.2015 | C1 | Batteriladdare Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 109 08.05.15 10:08...
  • Página 112 C1-Komplett-040914.indd 110 08.05.15 10:08...
  • Página 113 Bezpieczeństwo Zasady bezpieczeństwa Właściwości produktu Obsługa Przed uruchomieniem Podłączanie Rozłączanie Wybór trybu pracy Ładowanie impulsowe Funkcja ochrony urządzenia Ochrona przed przegrzaniem Konserwacja i pielęgnacja Utylizacja Informacje Serwis Gwarancja 04.2015 | C1 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 111 08.05.15 10:08...
  • Página 114: Wstęp

    Urządzenie nie jest przeznaczone do celów wać ją w przypadku oddania urządzenia. komercyjnych. Urządzenie Bosch C1 przeznaczone jest do Zakres dostawy: ładowania i utrzymania naładowania akumulatorów 1 Ładowarka ołowiowych 12 V z roztworem elektrolitu, EFB lub 1 Kabel sieciowy z wtyczką...
  • Página 115: Opis Części

    0 do + 40 °C Pomiarowy prąd Wymiary: 185 x 81 x 47 mm wejściowy: maks. 0,6 A (D x S x W) (wartość skuteczna) Pobór mocy: 60 W 04.2015 | C1 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 113 08.05.15 12:26...
  • Página 116: Bezpieczeństwo

    3 Należy upewnić się, że podczas ładowania i procesu utrzymania naładowania nie ma w pobliżu otwartego źródła ognia (płomienie, żar lub iskry)! Automotive Aftermarket Ładowarka akumulatora | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 114 08.05.15 10:08...
  • Página 117 źródeł ciepła i narażać na długotrwałe działanie 3 Zaciski przyłączeniowe (–) i (+) należy dotykać temperatury ponad 50 °C! tylko w miejscach izolowanych! 3 Nie wolno zakrywać ładowarki podczas pracy! 04.2015 | C1 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 115 08.05.15 10:08...
  • Página 118: Właściwości Produktu

    (z elektrolitem żelowym) lub EFB (Enhanced Ponadto ładowarka akumulatora sterowana jest Flooded Battery). Przeznaczone do akumulatorów przez wewnętrzny procesor. o pojemności od 12 V (5 Ah) do 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Ładowarka akumulatora | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 116 08.05.15 10:08...
  • Página 119: Obsługa

    Wskazówka: Należy pamiętać o właściwym osadze- niu zacisku przyłączeniowego (+) lub (–). 3 Dopiero teraz można podłączyć kabel sieciowy do zasilania. 04.2015 | C1 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 117 08.05.15 10:08...
  • Página 120: Ładowanie Impulsowe

    4,5 V (± 0,5 V) a 10,5 V (± 0,5 V), ładowarka auto- tycznie zredukowana. W ten sposób urządzenie matycznie przełączy się w tryb ładowania impulso- chronione jest przed uszkodzeniem. Automotive Aftermarket Ładowarka akumulatora | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 118 08.05.15 10:08...
  • Página 121: Konserwacja I Pielęgnacja

    Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- prądu i napięcia. znych dla środowiska, które można utylizować w Prąd zwrotny oznacza prąd, który ładowarka zużywa z miejscowych punktach recyklingu. akumulatora, gdy nie jest podłączone zasilanie. 04.2015 | C1 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 119 08.05.15 10:08...
  • Página 122 C1-Komplett-040914.indd 120 08.05.15 10:08...
  • Página 123 Vlastnosti produktu Ovládání Před uvedením do provozu Připojení Odpojení Výběr druhu provozu Impulsní nabíjení Ochranná funkce přístroje Ochrana proti přehřátí Údržba a ošetřování Likvidace Informace Servis Záruka 04.2015 | C1 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 121 08.05.15 10:08...
  • Página 124: Úvod

    Přístroj není určen pro živnostenské použití. předejte spolu s ním. Obsah dodávky: Bosch C1 je vhodný pro nabíjení a udržovací 1 Nabíjecí přístroj nabíjení olověných akumulátorů 12 V s elektrolytic- 1 Síťový kabel se síťovou vidlicí...
  • Página 125: Popis Dílů

    < 50 A Rozměry: 185 x 81 x 47 mm Jmenovitý (D x Š x V) vstupní proud: max. 0,6 A (efektivní hodnota) Příkon: 60 W 04.2015 | C1 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 123 08.05.15 10:09...
  • Página 126: Bezpečnost

    řád- ným větráním. 3 Přesvědčte se, že při postupu nabíjení a postupu udržovacího nabíjení se nevyskytuje žádné otevřené světlo (plamen, žhnutí nebo jiskry)! Automotive Aftermarket Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 124 08.05.15 10:09...
  • Página 127 50 °C ! odpojen od síťového napětí! 3 Během provozu nabíjecí přístroj nezakrývejte! 3 Připojovací svorky (–) a (+) uchopujte výhradně za jejich izolované části! 04.2015 | C1 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 125 08.05.15 10:09...
  • Página 128: Vlastnosti Produktu

    EFB (Enhanced Flooded Battery). Kapacita akumu- interní mikropočítačovou jednotkou (MCU = Micro- látoru přitom dosahuje od 12 V (5 Ah) do 12 V Computer-Unit). (120 Ah). Automotive Aftermarket Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 126 08.05.15 10:09...
  • Página 129: Ovládání

    Musí to však být v místě vzdáleném od palivového vedení. Upozornění: Dbejte na pevné dosednutí připojovací svorky (+) popř. (–). 3 Teprve potom připojte síťový kabel k síťovému napětí. 04.2015 | C1 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 127 08.05.15 10:09...
  • Página 130: Impulsní Nabíjení

    Tím je mezi 4,5 V (± 0,5 V) a 10,5 V (± 0,5 V), přepne se přístroj chráněn před poškozením. nabíjecí přístroj automaticky na impulsní nabíjení. Automotive Aftermarket Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 128 08.05.15 10:09...
  • Página 131: Údržba A Ošetřování

    Šumové číslo popisuje rušivé hodnoty proudu a napětí. se recyklací. Zpětným proudem se označuje proud, který nabíjecí přístroj odebírá z akumulátoru, jestliže není připojeno síťové napětí. 04.2015 | C1 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 129 08.05.15 10:09...
  • Página 132 C1-Komplett-040914.indd 130 08.05.15 10:09...
  • Página 133 Az alkatrészek leírása Műszaki adatok Biztonság Biztonsági utasítások Terméktulajdonságok Kezelés Üzembe helyezés előtt Csatlakoztatás Leválasztás Üzemmód kiválasztása Impulzustöltés Készülékvédelmi funkció Túlmelegedés elleni védelem Karbantartás és ápolás Ártalmatlanítás Információk Szerviz Garancia 04.2015 | C1 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 131 08.05.15 10:09...
  • Página 134: Bevezetés

    A készülék nem ipari alkalmazásra készült. fél részére történő továbbadáskor a készülékkel együtt adja át. Szállítási terjedelem: 1 Töltőkészülék A Bosch C1 az elektrolitoldatot tartalmazó, EFB, 1 Hálózati kábel hálózati dugóval vagy géltartalmú, és 12 V-os ólomakkumulátorok 1 Töltőkábel 2 csatlakozókapcsok (akkumulátorok) feltöltésére és csepptöltésére (1 piros, 1 fekete) alkalmas.
  • Página 135: Az Alkatrészek Leírása

    0-tól + 40 °C-ig Méretezett bemeneti Méretek: 185 x 81 x 47 mm áram: max. 0,6 A (H x Sz x M) (tényleges érték) Teljesítményfelvétel: 60 W 04.2015 | C1 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 133 08.05.15 10:09...
  • Página 136: Biztonság

    3 Győződjön meg arról, hogy a feltöltési és csepp- töltési folyamat során nincs jelen nyílt láng (tűz, parázs vagy szikra)! Automotive Aftermarket Akkumulátortöltő készülék | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 134 08.05.15 10:09...
  • Página 137 50 °C feletti hőhatások közelébe! 3 A csatlakozókapcsot (–) és (+) kizárólag a 3 Ne takarja le a töltőkészüléket az akkumulátor- szigetelt résznél fogja meg! töltés során! 04.2015 | C1 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 135 08.05.15 10:09...
  • Página 138: Terméktulajdonságok

    Battery). Az akkumulátorkapacitás ennek során 12 V-tól (5 Ah) 12 V-ig (120 Ah) terjed. A készülék speciális koncepciója lehetővé teszi az akkumulátor kapacitásának csaknem 100 %-ig történő újratöltését. Automotive Aftermarket Akkumulátortöltő készülék | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 136 08.05.15 10:09...
  • Página 139: Kezelés

    De az üzemanyag vezetékektől elkülönítve kell elhelyezni. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a (+) ill. (–) csatlakozókapocs szorosan rögzüljön. 3 Csak ezután csatlakoztassa a hálózati kábelt a hálózati áramra. 04.2015 | C1 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 137 08.05.15 10:09...
  • Página 140: Impulzustöltés

    12 V-os üzemmódban 4,5 V (± 0,5 V) és 10,5 V a kimenő teljesítményt. Ez megvédi a készüléket a (± 0,5 V) között van, a töltőkészülék automatikusan károsodástól. impulzustöltésre kapcsol. A 10,5 V (± 0,5 V) feletti Automotive Aftermarket Akkumulátortöltő készülék | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 138 08.05.15 10:09...
  • Página 141: Karbantartás És Ápolás

    A zajérték az áram és feszültség okozta zavaró értékeket írja le. helyezhet el. A visszáram azt az áramot jelenti, amelyet a töltőké- szülék az akkumulátorból fogyaszt, ha a hálózati feszültség nincs csatlakoztatva. 04.2015 | C1 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 139 08.05.15 10:09...
  • Página 142 C1-Komplett-040914.indd 140 08.05.15 10:09...
  • Página 143 Modul de funcţionare Înainte de punerea în funcţiune Conectarea Deconectarea Selectarea regimului de funcţionare Încărcarea în impulsuri Funcţia de autoprotecţie Protecţia la supraîncălzire Întreţinere Reciclare Informaţii Service Garanţie 04.2015 | C1 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 141 08.05.15 10:09...
  • Página 144: Introducere

    înmânaţi-l noului posesor în caz de înstrăinare a aparatului. Volumul de livrare: 1 Încărcător Bosch C1 este adecvat pentru încărcarea şi întreţi- 1 Cablu de alimentare la reţea nerea acumulatoarelor cu plumb de 12 V, cu soluţie 1 Cablu de încărcare cu 2 cleme de conexiune electrolitică, EFB, sau cu gel.
  • Página 145: Lista Componentelor

    0,6 A ambiantă: 0 până la + 40 °C (valoarea efectivă) Dimensiuni: 185 x 81 x 47 mm Puterea consumată: 60 W (L x l x H) 04.2015 | C1 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 143 08.05.15 10:09...
  • Página 146: Securitate

    şi bine aerisit. 3 Asiguraţi-vă că în timpul încărcării nu există în vecinătate surse de foc deschis (flăcări, material incandescent sau scântei)! Automotive Aftermarket Încărcător de baterii | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 144 08.05.15 10:09...
  • Página 147 50 °C! 3 Prindeţi clemele de conexiune (–) şi (+) numai 3 Nu acoperiţi încărcătorul în timpul funcţionării! de partea izolată! 04.2015 | C1 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 145 08.05.15 10:09...
  • Página 148: Descrierea Produsului

    Încărcarea bateriei este comandată de o unitate Flooded Battery). Capacitatea bateriei poate fi de la MCU internă (unitate cu micro-computer). 12 V (5 Ah) până la 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Încărcător de baterii | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 146 08.05.15 10:09...
  • Página 149: Modul De Funcţionare

    îndepărtată de conductele de carburant. Indicaţie: Acordaţi atenţie fixării clemelor de conexiune (+), resp. (–). 3 Numai apoi racordaţi cablul de reţea la reţeaua electrică. 04.2015 | C1 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 147 08.05.15 10:09...
  • Página 150: Încărcarea În Impulsuri

    12 V se situează între 4,5 V (± 0,5 V) şi 10,5 V de deteriorare. (± 0,5 V), încărcătorul trece automat pe încărcare în impulsuri. La atingerea unei tensiuni a bateriei de Automotive Aftermarket Încărcător de baterii | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 148 08.05.15 10:09...
  • Página 151: Întreţinere

    Valoarea zgomotului descrie valorile perturbatoare pentru curent şi tensiune. Curentul invers desemnează curentul pe care încărcătorul îl consumă din baterie când nu este racordată la reţeaua electrică. 04.2015 | C1 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 149 08.05.15 10:09...
  • Página 152 C1-Komplett-040914.indd 150 08.05.15 10:09...
  • Página 153 Svojstva proizvoda Rukovanje Prije puštanja u rad Priključivanje Odvajanje Odabir vrste pogona Impulsno punjenje Funkcija zaštite uređaja Zaštita od pregrijavanja Održavanje i njega Zbrinjavanje Informacije Servis Jamstvo 04.2015 | C1 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 151 08.05.15 10:09...
  • Página 154: Uvod

    Sadržaj isporuke: Bosch C1 namijenjen je za punjenje i održavanje 1 uređaj za punjenje napona od 12 V olovnih akumulatora (baterija) 1 strujni kabel s utikačem s elektrolitskom otopinom, EFB-om ili elektrolitskim 1 kabel za punjenje s 2 priključne stezaljke...
  • Página 155: Opis Dijelova

    185 x 81 x 47 mm Struja ukapčanja: < 50 A (D x Š x V) Mjerna ulazna struja: maks. 0,6 A (efektivna vrijednost) Potrošnja snage: 60 W 04.2015 | C1 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 153 08.05.15 10:09...
  • Página 156: Sigurnost

    3 Provjerite da kod postupka punjenja i održavanja napona nema otvorenog svjetla (plamen, žar ili iskre)! Automotive Aftermarket Uređaj za punjenje baterija | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 154 08.05.15 10:09...
  • Página 157 50 °C! 3 Priključnu stezaljku za (–) i (+) pol uhvatite 3 Ne prekrivajte uređaj za punjenje tijekom isključivo za izolirani dio! njegovog rada! 04.2015 | C1 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 155 08.05.15 10:09...
  • Página 158: Svojstva Proizvoda

    Nadalje se uređajem za punjenje baterija upravlja Kapacitet baterije koji se pritom postiže je 12 V putem interne mikroračunalne jedinice MCU (Micro- (5 Ah) do 12 V (120 Ah). Computer-Unit). Automotive Aftermarket Uređaj za punjenje baterija | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 156 08.05.15 10:09...
  • Página 159: Rukovanje

    Međutim, mora biti udaljena od vodova za gorivo. Napomena: Obratite pozornost na pričvršćenost (+) odnosno (–) priključne stezaljke. 3 Prvo priključite strujni kabel na strujnu mrežu. 04.2015 | C1 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 157 08.05.15 10:09...
  • Página 160: Impulsno Punjenje

    Ako bi uređaj tijekom postupka punjenja postao za punjenje automatski se prebacuje u impulsno previše vruć, automatski će se smanjiti izlazna snaga. To štiti uređaj od oštećenja. Automotive Aftermarket Uređaj za punjenje baterija | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 158 08.05.15 10:09...
  • Página 161: Održavanje I Njega

    Vrijednost šuma opisuje vrijednosti strujnih smetnji i napona. Povratna struja označava struju koju troši uređaj za punjenje iz baterije kad nije priključen na strujnu mrežu. 04.2015 | C1 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 159 08.05.15 10:09...
  • Página 162 C1-Komplett-040914.indd 160 08.05.15 10:09...
  • Página 163 Sigurnosne napomene Osobine proizvoda Upotreba Pre puštanja u pogon Priključivanje Odvajanje Biranje modusa rada Impulsno punjenje Funkcija zaštite uređaja Zaštita od pregrejavanja Održavanje i nega Uklanjanje Informacije Servis Garancija 04.2015 | C1 | Punjač baterija Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 161 08.05.15 10:09...
  • Página 164: Uvod

    čuvajte, a kod davanja uređaja nije namenjen za komercijalnu upotrebu. trećim licima predajte im i njega. Opseg isporuke: Uređaj Bosch C1 namenjen je za punjenje i 1 Punjač održavajuće punjenje olovnih akumulatora (baterija) 1 Kabel za struju s utikačem za struju od 12 V s elektrolitskim rastvorom, EFB-om ili 1 Kabel za punjenje sa 2 priključne štipaljke...
  • Página 165: Opis Delova

    Dimenzije: 185 x 81 x 47 mm Struja uključivanja: < 50 A (D x Š x V) Merna ulazna struja: max. 0,6 A (efektivna vrednost) Snaga: 60 W 04.2015 | C1 | Punjač baterija Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 163 08.05.15 10:09...
  • Página 166: Sigurnost

    3 Osigurajte da kod postupka punjenja i održavajućeg punjenja nema otvorenog svetla (plamen, žar ili varnice)! Automotive Aftermarket Punjač baterija | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 164 08.05.15 10:09...
  • Página 167 3 Priključnu štipaljku za polove (–) i (+) dodirujte 50 °C! isključivo na izolovanom području! 3 Ne prekrivajte punjač za vreme rada! 04.2015 | C1 | Punjač baterija Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 165 08.05.15 10:09...
  • Página 168: Osobine Proizvoda

    EFB baterija (Enhanced Flooded Battery). Kapacitet baterija pritom ima raspon od 12 V (5 Ah) Osim toga punjačem upravlja interni MCU do 12 V (120 Ah) (mikrokompjuterski element). Automotive Aftermarket Punjač baterija | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 166 08.05.15 10:09...
  • Página 169: Upotreba

    3 (–) priključna štipaljka (crna) (6) može se takođe pričvrstiti na karoseriju. U tom slučaju ona mora biti udaljena od vodova za gorivo. Napomena: Obratite pažnju da priključne štipaljke (+) i (–) budu dobro pričvršćene. 04.2015 | C1 | Punjač baterija Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 167 08.05.15 10:09...
  • Página 170: Impulsno Punjenje

    To uređaj štiti od oštećenja. početku postupka punjenja nalazi u 12 V-modusu između 4,5 V (± 0,5 V) i 10,5 V (± 0,5 V) punjač se automatski prebacuje na impulsno punjenje. Automotive Aftermarket Punjač baterija | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 168 08.05.15 10:09...
  • Página 171: Održavanje I Nega

    životnu sredinu koje možete ukloniti preko mesnih i napona. Povratna struja označava struju koju punjač troši iz punktova za reciklažu. baterije kada nije priključen na struju iz mreže. 04.2015 | C1 | Punjač baterija Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 169 08.05.15 10:09...
  • Página 172 C1-Komplett-040914.indd 170 08.05.15 10:09...
  • Página 173 Varnost Varnostni napotki Opis izdelka Uporaba Pred zagonom Priključitev Odklop Izbira načina Impulzno polnjenje Funkcija za zaščito naprave Zaščita pred pregrevanjem Vzdrževanje in popravila Odstranjevanje Informacije Servis Garancija 04.2015 | C1 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 171 08.05.15 10:09...
  • Página 174: Uvod

    Naprava ni namenjena za komercialno uporabo. osebi izročite skupaj z napravo. Obseg dobave: Polnilnik Bosch C1 je primeren za polnjenje in 1 Polnilnik dopolnjevanje svinčevih akumulatorjev z nazivno 1 Napajalni kabel z omrežnim vtičem napetostjo 12 V in s tekočim elektrolitom, sistemom...
  • Página 175: Seznam Delov

    0,6 A Temperatura okolja: 0 do + 40 °C (vrednost RMS) Mere: 185 x 81 x 47 mm Vhodna moč: 60 W (D x Š x V) 04.2015 | C1 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 173 08.05.15 10:09...
  • Página 176: Varnost

    3 Polnjenje in dopolnjevanje vedno opravljajte v niso pod nadzorom. pokritem prostoru z dobrim zračenjem. 3 Med polnjenjem in dopolnjevanjem se zavarujte pred odprtim ognjem (plamenom, žarenjem ali iskrami)! Automotive Aftermarket Polnilnik akumulatorja | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 174 08.05.15 10:09...
  • Página 177 3 Dotikajte se izključno izoliranih delov priključkov nad 50° C dalj časa! (–) in (+)! 3 Med delovanjem polnilnika nikoli ne pokrivajte! 04.2015 | C1 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 175 08.05.15 10:09...
  • Página 178: Opis Izdelka

    EFB (Enhanced Polnilnik akumulatorjev krmili vgrajena enota MCU Flooded Battery). Kapacitete akumulatorjev segajo (mikroračunalnik). za nazivno napetost 12 V pa od 5 Ah do 120 Ah. Automotive Aftermarket Polnilnik akumulatorja | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 176 08.05.15 10:09...
  • Página 179: Uporaba

    Opomba: Poskrbite, da sta priključka (+) in (–) trdno priključena. 3 Samo takrat lahko napajalni kabel priključite na električno omrežje. 04.2015 | C1 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 177 08.05.15 10:09...
  • Página 180: Impulzno Polnjenje

    4,5 V (± 0,5 V) do 10,5 V (± 0,5 V), se polnilnik se samodejno zmanjša izhodna moč, da se prepreči samodejno preklopi v način impulznega polnjenja. škoda na enoti. Automotive Aftermarket Polnilnik akumulatorja | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 178 08.05.15 10:09...
  • Página 181: Vzdrževanje In Popravila

    Faktor šuma opisuje vrednosti tokovnega in recikliranje. napetostnega šuma. Povratni tok je tok, ki ga porablja polnilnik iz akumulatorja, ko omrežno napajanje ni priključeno. 04.2015 | C1 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 179 08.05.15 10:09...
  • Página 182 C1-Komplett-040914.indd 180 08.05.15 10:09...
  • Página 183 Перед вводом в эксплуатацию Подключение Отсоединение Выбор режима работы Импульсный заряд Защитная функция устройства Защита от перегрева Техническое обслуживание и уход за изделием Утилизация Информация Сервисное обслуживание Гарантия 04.2015 | C1 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 181 08.05.15 10:09...
  • Página 184: Введение

    в надежном месте и выдайте его при передаче чено для промышленного применения. устройства третьим лицам. Комплект поставки: Устройство Bosch C1 предназначено для заряда и 1 зарядное устройство постоянного подзаряда свинцовых аккумуля-то- 1 сетевой кабель с сетевой вилкой ров на 12 В с жидким электролитом, EFB или ге- 1 зарядный...
  • Página 185: Описание Компонентов

    < 50 дБА Потребляемая Температура мощность: 60 В окружающей среды: от 0 до + 40 °C Размеры: 185 x 81 x 47 мм (Д x Ш x В) 04.2015 | C1 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 183 08.05.15 10:09...
  • Página 186: Безопасность

    3 Обеспечьте, чтобы при заряде и постоянном играть с устройством. Очистку и пользова- подзаряде не было открытого огня (пламени, тельское техобслуживание не разрешается жара или искр)! проводить детям без контроля. Automotive Aftermarket Зарядное устройство аккумулятора | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 184 08.05.15 10:09...
  • Página 187 длительному воздействию температуры 3 К соединительным клеммам (–) и (+) при- выше 50 °C! касайтесь только в изолированных местах! 3 Не закрывайте зарядное устройство во время его работы! 04.2015 | C1 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 185 08.05.15 10:09...
  • Página 188: Свойства Изделия

    тора при этом составляет от 12 В (5 Ач) до 12 В Кроме того, управление зарядным устройством (120 Ач). аккумулятора осуществляется с помощью вну- треннего микрокомпьютерного модуля MCU. Automotive Aftermarket Зарядное устройство аккумулятора | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 186 08.05.15 10:09...
  • Página 189: Управление

    3 Соединительная клемма (–) (черная) (6) может быть подключена к кузову. Но она должна находиться на расстоянии от топливопровода. Указание: Проследите за прочностью крепления соединительных клемм (+) и (–). 04.2015 | C1 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 187 08.05.15 10:09...
  • Página 190: Импульсный Заряд

    ся выходная мощность. Это защищает устройство аккумулятора в режиме 12 В составляет от от повреждения. 4,5 B (± 0,5 B) до 10,5 B (± 0,5 B), то зарядное Automotive Aftermarket Зарядное устройство аккумулятора | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 188 08.05.15 10:09...
  • Página 191: Техническое Обслуживание И Уход За Изделием

    Обратный ток – это ток, который зарядное устрой- риалов, которые Вы можете сдать на утилизацию ство потребляет от аккумулятора, если оно не в соответствующие местные пункты. подключено к электрической сети. 04.2015 | C1 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 189 08.05.15 10:09...
  • Página 192 C1-Komplett-040914.indd 190 08.05.15 10:09...
  • Página 193 Характеристики виробу Експлуатація Перед початком експлуатації Підключення Відключення Вибір режиму роботи Імпульсний заряд Захисна функція пристрою Захист від перегріву Техобслуговування й техдогляд Утилізація Інформація Сервісне обслуговування Гарантія 04.2015 | C1 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 191 08.05.15 10:09...
  • Página 194 (1 червона, 1 чорна) електролітом. Експлуатуйте пристрій у добре 1 посібник з експлуатації провітрюваному приміщенні. 1 СГачок для кріплення Пристрій не пристосований для зарядки літієво- іонних акумуляторів. Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 192 08.05.15 10:09...
  • Página 195 Температура (діюче значення) навколишнього Споживана середовища: від 0 до + 40 °C потужність: 60 В Розміри: 185 x 81 x 47 мм (Д x Ш x В) 04.2015 | C1 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 193 08.05.15 10:09...
  • Página 196 ся чищенням і обслуговуванням пристрою. при міщенні з гарною вентиляцією. 3 Прослідкуйте, щоб під час заряду і постійно- го підзаряду не було відкритого вогню (полум’я, жара, іскор)! Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 194 08.05.15 10:09...
  • Página 197 пристрою поблизу вогню, жару й тривалого 3 До з’єднувальних клем (–) й (+) доторкайтесь впливу температури вище 50 °C! тільки в ізольованих місцях! 3 Не закрывайте пристрiй на час корыстування. 04.2015 | C1 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 195 08.05.15 10:09...
  • Página 198 Крім того, керування зарядним пристроєм акуму- Ємність акумулятора при цьому становить від лятора здійснюється за допомогою внутрішнього 12 В (5 Аг) до 12 В (120 Аг). мікрокомп’ютерного модуля MCU. Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 196 08.05.15 10:09...
  • Página 199 Але при цьому повинна бути розташована на безпечній відстані від паливопроводів. Вказівка: Перевірте міцність кріплення з’єднувальних клем (+) и (–). 3 Тільки після цього підключіть мережевий кабель до електричної мережі. 04.2015 | C1 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 197 08.05.15 10:09...
  • Página 200 12 В становить від 4,5 B (± 0,5 B) до 10,5 B Захист від перегріву Якщо під час заряду пристрій стає занадто гарячим, то автоматично зменшується вихідна по- тужність. Це захищає пристрій від пошкодження. Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 198 08.05.15 10:09...
  • Página 201 лів, які Ви можете здати на утилізацію у відповідні Зворотний струм – це струм, який зарядний пристрій споживає від акумулятора, якщо він не під’єднаний місцеві пункти. до електричної мережі. 04.2015 | C1 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 199 08.05.15 10:09...
  • Página 202 C1-Komplett-040914.indd 200 08.05.15 10:09...
  • Página 203 Ürün özellikleri Kullanım Çalıştırmadan önce Bağlanması Ayrılması Çalışma modunun seçilmesi Darbeli şarj (Pulse Charging) Cihazı koruma fonksiyonu Aşırı ısınma koruması Bakım ve temizlik İmha Bilgiler Servis Garanti 04.2015 | C1 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 201 08.05.15 10:09...
  • Página 204 şahıslara verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. Teslimat kapsamı: 1 adet şarj cihazı Bosch C1, elektrolitli, EFB tipi veya jel tipi 12 V 1 adet fişli elektrik kablosu kurşun akülerin şarj edilmesi ve devamlı şarj akımın- 1 adet şarj kablosu, 2 adet bağlantı kıskacı...
  • Página 205: Teknik Veriler

    (U x G x Y) giriş gerilimi: 230 V / 50 Hz Çalıştırma akımı: < 50 A Anma giriş akımı: maks. 0,6 A (Efektif değer) Akım sarfiyatı: 60 W 04.2015 | C1 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 203 08.05.15 10:09...
  • Página 206 3 şarj ve devamlı şarj akımında tutma işlemi sırasında açık ateş (alev, kor veya kıvılcım) bulunmadığından emin olun! Automotive Aftermarket Akü şarj cihazı | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 204 08.05.15 10:09...
  • Página 207 3 Montaj ve bakımları sırasında cihazın elektrik bulundurmayın! şebekesine bağlı olmadığından emin olun. 3 Çalışan şarj cihazının üzerini örtmeyin! 3 (–) ve (+) bağlantı uçlarını sadece izolasyonlu kısımlarından tutun. 04.2015 | C1 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 205 08.05.15 10:09...
  • Página 208 önlenmektedir. kapsitesi, 12 V (5 Ah) ila 12 V (120 Ah) arasındadır. Akü şarj cihazı, dahili bir MCU (Micro-Computer ünitesi) tarafından kontrol edilmektedir Automotive Aftermarket Akü şarj cihazı | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 206 08.05.15 10:09...
  • Página 209 Not: şarj cihazının (+) ve (–) bağlantı uçlarının, akünün kutup başlarına sıkıca oturduğundan emin olun. 3 Elektrik kablosunu, ancak şarj cihazı ile akü arasındaki bağlantıyı yaptıktan sonra akım şebekesine bağlayın. 04.2015 | C1 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 207 08.05.15 10:09...
  • Página 210 çıkış gücü otomatik olarak azaltılır. Çıkış gücünün ğunda, şarj cihazı darbeli şarj işlemini otomatik azaltılması, cihazı arızalara karşı korur. olarak etkinleştirir. şarj cihazı, akü gerilimi 10,5 V Automotive Aftermarket Akü şarj cihazı | C1 | 04.2015 C1-Komplett-040914.indd 208 08.05.15 10:09...
  • Página 211: Bakım Ve Temizlik

    Ters akım, şebekeye bağlı olmayan şarj cihazının aküden çektiği akımdır. Ambalaj, geri dönüşüm için yerel geri dönüşüm noktalarına teslim edebileceğiniz çevre dostu malzemelerden oluşmaktadır. 04.2015 | C1 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket C1-Komplett-040914.indd 209 08.05.15 10:09...
  • Página 212 C1-Komplett-040914.indd 210 08.05.15 10:09...

Tabla de contenido