BFT VISTA SL Instrucciones De Uso

BFT VISTA SL Instrucciones De Uso

Automatizaciones para puertas
Ocultar thumbs Ver también para VISTA SL:

Enlaces rápidos

AUTOMAZIONI PORTE
AUTOMATION DOORS
AUTOMATIONS POUR PORTES
AUTOMATICTUREN
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS
AUTOMATISERINGSSYSTEMEN DEUREN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
loading

Resumen de contenidos para BFT VISTA SL

  • Página 1 AUTOMAZIONI PORTE AUTOMATION DOORS AUTOMATIONS POUR PORTES AUTOMATICTUREN AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS AUTOMATISERINGSSYSTEMEN DEUREN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias” en el interior! Let op! Lees de “Waarschuwingen” aan de binnenkant zorgvuldig!
  • Página 2 - VISTA SL...
  • Página 3 Traversa già installata, Crosspiece already installed, Entretoise déjà montée, Bereits installierte Querstrebe, Travesaño instalado, Reeds geïnstalleerde Dwarsdrager. 4 M5 PASSAGGIO CAVI, CABLE ROUTING, PASSAGE DES CÂBLES, KABELDURCHFÜHRUNG, PASO CABLES, KABELDOORGANG. 24 V ~ 230 V ~ VISTA SL...
  • Página 4 = Vano pasaje = Carrera útil de la hoja = Doorgangsbreedte = Nuttige Slag Vleugel Vista SL 107 - 125: Destra, Right, Droitea, Rechts, Derecha, Rechts. TSPEI = Vite Testa Piana Svasata Esagono Incassato = Flat countersunk head screw Esterno, Outside, Extérieur, = Vis à...
  • Página 5 Niet meegeleverd Non in dotazione / Not supplied / Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang / No asignadas en el equipamiento base/ Vista SL 107 - 125 Vista SL 208 - 229 Niet meegeleverd ∅ 8,5 VISTA SL...
  • Página 6 Installazione Ante, Installing the Doors, Installation des vantaux, Installation Türflügel, Instalación Hojas, Installatie Vleugels. Vista SL 208 - 229 Vista SL 107 - 125 Regolazione altezza anta, Adjusting door height, Réglage de la hauteur du vantail, Einstellung Höhe Türflügel, Regulación altura hoja, Afstellingen Vleugels.
  • Página 7 Beweegbare Ø 3,5 Vleugel en vast deel. +4 mm Regolazione Battute di Finecorsa, Adjusting Travel Limit Stops, Reglage Des Butees De Fin De Course, Einstellung Der Anschläge, Regulacion De Los Topes De Fin De Carrera, Afstelling Aanslagnokken. VISTA SL...
  • Página 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Filo trasparente VOEDING ZONDER JUMPER: 24V Transparent wire Fil transparent Transparenter Draht Hilo transparente Transparente Draad Filo rosso Fixed wire Fil fixe Fester Draht Hilo fijo Rode Draad - VISTA SL...
  • Página 9 Installazione a soffitto, Ceiling mounting, Installazione inglobata in serramento, Fixation au plafond, Befestigung an der Decke, Incorporated in door frame, Intégrée à l’huisserie, Fijación en el techo, Plafondmontage. Eingebaut in den Rahmen, Englobado en el cerramiento, Installatie opgenomen in stelkozijn. VISTA SL...
  • Página 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2122 23 VISTA SL VISTA SL VISTA SL = OFF = OFF = ON SCS1 SCS1 SCS1 TX1TX2 RX1RX2 TX1TX2 RX1RX2 TX1TX2 RX1RX2 MAX 250 MT. MAX 250 MT. - VISTA SL...
  • Página 11 VISTA SL 2 208 - 211 VISTA SL 2 212 - 229 VISTA SL DESTRA VISTA SL SINISTRA - 11 VISTA SL...
  • Página 12: Advertencias Generales

    Empresa se reserva la posibilidad de a H05 VV-F, con una sección 3x1.5 mm aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación. - VISTA SL...
  • Página 13 Antiaplastamiento Seguridad antiaplastamiento en presencia y la línea de centro del travesaño VISTA SL. El travesaño VISTA SL se debe fijar de obstáculos haciendo coincidir las dos marcas (Fig. H).
  • Página 14 El Autoset se realiza en 3 maniobras completas. Durante el Autoset, la función antiaplastamiento no resulta activada. Conexión de la puerta remota en el funcionamiento tipo Durante el Autoset, la puerta no se debe bloquear ni decelerar du- “esclusa”. rante todo su trayecto. - VISTA SL...
  • Página 15 La puerta externa está configurada como “cerrada de día”. La puerta interna está configurada como “abierta totalmente”. 15.10) CONEXION DE VARIAS PUERTAS CON MANDOS CENTRALIZADOS Modalidad 8) Esclusa abierta hacia fuera (Activado únicamente en la mo- - 43 VISTA SL...
  • Página 16 Configura la sensibilidad al obstáculo durante la maniobra de cierre (1 = máx., 99 = mín.) La función de PAR cierr Autoset configura automáticamente este parámetro, estableciendo un valor del 10%. El usuario puede modificar este parámetro en base a las necesidades de sensibilidad al obstáculo. - VISTA SL...
  • Página 17 Todas las otras entradas de activación y de seguridad están gestionadas autónomamente por las puertas INTERNA y EXTERNA. Para configurar la modalidad esclusa, es necesario: - Configurar el dip “esclusa” en ON en las puertas INTERNA y EXTERNA. - 45 VISTA SL...
  • Página 18 Error de comunicación con dispositivos conectados al puerto serie RS485 Er51 Error de comunicación entre puertas automáticas en el funcio namiento tipo esclusa Er53 Fase de configuración automática ¡Atención! Función de detección de obstáculos no está activada Apertura Cierre - VISTA SL...
  • Página 19 manuellen Entsperrung ERV die spezifischen Montageanweisungen. la vía de escape indicada. Cuando se accionan las hojas con mecanismo de apertura ACHTUNG! Der Monteur verpflichtet sich, den Benutzer in die Benutzung der con plegado, un contacto eléctrico bloquea la automatización hasta que se restablezca Entsperrung für Notfallmanöver einzuweisen.