Instalação Elétrica; Electric Installation; Instalación Eléctrica - aqquant MB63E0020A Manual De Instalación Y Operación

Motobomba de presurización para red hidráulica
Tabla de contenido
pass), a qual deve ser utilizada
nos casos de limpeza do re-
servatório, evitando que detritos
passem pela motobomba.
• A motobomba não deve estar
suspensa na tubulação e da
mesma forma o peso da tubu-
lação não deve ser suportado
pela motobomba.
• O local de instalação deve per-
mitir fácil acesso para limpeza
periódica do filtro.
• A motobomba não deve rece-
ber água diretamente da rede
hidráulica da rua. O excesso de
pressão danificará o conjunto.
• Em sistemas de aquecimento
de qualquer tipo seja a gás, so-
lar, elétrico etc..., a motobomba
deve ser instalada antes dos
mesmos, ou seja, pressurizar
a água fria, jamais pressurizar
a água quente.
• OS SISTEMAS DE AQUECI-
MENTO utilizados, como exem-
plos, BOILERS ou AQUECE-
DORES DE PASSAGEM ne-
cessitam suportar as pressões
de água resultantes do funcio-
namento da motobomba (Con-
forme tab. 3, p. 13). Consultar
os dados técnicos fornecidos
pelos fabricantes dos mesmos.
INSTALAÇÃO ELÉTRICA / ELECTRIC INSTALLATION / INSTALACIÓN ELÉCTRICA
DISJUNTOR
CIRCUIT BREAKER
DISYUNTOR
* REDE FASE – NEUTRO 127V OU 220V DISJUNTOR UNIPOLAR (a)
* REDE FASE – FASE 220V DISJUNTOR BIPOLAR (b)
* PHASE - NEUTRAL SYSTEM 127V OR 220V SINGLE-POLE CIRCUIT BREAKER (a)
* PHASE - PHASE SYSTEM 220V DOUBLE-POLE CIRCUIT BREAKER (b)
* RED FASE – NEUTRO 127V OR 220V DISYUNTOR UNIPOLAR (a)
* RED FASE – FASE 220V DISYUNTOR BIPOLAR (b)
from going through the motor
pump.
• The motor pump should not be
hung on the pipeline, as well as
the pipeline's weight should not
be supported by the motor
pump.
• The motor pump should be
installed at a place of easy
access for periodical filter
cleaning.
• The motor pump should not
receive water directly from the
external hydraulic system. The
excessive pressure would
damage the equipment.
• The motor pump should be ins-
talled before any kind of heating
system (gas, solar, electric,
etc.), for it should pressurize
cold water and never hot water.
• THE HEATING SYSTEMS
used, like BOILERS OR BY-
PASS HEATERS, need to bear
the water pressures resulting
from the motor pump opera-
tion (Refer to table 3 - p.13).
Check the technical data pro-
vided by their manufacturers.
F N
P N
FIO TERRA
VERDE AMARELO
GROUND WIRE
GREEN YELLOW
CABLE DE TIERRA
VERDE AMARILLO
(a)
que pasen sedimentos o particu-
las extrañas por la motobomba.
• La motobomba no debe estar
suspendida en la tubería y tampo-
co el peso de la tubería no debe
ser soportado por la motobomba.
• El lugar de instalación debe per-
mitir acceso fácil para limpieza
periódica del filtro.
• La motobomba no debe recibir
agua directamente de la red
hidráulica de la calle. El exceso
de presión danificará el conjunto.
• En sistemas de calentamiento de
cualquier tipo (gas, solar, eléctri-
co, etc.), se debe instalar la moto-
bomba antes de ellos, es decir,
presurizar el agua fría; jamás
presurizar el agua caliente.
• Los SISTEMAS DE CALENTAMI-
ENTO utilizados, como por ejem-
plo, BOILERS O CALENTADORES
DE PASAJE necesitan soportar
las presiones de agua resultantes
del funcionamiento de la moto-
bomba (Conforme lista de relación
3, p. 13). Consultar los datos su-
ministrados por los fabricantes.
DISJUNTOR
CIRCUIT BREAKER
DISYUNTOR
F
F
P
P
FIO TERRA
VERDE AMARELO
GROUND WIRE
GREEN YELLOW
CABLE DE TIERRA
VERDE AMARILLO
(b)
Fig. 3
Picture 3
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido