Motor Abstellen; Parada Del Motor; Het Stoppen Van De Motor - EMAK PTX 2500 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PTX 2500:
Tabla de contenido
Deutsch

MOTOR ABSTELLEN

MOTOR ABSTELLEN
Den Gashebel auf Leerlauf bringen (B, Abb. 41) und einige
Sekunden warten, damit der Motor abkühlt.
Den Motor abstellen, indem der Ein-/Aus-Schalter (A) in
STOP - Stellung gebracht wird.
VERGASER
Vor dem Vergasereinstellen den Luftfi lter reinigen (C, Abb.
42) und den Motor warmlaufen lassen.
Die Leerlaufstellschraube T (Abb. 43) ist so eingestellt, daß
zwischen Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl ein guter
Sicherheitsspielraum besteht.
Dieser Motor wurde in Konformität mit den Vorschriften
der Richtlinie 97/68/EG und 2002/88/EG konzipiert und
gebaut.
ACHTUNG: Keine Änderungen am Vergaser
vornehmen.
ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf dreht (2800 U/
min), darf das Kettewerkzeug nicht mitdrehen. Es wird
empfohlen, den Vergaser durch lhren Händler oder
durch eine Vertragswerkstatt einstellen zu lassen.
ACHTUNG: Klima und Höhenveränderungen können die
Vergasereinstellung beeinfl ussen.
TRANSPORT
ACHTUNG: Für den Transport des Hoch-Enstaster
muss die Schutzverkleidung (M) wie auf den (Abb. 44)
dargestellt montiert werden.
Español

PARADA DEL MOTOR

PARADA DEL MOTOR
Ponga la palanca del acelerador al minimo (B, Fig. 41) y
espere algunos minutos para que el motor se enfríe un poco.
Apague el motor poniendo el interruptor de masa (A) en la
posición STOP.
CARBURADOR
Antes de regular el carburador, limpie el fi ltro del aire (C, Fig.
42) y caliente el motor.
El tornillo de ralenti T (Fig. 43) ha sido regulado para que
haya un buen margen de seguridad entre el régimen mínimo
y el régimen de embrague.
Este motor cumple las directivas 97/68/EC y 2002/88/EC.
ATENCIÓN – No altere de ninguna manera la
carburador.
ATENCIÓN: Con el motor en ralenti (2800 r.p.m.)
la cadena no tiene que girar. Le aconsejamos que
haga regular la carburación en un Taller autorizado o
Revendedor.
ATENCIÓN: Las variaciones climáticas o altimétricas
pueden pro vo car variaciones en la carburación.
TRANSPORTE
ATENCIÓN: Para transportar la podadora, monte la
protección de la cadena (M) como ilustran las (Fig.
44).
Nederlands

HET STOPPEN VAN DE MOTOR

HET STOPPEN VAN DE MOTOR
Laat de motor stationair lopen door gashendel (B, Fig. 41)
los te laten. Laat de motor even stationair lopen om deze
enigszins af te laten koelen. Zet de motor uit door de aan/uit
schakelaar (A) in de STOP positie te zetten.
CARBURATEUR
Voor het eventueel afstellen van de carburateur moet het
luchtfi lter schoon zijn (C, Fig. 42) en de motor moet op
bedrijfstemperatuur zijn.
Schroef T (Fig. 43) (stationairschroef) is dusdanig afgesteld dat
er een goede veiligheidsmarge is tussen het stationair toerental
en het aangrijptoerental van de centrifugaalkoppeling.
Deze motor is ontworpen en gebouwd in overeenstemming
met de voorschriften van de richtlijnen 97/68/EG en 2002/
88/EG.
LET OP: De carburateur mag niet onklaar gemaakt
worden.
LET OP: Wanneer de motor stationair draait (2800
omwentelingen/min) mag het ketting meedraaien. Wij
adviseren u om aanpassingen aan de carburateur te
laten doen door uw dealer of een bevoegd monteur.
LET OP: Weersomstandigheden kunnen invloed hebben
op de carburateurafstelling.
LET OP: Monteer bij transport of opslag de beschermkap
(M) van de maaischijf op de hoogsneier zoals op de
(Fig. 44) is weergegeven.
23
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ppx 250Pt 2500Pt 250

Tabla de contenido