MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO, MANUTENZIONE E PARTI DI RICAMBIO
INSTALLATION, USE, MAINTENANCE AND SPARE PARTS MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION, DE MAINTENANCE ET DE PIÈCES DE RECHANGE
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS-, WARTUNGS- UND ERSATZTEILANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPUESTOS
GEMINI
MARINER
I
ITALIANO
ISTRUZIONI ORIGINALI
• Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure
rivolgersi direttamente a:
• For any further information please contact your local dealer or call:
• Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur
le plus proche ou directement à:
• Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten
Wiederverkäufer oder direkt an:
• En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en con-
tacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
GB
ENGLISH
TRANSLATION FROM
THE ORIGINAL
INSTRUCTIONS
F
FRANÇAIS
TRADUCTION DES
INSTRUCTIONS
ORIGINALES
SIME IDROMECCANICA S.r.l.
Via P. Togliatti, 21 - 42016 Guastalla (RE) - Italy
Tel. +39 0522 824724 - Fax +39 0522 838257
Web site: www.sime-sprinklers.com
MARINER 2V
SKIPPER
D
DEUTSCH
ÜBERSETZUNG AUS
DEM ORIGINAL-
ANWEISUNGEN
E
ESPANÕL
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES
ORIGINALES
Rev. 15 - 01/2021
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sime GEMINI

  • Página 1 ANWEISUNGEN Rev. 15 - 01/2021 • Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a: SIME IDROMECCANICA S.r.l. • For any further information please contact your local dealer or call: • Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au revendeur Via P. Togliatti, 21 - 42016 Guastalla (RE) - Italy le plus proche ou directement à: Tel. +39 0522 824724 - Fax +39 0522 838257...
  • Página 2 AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNING INSTRUCTIONS GENE- ALLGEMEINE WARNHIN- ADVERTENCIAS GENE- RALES WEISE RALES - Il presente manuale è stato - This manual has been redatto per l'UTILIZZATO- drawn up for: THE USER, - Ce manuel a été rédigé - Dieses Handbuch ist für - El presente manual fue re- RE, e il MANUTENTORE. and THE MAINTENANCE pour l'UTILISATEUR, et le den GEBRAUCHER, den dactado para el UTILIZA- TECHNICIAN.
  • Página 3 - Este aspersore deberá pito. Ogni altro uso è da sera considérée impropre gebaut werden. utilizarse para el uso para considerarsi improprio e et donc dangereuse. Le - Dieses Beregner darf nur zu el que ha sido especifica- quindi pericoloso. Il Co- fabricant décline toute dem Zweck verwendet wer- mente concebido. Todo struttore non può essere responsabilité pour les den, für den es bestimmt ist. otro uso se considerará...
  • Página 4: Normes Générales De Sécurité

    Dotazione Equipment Equipement Ausstattung Dotación Ogni irrigatore è corredato Each sprinkler is equipped Tous les arroseurs sont Jeder Beregner wird mit Cada aspesores esta provisto di tre ugelli di diverso dia- with three interchangeable munis de trois buses inter- 3 Düsen von verschiede- de tres toberas de diverso metro; tutti gli altri vengono nozzles of different size and changeables de diamètre nem Durchmesser geliefert. diametro; los demas se en- forniti su richiesta al prezzo can be supplied on request différent; tous les autres...
  • Página 5 • L’irrigatore può essere uti- situations. Do not use • L'arroseur ne peut être • Der Regner darf jeweils utilizado por un solo ope- lizzato da un solo opera- air-operated or electrical utilisé que par un seul nur von einem einzigen rador a la vez. Las per- tore per volta. Le persone equipment when the shop opérateur à la fois. Les Bediener verwendet wer- sonas no autorizadas non autorizzate devono...
  • Página 6: Manipulación Para El Transporte

    La seconda velocità di rota- suitable for robust or partially des degats aux cultures. keine Abtragung oder Scha- a los cultivos. zione (lenta) è invece adatta a grown crops. La deuxieme vitesse (lente) den der Kulturen. La segunda velocidad de culture a pianta forte o culture These sprinklers can also est conseillée pour l'arrosage Die zweite Rotationge- rotación (lenta) es en su lugar, che abbiano già raggiunto una work at very low pressures des cultures robustes ou en schwindigkeit (leicht) ist für apta para el cultivo de plantas discreta crescita. La possibilità which makes them extremely croissance avancée.
  • Página 7: Entnahme Aus Der Verpackung

    ALTURA MAXIMA DEL D'ACQUA WATER S T R A H L H O H E Ü B E R CHORRO DE AGUA DEL GRUND SUELO TIPO IRRIGATORE A (m) H (m) GEMINI MARINER SKIPPER Simbolo Symbol Symbol Significato Meaning Signification Bedeutung...
  • Página 8: Instalación

    GEMINI MARINER inch kg/cm Ibs/inch feet l/min G.P.M. mm/h inch kg/cm Ibs/inch feet l/min G.P.M. mm/h 1082 64,9 8167 20,5 90,7 2289 1.10 1209 72,5 9498 25,1 3629 1325 79,5 10930 29,0 4775 1430 85,8 12070 32,5 5808 52,5 1228...
  • Página 9: Manutención

    za passante per quattro fori. of medium and short throw arroseurs à portée courte der 4 Bohrungen. Die Be- cia pasante por los cuatro Gli irrigatori di media e breve are provided with a screw et moyenne ont un raccord regner mittlerer und kurzer agujeros. Los rociadores de gittata sono dotati di un at- connection; when tighten- taraudé au pas du gaz; Reichweite haben einen medio y breve chorro estan tacco a vite con filettatura a ing them, take care not to...
  • Página 10: Inconvenientie Rimedi

    TROUBLE SHOOT- PANNES ET REMEDES BETRIEBSSTOERUN- INCONVENIENTES INCONVENIENTI Y SOLUCCIONES E RIMEDI Ricerca guasti Probabile causa Rimedio Trouble Shooting Possible cause Correction Aide au Dépannage Cause possible Remède Fehlersuche Mögliche Ursachen Abhilfe Detección de Fallos Posibles causas Corrección L'IRRIGATORE NON PARTE 1) Ugello danneggiato/Nozzle damaged/Buse 1) Sostituire l'ugello/Replace nozzle/Rem- endommaqée/Düse beschädigt/Boquilla...
  • Página 11 Ricerca guasti Probabile causa Rimedio Trouble Shooting Possible cause Correction Aide au Dépannage Cause possible Remède Fehlersuche Mögliche Ursachen Abhilfe Detección de Fallos Posibles causas Corrección L'IRRIGATORE GIRA LENTO 1) Ugello danneggiato/Nozzle damaged/Buse 1) Sostituire l'ugello/Replace nozzle/Rem- endommaqée/Düse beschädigt/Boquilla placer la buse/Düse erneuern/Sustituir la SPRINKLER ROTATES SLOWLY L'ARROSEUR TOURNE LENTEMENT dañada...
  • Página 12 Ricerca guasti Probabile causa Rimedio Trouble Shooting Possible cause Correction Aide au Dépannage Cause possible Remède Fehlersuche Mögliche Ursachen Abhilfe Detección de Fallos Posibles causas Corrección LA GITTATA È RIDOTTA 1) Ugello danneggiato/Nozzle damaged/Buse 1) Sostituire l'ugello/Replace nozzle/Rem- endommaqée/Düse beschädigt/Boquilla placer la buse/Düse erneuern/Sustituir la SPRINKLER THROW SHORTENED LA PORTÉE EST RÉDUITE dañada...
  • Página 13 Gemini 2 velocità COD. 10524 IDROMECCANICA SRL CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10578 30833 30093 10292 3010760 1 old 30817 30094 3010367 10490 10500 020b...
  • Página 14 Mariner COD. 10165 IDROMECCANICA SRL CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10403 10255 30771 3010362 10597 30758 30578 3010767 30737 30870 30557 3010768 30738 30618 30511 30862 30613 30773...
  • Página 15 Mariner 2 velocità COD. 10251 IDROMECCANICA SRL CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10403 301055 30947 301093 10282 10294 018a 30063 10295 30737 30190 30056 30783 301041 10502 30064...
  • Página 16 Skipper COD. 10134 IDROMECCANICA SRL CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10402 30752 30185 30511 10148 30753 30216 10191 30737 30628 30566 10366 30738 30187 30211 30778 30739 10293...
  • Página 17: Sostituzione Parti Di Ricambio

    Die Schrauben (1) losschrauben und den Kopf (2) herausnehmen. Die Dévisser vis (6) et enlever brise-jet (7). Dévisser la bague (8) et enlever Schrauben (3) losschrauben und den Halterung (4) herausnehmen. tube (9). Dévisser vis (1), bague (2) et devisser tube (3). Dévisser vis (4) et Desenroscar tornillos (1) y sacar cabeza (2). Desenroscar tornillos (3) y enlever le support (5). sacar suporte (4). Die Schraube (6) losschrauben und die Strahlbrechen (7) herausnehmen. Nut- mutter (8) losschrauben und den Schlauch (9) herausnehmen. Die Schrauben (1) und Drucklager (2) losschrauben und den Schlauch (3) herausnehmen. Die Schraube (4) losschrauben und den Halterung (5) herausnehmen. Desenroscar el tornillo (6) y sacar el rompechorro (7). Desenroscar la tuerca (8) y sacar el tubo (9). Desenroscar los tornillos (1), la tuerca (2) y sacar el tubo (3). Desenroscar el tornillo (4) y sacar el suporte (5). MARINER GEMINI...
  • Página 18 ERSETZEN FLANSCH, KRANZ UND DRUCKLAGER SUSTITUCIÓN DE LA BRIDA, CORONA Y ANILLO DE TOPE Togliere (5-6-1) e sfilare (2). Allentare la vite (3). Svitare la ghiera (4). Remove (5-6-1) and remove (2). Loosen the screw (3). Unscrew the locknut (4). Enlever (5-6-1), retirer (2) et dévisser la vis (3) et la bague filetée (4). (5-6-1) abnehmen und herausziehen (2). Die Schraube lockern (3) die Nut- mutter (4) abschrauben. Quitar (5-6-1) y sacar (2). Aflojar el tornillo (3). Desatornillar la tuerca (4). SOSTITUZIONE TUBO SECONDARIO REPLACING SECONDARY PIPE CHANGEMENT TUBE SECONDAIRE ERSETZEN ZWEITEN SCHLAUCH SUSTITUCIÓN TUBO SECONDARIO Svitare la ghiera (1) e togliere il tubo (2). Unscrew locknut (1) and remove pipe (2). Dévisser la bague (1) et enlever tube (2). Das Drucklager (1) losschrauben und Schlauch (2) herausnehmen. Desenroscar la tuerca (1) y sacar tubo (2). GEMINI MARINER GEMINI...
  • Página 19 SUSTITUCIÓN CORONA Y ESFERAS Togliere le viti (1) ed estrarre la testina (2), il tubo e la trasmissione (3+4). Svitare il corpo (1). Allentare i grani (2). Svitare la ghiera (3). Spingere verso Svitare grani (5) e (6). Togliere spina (7) e svitare bronzina (8). l'alto il corpo (1). Remove screws (1) and pull out the gearbox (2) the tube and the transmis- Unscrew the body (1). Loosen the grub screw (2). Unscrew locknut (3). sion (3+4). Unscrew the grubs screw (5) and (6). Remove the pin (7) and Push body upwards (1). unscrew the bushing (8). Dévisser le corps (1), dévisser les vis (2), dévisser l’embout (3) et pousser vers le haut le corps (1). Enlever les vis (1) et extraire la tête (2), le tuyau et la transmission (3 et 4). Enlever la cheville (7) et dévisser les vis (5et 6). Enlever la cheville (7) et Den Gehäusekörper (1) losschrauben. Die Dübel (2) lockern. Die Nutmutter dévisser le coussinet (8). (3) losschrauben. Den Gehäusekörper (1) nach oben drücken. Die Schrauben abnehmen (1) und den Kopf (2), den Sfift und das Getriebe Desenroscar el cuerpo (1). Aflojar los tornillos sin cabeza (2). Desenroscar (3+4) herausziehen. Stifte (5) und (6) losschrauben. Dübel (7) herausnehmen, la tuerca (3). Empujar hacia arriba el cuerpo (1). Bronzelager losschrauben (8). Quitar los tornillos (1) y secar la cabeza (2) el tubo y la tarnsmisión (3+4). Desatornillar los tornillos sin cabeza (5) y (6). Secar el pasador (7) y de- senroscar el casquillo (8). GEMINI - MARINER SKIPPER...
  • Página 20 Die Muttern (1) und Schrauben (7) losschrauben und den Deckel (2) und Ø12 le coussinet (9) pour faire sortir la vis sans fin (10) et le coussinet. Gehausekorpen (3-4) abnehmen. Die Schraube (5) losschrauben und die Enlever après l'ecran (11). innere Getrieben herausnehmen. Die Nutmutter (8) losschrauben und die endlose Schraube (9) mit Lager und Turbine (6) herausnehmen. Die Schrauben (1) losschrauben und den Kopf herausnehmen. Die Schrau- ben (2) losschrauben und den Deckel (3), den Gehäuskorper (4) und die Desenroscar las tuercas (1), tornillos (7) y sacar tapa (2) y cuerpos (3-4). Getrieben (5-6-7) herausnehmen. Die Schraube (8) losschrauben und mit Desenroscar el tornillo (5) y sacar los engranages interiores. Desenroscar einem Treiber Ø12 auf das Bronzelager (9) drücken, da die endlose Schrau- la tuerca (8) y secar el tornillo sin fin (9) con cojinete y turbina (6). be (10) und Bronzelager herauskommen. Denn das Ventil (11) abnehmen. Desenroscar los tornillos (1) y sacar la cabeza. Desenroscar los tornillos (2) y sacar tapa (3), cuerpo (4) y engranajes (5-6-7). Desenroscar tornillo (8) y empujar con un punzón Ø12 el casquillo (9) para que salga el tornillo sin fin (10) y los casquillos. Sacar la turbina (11). GEMINI - MARINER 2V SKIPPER - MARINER...
  • Página 21 Loosen s crew ( 1) a nd r emove p in ( 2). U nscrew s crew ( 3) a nd r emove s tream-breaker. Posizionamento leva (1) per irrigazione a settore di cerchio. Dévisser les vis (1) et enlever le pivot (2). Dévisser vis (3) et enlever le brise-jet. Reversing lever (1) position for part circle. Schraube (1) lockern und den Bolzen (2) herausnehmen. Feder (3) abnehmen und Position de la manette d'inversion (1) pour arrosage a secteurs. die Strahlbrechen herausnehmen. Positionieren des Hebels (1) für Kreis-Sektor. Aflojar los tornillos (1) y quitar el perno (2). Desenroscar el tornillo (3) y sacar el Misa en posición palanca (1) por riego a sector de circulo. rompechorro. GEMINI - MARINER - SKIPPER GEMINI - MARINER - SKIPPER...
  • Página 22 Feder (6) händisch durch Drücken der Klemme (3) spannen. Den Hebel (1) gegen die Gehäuseklappe halten (9), die Schraube (7) anziehen, dabei kontrollieren, dap die Klemme (3) auf den Seiten des Hebels (5) in gleicher Weise herauskommt, Wie in pos. 8 gezeigt. Introducir (1) en la abertura (2) del carter. Introducir la morcita (3+4) en la toma de la palanca (5) y ubicar en la parte superior de la palanca (1), cargar manualmente el resorte (6), empujando la morcita (3) manteniendo la palanca (1) contra la aleta (9) del carter.Ajustar el tornillo (7) controlando que la misma (3) aparezca en los lados de la palanca (5) en igual medida, como indicado en pos. 8. GEMINI - MARINER - SKIPPER SKIPPER...
  • Página 23 IDROMECCANICA SRL Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE Via Ville , 5/A Guastalla - RE Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE ERKLAERT DASS: DICHIARA CHE: DECLARE QUE: DECLARA QUE: HEREBY DECLARES THAT: die Beregner Mod. GEMINI MARINER gli Irrigatori mod. GEMINI les arroseurs modèles: GEMINI los aspersores mod. GEMINI MARINER MARINER SKIPPER MARINER the sprinklers mod. GEMINI SKIPPER MARINER SKIPPER SKIPPER SKIPPER ( ) ( ) ( ) ( )
  • Página 24: Garantia

    No allowance will be made temps de réparation ou aux aufwand und Reisestunden costes relativos a tiempos La garanzia esclude inoltre, for labor for removal or re- voyages si SIME ne les a aus, wenn nicht ausdrück- de reparacion o viajes si spese relative ad eventuali placement of said parts, nor pas autorisés. lich von SIME genehmigt. son autorizados por SIME. perdite produttive causate for any travel to and from the La garantie exclut, en plus, Die Garantie schließt...

Este manual también es adecuado para:

Mariner 2vMarinerSkipper

Tabla de contenido