Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

Vollautomatisches Blutdruckmessgerät
für den Oberarm
Fully automatic blood pressure monitor
for the upper arm
Tensiomètre tout automatique à bras
Misuratore di pressione automatico
da braccio
Esfi gmomanómetro completamente
automático para el brazo
Esfi gmomanómetro automático para
o braço
Digitale bloeddrukmonitor
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GERATHERM GT-868UF

  • Página 92: Uso Prescrito

    Inhaltsverzeichnis Uso prescrito ............92 Medidas de precaución ......... 93 Garantía ..............95 Informaciones importantes para el uso del esfi gmomanómetro .......... 96 Descripción del esfi gmomanómetro ....Simbología del display ......... 98 Preparativos de utilización Colocar/Cambiar las pilas ........98 Poner el brazalete ..........
  • Página 93: Medidas De Precaución

    Medidas de precaución • Estas instrucciones y el aparato no deben sustituir la consulta al médico. Ni las informaciones aquí contenidas ni el producto mismo deben emplearse con fi nes de diagnóstico o terapia en casos de problemas de salud como tam- poco para prescribir medicamentos.
  • Página 94 Medidas de precaución • Las mediciones de la tensión sanguínea deben ser in- terpretadas por un médico o el personal médico instru- ido y familiarizado con el historial médico del paciente. Si emplea Usted el aparato y anota regularmente los resultados, mantenga informado a su médico sobre las modifi...
  • Página 95: Garantía

    Medidas de precaución • Observe la compatibilidad electromagnética del apa- rato (por ejemplo los fallos del suministro de corriente, las perturbaciones de las frecuencias de radio, etc.) véase el anexo. Por favor, sírvase del aparato sólo dentro del edifi cio. Para evitar los resultados inexac- tos por causa de las perturbaciones electromagnéticas dadas entre aparatos eléctricos y electrónicos, no se sirva del aparato en las proximidades de los teléfonos...
  • Página 96: Informaciones Importantes Para El Uso Del Esfi Gmomanómetro

    Informaciones importantes para el uso del esfi gmomanómetro ¿Qué se entiende por presión sanguínea? El corazón genera una fuerza cuando el ventrículo cardíaco transporta sangre por los vasos sanguíneos y el sistema vascular. Las arterias producen otra fuerza, al oponer resistencia a la corriente sanguínea. La presión sanguínea es el resultado de las dos fuerzas.
  • Página 97: Descripción Del Esfi Gmomanómetro

    Informaciones importantes para el uso del esfi gmomanómetro ¿Qué consecuencias tiene una presión sanguínea baja? En general es mejor tener una presión sanguínea baja, siempre que no provoque síntomas desagradables como desmayo y/o vértigo. ¿Qué signifi ca “presión sanguínea sistólica y diastó- lica”? La presión sanguínea sistólica corresponde al valor su- perior medido en el momento de la contracción máxima...
  • Página 98: Simbología Del Display

    Descripción del esfi gmomanómetro Simbología del display pila agotada mensaje de error valor símbolo del pulso sistólico detección clasificación de arritmia símbolo del valor lugar de diastólico la memoria horas: minutos pulso día/ mes lugar de la memoria Preparativos de utilización Colocar/Cambiar las pilas 1.
  • Página 99: Poner El Brazalete

    Preparativos de utilización Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. No arroje las pilas al fuego pues podrían explotar. Poner el brazalete 1. Poner el brazalete alrededor del brazo izquierdo, el cual debe estar completamente descubierto. 2. Fijar el brazalete de forma que no quede demasiado apretado.
  • Página 100: Postura Durante La Medición

    Preparativos de utilización Postura durante la medición 1. ¡Siéntese derecho y controle que el brazalete se en- contra en posición paralela al corazón! ¡Relájese y efectúe la medición, encontrándose el cuerpo en la postura normal! 2. Para determinar el desarrollo de su presión sanguínea es importante medirla cada día a la misma hora y re- gistrarla.
  • Página 101: Funciones

    Funciones Poner el reloj y corregir la fecha 1. Pulse la tecla „SET” para seleccionar los grupos de memoria 1, 2 o 3. 2. Pulse la tecla „MODE”. En el display aparecen los dígi- tos intermitentes del mes. Para corregir el mes, pulse la tecla „SET”.
  • Página 102: Guardar Valores

    Funciones Reconocimiento de arritmias: El símbolo signifi ca que el instrumento ha detectado irregularidades del pulso. En caso de que el símbolo apa- rezca con frecuencia, consulte a un médico. Guardar valores: Tras cada medición, el instrumento guarda automática- mente los valores de la presión sanguínea, el pulso, la hora y la fecha.
  • Página 103: Borrar Valores Memorizados

    Funciones Borrar valores memorizados 1. Pulse SET para seleccionar el usuario deseado (1 o 2 o 3). 2. Pulse MEMORY para activar el modo de memoria. 3. Pulse y mantenga pulsadas las teclas MODE y SET. Se borran todos los valores almacenados en el grupo de usuario seleccionado.
  • Página 104: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento No dejar caer el aparato. No es resistente a olpes. No modifi car o desarmar el aparato o el brazalete. No atar el brazalete. Para limpiar el esfi gmo- manómetro usar un trapo humedecido con agua, o un detergente neutral, luego secarlo.
  • Página 105 Cuidado y mantenimiento No usar diluyentes, gaso- lina u otros detergentes agresivos. Guardar el esfi gmo- manómetro en un lugar adecuado. Evitar la infl uencia de altas temperaturas, mucha humedad o polvo. Quitar las pilas cuando el aparato no se piensa usar por un tiempo prolongado.
  • Página 106: Mensajes De Error

    Controlar la co- nexión del brazalete al instrumento. Repetir la medición. La presión sobrepasa los 300 mmHg: Desconectar el instrumento para borrar. Después, repetir la medición. Datos medidos que indicam error: Repetir la medición. Póngase en contacto con su concesionario o Geratherm.
  • Página 107: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo núm. GT-868UF Sistema de display de cristal líquido indicación Método de oscilométrico medición 4 pilas alcalinas, tipo AA (1,5 V) o Fuente de bloque de alimentación AC (input: alimentación 230V, AC, 50Hz; output: 6V, DC, 1A) 0 a 300 mm Hg (presión sanguínea)
  • Página 108: Garantía De Calidad

    Garantía de calidad Geratherm está certifi cado según la directiva 93/42/CEE ® y EN ISO 13485 y tiene permitido llevar la señalización 0197 (organismo registrado: TÜV Rheinland LGA Pro- ducts GmbH). El monitor del tensiómetro corresponde a la norma • EN 60601-1+A1 Equipos electromédicos - Parte 1: Requisitos genera-...
  • Página 109: Índice De Iconos

    Índice de iconos Observar las instruc- Aparato del tipo BF ciones de servicio Denominación de lote Proteger del agua (mm/aaaa; mes/ año) Guardar con una hu- medad relativa del aire Número de serie máxima del 93 % +70°C Guardar a una tempe- ratura entre -25 °C y fabricante +70 °C...
  • Página 110: Anexo

    Este aparato de medición de la tensión sanguínea fa- bricado por Geratherm Medical AG cumple la norma EN 60601-1-2 tanto en relación a la inmunidad como a las emisiones.
  • Página 111 Anexo Indicaciones y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El aparato o el sistema es apropiado para el empleo en la gama electromagnética. El cliente y/o el usuario del aparato o del sistema ha de responsabilizarse de que se emplee en un entorno electromagnético como se describe en adelante.
  • Página 112 Sobre la gama de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m. Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 98716 Geschwenda Alemania...
  • Página 157 ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺩﻡ ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬ GT-868UF...
  • Página 158 ‫ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‬ 158 ..............‫ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ 159 ................ ‫ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ‬ 161 ..................... ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ 162 ......... ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ 163 ..................‫ﻭﺻﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ 164 ......... ‫ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻹﻇﻬﺎﺭ‬ 164 ............‫ﲢﻀﻴﺮﺍﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ 164 .............. ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺗﺒﺪﻳﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ...
  • Página 159 ‫ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ‬ ‫• ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻻ ﻳﻐﻨﻴﺎﻥ ﻋﻦ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺇﻟﻰ‬ .‫ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ‬ ‫ﻭﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﻮﺿﺤﺔ ﻫﻨﺎ ﻭﻻ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﻠﺘﺸﺨﻴﺺ ﺃﻭ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﻟﻮﺻﻒ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ. ﻭﺇﺫﺍ ﻭﺍﺟﻬﺘﻚ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻃﺒﻴﺔ ﺃﻭ‬ ،‫ﺳﺎﻭﺭﻙ ﺍﻟﺸﻚ ﻓﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺻﺤﻴﺔ ﻟﺪﻳﻚ‬ .‫ﻓﻴﺮﺟﻰ...
  • Página 160 ‫ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﲟﻌﺮﻓﺔ‬ ‫ﻃﺒﻴﺐ ﺃﻭ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺪﺭﺏ ﻭﻋﻠﻰ ﺩﺭﺍﻳﺔ ﺑﺎﻷﻣﻮﺭ‬ ‫ﺍﻟﺼﺤﻴﺔ ﺷﺮﻳﻄﺔ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺑﺘﺎﺭﻳﺨﻚ‬ ‫ﺍﳌﺮﺿﻲ. ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻻﺣﻈﺖ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﺑﺼﻔﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ، ﻓﻘﻢ ﺑﺈﺑﻼﻍ ﻃﺒﻴﺒﻚ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ‬ .‫ﺑﺎﻟﺘﻐﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻄﺮﺃ ﻋﻠﻰ ﺿﻐﻂ ﺩﻣﻚ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬ ‫•...
  • Página 161 ‫ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﺯﻳﺔ‬ ‫• ﺑﺮﺟﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﳌﺜﺎﻝ ﺍﺿﻄﺮﺍﺑﺎﺕ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﺿﻄﺮﺍﺑﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﻭﺧﻼﻓﻪ(. ﻭﻳﺮﺟﻰ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﳌﺒﻨﻰ ﻓﻘﻂ. ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﺑﻔﻌﻞ ﺍﻻﺧﺘﻼﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﺑﲔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ، ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍﺗﻒ ﺍﶈﻤﻮﻟﺔ ﺃﻭ ﺃﻓﺮﺍﻥ‬ .‫ﺍﳌﻴﻜﺮﻭﻭﻳﻒ‬...
  • Página 162 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻮ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ؟‬ ‫ﻫﻨﺎﻙ ﻃﺎﻗﺔ ﻳﻮﻟﺪﻫﺎ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺩﻓﻊ ﺑ ﹸ ﻄﲔ ﺍﻟﻘﻠﺐ‬ ‫ﻟﻠﺪﻡ ﻋﺒﺮ ﺍﻷﻭﻋﻴﺔ ﺍﻟﺪﻣﻮﻳﺔ. ﻭﻫﻨﺎﻙ ﻃﺎﻗﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺗ ﹸ ﻨﺘﺞ‬ ‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺸﺮﺍﻳﲔ ﻭﺗﻘﺎﻭﻡ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﺪﻡ. ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻫﻮ‬ .‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻫﺎﺗﲔ ﺍﻟﻘﻮﺗﲔ‬ ‫ﻫﻞ...
  • Página 163 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺎﺫﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ ﻭﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ؟‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ ﻫﻮ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ، ﺍﻟﺘﻲ ﺗ ﹸ ﻘﺎﺱ‬ .‫ﻓﻲ ﺍﻟﻠﺤﻈﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻘﻠﺺ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻋﻠﻰ ﺃﻗﺼﺎﻩ‬ ‫ﺃﻣﺎ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ ﻓﻬﻮ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ ، ﺍﻟﺘﻲ‬ .‫ﺗ...
  • Página 164 ‫ﻭﺻﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﲢﻀﻴﺮﺍﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻹﻇﻬﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻓﺎﺭﻏﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ‬ ‫ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ ‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻨﺒﺾ‬ ‫ﺭﻣﺰ ﺍﺿﻄﺮﺍﺏ‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ‬ ‫ﺍﻟﻨﺒﺾ‬ ‫ﻣﻨﻈﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﺤﺔ‬ WHO ‫ﺍﻟﻌﺎﳌﻴﺔ‬ ‫ﺭﻣﺰ ﺧﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬ :‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻨﺒﺾ‬ ‫ﻳﻮﻡ/ﺷﻬﺮ‬ ‫ﻣﻜﺎﻥ ﺗﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﲢﻀﻴﺮﺍﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ...
  • Página 165 ‫ﲢﻀﻴﺮﺍﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﺣﻔﻆ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ. ﻭﻻ ﺗﻘﻢ‬ .‫ﺑﺈﻟﻘﺎﺀ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻷﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﻨﻔﺠﺮ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻮﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫-1 ﻟ ﹸ ﻒ ﺍﻟﻮﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺍﻷﻳﺴﺮ. ﻳﺠﺐ ﻥ‬ . ‫ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻋﺎﺭﻳ ﺎ ﹰ‬ ‫-2 ﺛ...
  • Página 166 ‫ﲢﻀﻴﺮﺍﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺍﳉﺴﻢ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫-1 ﺍ ﺟ ﹾ ﻠ ﹺ ﺲ ﹾ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﺎﺋﻢ ﺣﻴﺚ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻮﺿﻊ‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻘﻠﺐ. ﺍﺳﺘﺮﺥ ﹺ ﻭﺃﺟ ﺮ ﹺ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ .‫ﺑﺄﺭﻳﺤﻴ ﱠ ﺔ ﻭﺑﻮﺿﻌﻴﺔ ﻋﺎﺩﻳﺔ ﻟﻠﺠﺴﻢ‬ ‫-2 ﺃﺟ...
  • Página 168 ‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ .”START/STOP„ ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺗﺴﻤﺢ ﺟﻠﺒﺔ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻓﻮﺭ ﹰ ﺍ‬ :‫ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﺿﻄﺮﺍﺏ ﺍﻟﻨﺒﺾ‬ ‫، ﻓﺈﻥ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻇﻬﺮ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫ﺫﻟﻚ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻛﺘﺸﻒ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬ .‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﻨﺒﺾ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﻢ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻇﻬﻮﺭ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ...
  • Página 169 ‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ ﹸ ﺰﻧﺔ‬ ‫ﻣﺴﺢ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍ‬ ‫„ ، ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌ ﹸ ﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬SET” ‫-1 ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ .(3 ‫)1 ﺃﻭ 2 ﺃﻭ‬ ‫„ ، ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻌﻴﺔ‬MEMORY” ‫-2 ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ .‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ ﹸ ﺰﻧﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌ ﹸ ﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫-3 ﳌ ﹺ ﺴﺢ ﻛﻞ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍ‬ ‫„...
  • Página 170 ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺪﻉ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﺴﻘﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻷﺭﺽ، ﻓﻬﻮ ﻟﻴﺲ ﻣﻘﺎﻭﻡ‬ !‫ﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﻻ ﺗﻔﻚ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻻ ﺗﻐﻴ ﱢ ﺮ ﺷﻴﺌ ﺎ ﹰ‬ !‫ﻓﻲ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‬ ‫ﻻ ﺗﺮﺑﻂ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‬ !‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﺪﻳ ﻼ ﹰ ﻣﺮﻃ ﹼ ﺒ ﺎ ﹰ‬ ‫ﺑﺎﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﲟﺎﺩﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ،‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ...
  • Página 171 ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﲡﻨﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻮﺍﺩ‬ ‫ﺍﳊﺎﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺃﻭ ﺃﻱ‬ !‫ﻣﺎﺩﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺨﺮﺷﺔ‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻨﺎﺳﺐ. ﲡﻨﺐ‬ ‫ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺮﺗﻔﻌﺔ‬ ‫ﻭﻻ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻷﺷﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﳌﺒﺎﺷﺮﺓ‬ ‫ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ !‫ﻭﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬ ‫ﺃﺧﺮﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﺑﻘﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ !‫ﺩﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻻ...
  • Página 172 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺗﻘﻨﻴﺔ‬ GT-868UF ‫ﺭﻗﻢ ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﻛﺮ ﺳ ﹲ ﺘﺎﻝ ﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻹﻇﻬﺎﺭ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﺬﺑﺬﺑﻴﺔ‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ AA ‫4 ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﻠﻮﻳﺔ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ‬ ‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫)5,1 ﻓﻮﻟﻂ( ﺃﻭ ﺟﺰﺀ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺮﺩﺩ‬ ،‫)ﺍﻟﺪﺧﻞ: 032 ﻓﻠﻂ، ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﻨﺎﻭﺏ،05 ﻫﺮﺗﺰ‬...
  • Página 173 !‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﳌﻨﻔﻮﺥ ﻭﺍﻗﻌﺔ ﻓﻮﻕ ﺍﻟـ‬ :‫٠٠٣ ﻣﻠﻢ ﺯﺋﺒﻘﻲ‬ ‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﳌﺴﺢ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ، ﺛﻢ ﹼ ﺃﻋﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ !‫ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬ :‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﻲ ﺑﻴﻨﺖ ﺍﳋﻄﺄ‬ !‫ﺃﻋﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﻛﻴﻞ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ ﺃﻭ‬ .Geratherm ‫ﺷﺮﻛﺔ‬...
  • Página 174 ‫ﺿﻤﺎﻥ ﺍﳉﻮﺩﺓ‬ ® EWG/42/93 ‫ﻣﻌﺘﻤﺪﺓ ﺣﺴﺐ ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺔ‬ Geratherm ‫ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ ﻭﻳﺤﻖ ﻟﻬﺎ ﻭﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ )ﺍﻟﻬﻴﺌﺔ‬EN ISO 13485 ‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺔ‬ .(TÜV Rheinland LGA Products GmbH ‫ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺗﺤﻘﻖ‬ EN 60601-1 ‫• ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻨﻮﺭﻡ‬ ‫+ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ – ﺍﻟﺠﺰﺀ 1: ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬A1 .‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ...
  • Página 175 ‫ﻓﻬﺮﺱ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬ BF ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ‬ ‫ﺍﺗﺒﻊ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬ ‫ﻳﺤﻔﻆ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺭﻃﻮﺑﺔ‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺗﺴﻠﺴﻠﻲ‬ % 93 ‫ﻗﺼﻮﻯ ﻧﺴﺒﻴﺔ ﺗﺒﻠﻎ‬ +70°C ‫ﻳﺤﻔﻆ ﺑﲔ ﺩﺭﺟﺘﻲ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ‬ 70 + ‫-52-ﻭ‬ -25°C ‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻧﺘﺒﻪ،...
  • Página 176 ‫)ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ( ﻭﲢﺪﺩ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﳌﻨﺎﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻭﻗﻴﻢ ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺙ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‬ .‫ﻟﻸﺷﻌﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ‬ ‫ ﺍﳌﺴﺎﻫﻤﺔ‬Geratherm Medical ‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌ ﹸ ﺼ ﹶ ﻨﻊ ﺑﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﳌﻨﺎﻋﺔ‬EN 60601-1-2 ‫ﻳﻔﻲ ﺑﺎﳌﻮﺍﺻﻔﺔ‬ .‫ﺿﺪ ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ‬ :‫ﺭﻏﻢ ﺫﻟﻚ ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ ﺍﳋﺎﺻﺔ‬...
  • Página 177 ‫ﻣﻠﺤﻖ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺇﻗﺮﺍﺭ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ - ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ .‫ﻳﺼﻠﺢ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﻭ/ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ‬ .‫ﻛﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺻﻮﻑ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬ ‫ﻻ...
  • Página 178 ‫ﻣﻠﺤﻖ‬ ‫ﺍﳌﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﺍﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺑﲔ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﺍﶈﻤﻮﻟﺔ‬ ‫ﻭﺍﳉﻮﺍﻟﺔ ﻭﺑﲔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‬ .‫ﻳﺼﻠﺢ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ‬ ‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﻭ/ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﲡﻨﺐ ﺍﻻﺿﻄﺮﺍﺑﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺇﺫﺍ ﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑﺎﳌﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ ﺑﲔ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ‬ :‫ﺍﶈﻤﻮﻟﺔ...

Tabla de contenido