Ocultar thumbs Ver también para HG02132A:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 122

Enlaces rápidos

TEMPERATURSTATION / TEMPERATURE
STATION / STATION MÉTÉO
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
STATION MÉTÉO
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
TEMPERATUURSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
METEOSTANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ESTAÇÃO METEOROLÓGICA
Instruções de utilização e de segurança
IAN 284995
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OWIM HG02132A

  • Página 1 TEMPERATURSTATION / TEMPERATURE STATION / STATION MÉTÉO TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes STATION MÉTÉO Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité TEMPERATUURSTATION Bedienings- en veiligheidsinstructies METEOSTANICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ESTACIÓN METEOROLÓGICA Instrucciones de utilización y de seguridad ESTAÇÃO METEOROLÓGICA Instruções de utilização e de segurança IAN 284995...
  • Página 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL /BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 77 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 100 Instrucciones de utilización y de seguridad...
  • Página 3 19 20 23 24...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite Teilebeschreibung ..........Seite Technische Daten ..........Seite Lieferumfang ............Seite Sicherheit ............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..Seite 10 Vor der Inbetriebnahme ......Seite 12 Allgemeine Hinweise .........Seite 12 Außenfühler in Betrieb nehmen ......Seite 13 Temperaturstation in Betrieb nehmen ....Seite 13 Temperaturstation ..........Seite 15 Außenfühler ............Seite 16 Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /...
  • Página 6: Einleitung

    Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Página 7: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung LC-Display DST-Anzeige (Sommerzeit) -DCF-Symbol -Symbol (Schlummerfunktion) Datumsanzeige (Tag / Monat) Sekundenanzeige Wochentagsanzeige MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) Temperaturtrend (Außentemperatur) Außentemperatur -Radio-Signal-Symbol -Symbol (Außenfühler) MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur Innentemperatur -Symbol (Temperaturstation) Temperaturtrend (Innentemperatur) / -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2) Uhrzeit 2.
  • Página 8: Technische Daten

    Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7,7 mm) Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7,7 mm) Technische Daten Temperaturstation: Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C (32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über- steigt die Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“...
  • Página 9: Lieferumfang

    Batterien: 2 x AA 1,5 V (Gleichstrom) (vorinstalliert) Schutzgrad: IPX4 (spritzwasser- geschützt) Lieferumfang 1 Temperaturstation 1 Außenfühler 4 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert) 2 Schrauben (ø 3 mm) 2 Dübel (ø 7,7 mm) 1 Bedienungsanleitung Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine...
  • Página 10: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Rei- nigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch- geführt werden. Setzen Sie das Produkt keinem extrem ho- hen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Produkts beein- trächtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbe- achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen...
  • Página 11 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkör- pern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Au- gen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
  • Página 12: Vor Der Inbetriebnahme

    Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Tempe-...
  • Página 13: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues- ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank- furt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Di- stanz von ca.
  • Página 14 Temperaturstation mit dem Außen- fühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Nachdem Sie den Batterie-Sicherungsstreifen entfernt haben, versucht die Temperatursta- tion eine Verbindung zum Außenfühler herzu- stellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Radio-Signal-Symbol blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außen- fühler hört das -Radio-Signal-Symbol zu blinken und die Temperatur wird im LC- Display angezeigt.
  • Página 15: Temperaturstation

    wechseln Sie zunächst den Standort der Tem- peraturstation (z. B. in die Nähe eines Fensters). Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Da- tum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
  • Página 16: Außenfühler

    Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm) an der Wand. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau- bendreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Temperaturstation mit der Aufhängevorrichtung an der Schraube auf.
  • Página 17: Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum Manuell Einstellen

    Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Temperaturstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Produkt manuell einzustellen.  1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste für ca.
  • Página 18 (–12 Stunden bis +12 Stunden) einzu- stellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzu- stellen.
  • Página 19: Sommerzeit Anzeigen

    Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol angezeigt. Die Temperatur- station erkennt über das DCF-Funksignal auto- matisch, ob Sommerzeit ist oder nicht. Zeitzone abrufen In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Signal angezeigt. Drücken Sie die CLOCK-Taste .
  • Página 20: Alarmzeiten Aufrufen

     4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.  5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.  6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen. Alarmzeiten aufrufen Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM- Taste , um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw.
  • Página 21: Schlummerfunktion Verwenden

    die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu deaktivieren. Schlummerfunktion verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die Z / REGISTER-Taste , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und die und Z Anzeigen...
  • Página 22: Minimal- / Maximal-Werte Aufrufen

    Minimal- / Maximal- Werte aufrufen Die Temperaturstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außen- fühlers sowie der Temperaturstation selbst. Drücken Sie die SELECT-Taste , um sich die Maximal-Werte der Innen- und Außen- temperatur anzeigen zu lassen. Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich die Minimal-Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen.
  • Página 23: Batterien Wechseln

    Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach bzw. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,5 V (Gleich- strom) Batterien (AA) in die Batteriefächer ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird in den Batteriefächern angezeigt (siehe auch Abb. B + D). Schließen Sie die Batteriefächer.
  • Página 24: Reinigung Und Pflege

    Reichweite ist die Freifeldreichweite und be- deutet, dass kein Hindernis zwischen dem Au- ßenfühler und der Temperaturstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außenfüh- ler und Temperaturstation verbessert oftmals die Übertragung. Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beein- trächtigen.
  • Página 25: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus um- weltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /...
  • Página 26: Konformitätserklärung

    Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Temperaturstation, Modell-Nr.: HG02132A / HG02132B, Version: 03 / 2017, auf das sich diese Erklärung...
  • Página 27: Garantie

    Normen / normativen Doku- menten der 1999 / 5 / EG übereinstimmt. Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie- ferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen...
  • Página 28 das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zer- brechlichen Teilen, z.
  • Página 29 Introduction .............Page 30 Proper use ............Page 30 Description of parts and features ......Page 30 Technical data ............Page 32 Scope of delivery ..........Page 33 Safety ..............Page 33 General safety information........Page 33 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........Page 34 Before initial use ..........Page 36 General information ..........Page 36 Preparing to use the outdoor sensor ....Page 37...
  • Página 30: Introduction

    Temperature station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use.
  • Página 31: Temperature Station

    symbol (snooze function) Date display (day / month) Seconds display Day of the week display MAX- / MIN display (outdoor temperature) Temperature trend (outdoor temperature) Outdoor temperature Radio signal symbol symbol (outdoor sensor) MAX- / MIN display for indoor temperature Indoor temperature symbol (temperature station) Temperature trend (indoor temperature)
  • Página 32: Technical Data

    Hanging slot Battery compartment Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7.7 mm) Technical data Temperature station: Temperature measurement range: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Note: If the temperature is ≤ 0 °C (32 °F), the LC display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 50 °C (122 °F), the LC display shows “HH.H”.
  • Página 33: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Temperature station 1 Outdoor sensor 4 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed) 2 Screws (ø 3 mm) 2 Dowels (ø 7.7 mm) 1 Operating instructions Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFOR- MATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! General safety...
  • Página 34: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    may impair the correct functioning of the product. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect han- dling, non-compliance with the operating instructions or interference with the prod- uct by unauthorised individuals. Safety instructions for batteries /re- chargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of...
  • Página 35 Avoid contact with the skin, eyes and mu- cous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention. WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam- aged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin.
  • Página 36: Before Initial Use

    Before initial use Activate the batteries first inside the outdoor sensor, then inside the tem- perature station. Note: Before initial use, remove the protective film from the device display. General information CAUTION! When choosing where to position the devices, make sure that they are not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture.
  • Página 37: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Preparing to use the outdoor sensor Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for use and the control LED illuminates briefly. Close the battery compartment cover. If this does not work, carry out a restart of the temperature station if necessary.
  • Página 38 Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station automatically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sen- sor signal or after 3 minutes, the temperature station starts with the reception of the radio time signal.
  • Página 39: Temperature Station

    Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
  • Página 40: Setting The Language / Time Zone / Time / Date Manually

    Using a crosshead screwdriver, screw the screw into the dowel. Hang the outdoor sensor by placing the hanger on the screw. Note: Ensure that the outdoor sensor shouldn´t be immersed into water and not contact with direct sunlight. Electronic devices may ad- versely affect the wireless signal reception.
  • Página 41 FR = French, SP = Spanish, IT = Italian, EN = English).  5. Press the CLOCK button to confirm your settings. The time zone display flashes.  6. Press the SET / RESET button to set the desired time zone for time zone 2 (–12 hours to +12 hours).
  • Página 42: Displaying Summer Time

    Note: The seconds display can only be reset to 00. 11. After this, the LC display returns to the default display. Displaying summer time Summer time is indicated by the DST symbol in the LC display. The temperature station au- tomatically detects from the DCF radio signal whether it is summer time or not.
  • Página 43: Calling Up The Alarm Times

     3. Press the ALARM button to confirm your settings. The minute display flashes.  4. Press the SET / RESET button to set the desired value.  5. Press the ALARM button to confirm your settings.  6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2.
  • Página 44: Using The Snooze Button

    Note: The alarm signal sounds every day at the set time. Press the SET / RESET button three times to deactivate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to deactivate Alarm 2. Press the SET / RESET button once to deactivate Alarm 1 and Alarm 2.
  • Página 45: Calling Up The Minimum / Maximum Values

    Calling up the minimum / maximum values The temperature station stores the maximum and minimum values of the outdoor sensor and of the temperature station itself. Press the SELECT button to display the maximum values of the indoor and out- door temperature.
  • Página 46: Replacing The Batteries

    in the outdoor sensor or the temperature station are weak. Replacing the batteries Open the battery compartment Remove the exhausted batteries. Insert two new 1.5 V (direct current) batteries (AA) into the battery compart- ments. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity).
  • Página 47: Cleaning And Maintenance

    space) from the temperature station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the outdoor sensor and the temperature sta- tion. A “visual contact” between outdoor sen- sor and temperature station often improves the transmission.
  • Página 48: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plas- tics / 20–22: paper and fibreboard /...
  • Página 49: Declaration Of Conformity

    That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Temperature station, model no.:...
  • Página 50: Warranty

    The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product de- fects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Página 51 product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batte- ries) or for damage to fragile parts, e.g. swit- ches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE...
  • Página 52 Introduction ...........Page 53 Utilisation conventionnelle .......Page 53 Description des pièces et éléments ....Page 54 Données techniques .........Page 55 Contenu de la livraison........Page 56 Sécurité .............Page 56 Instructions générales de sécurité ....Page 56 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables .......Page 57 Avant la mise en service .......Page 59 Généralités ............Page 59...
  • Página 53: Introduction

    Station météo Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Página 54: Description Des Pièces Et Éléments

    Description des pièces et éléments Écran à cristaux liquides Affichage DST (heure d’été) Symbole DCF Symbole Z (répétition d’alarme) Affichage de la date (jour / mois) Affichage des secondes Affichage du jour de la semaine Affichage MAX / MIN (température extérieure) Tendance température (température extérieure)
  • Página 55: Données Techniques

    Touche SET / RESET (« réglage » / « remise à zéro ») Boîtier à piles Pied Vis (ø 3 mm) Cheville (ø 7,7 mm) Capteur extérieur Voyant à diode électroluminescente Dispositif d’accrochage Boîtier à piles Vis (ø 3 mm) Cheville (ø...
  • Página 56: Contenu De La Livraison

    Amplitude de transmission HF : max. 30 m en ligne libre Piles : 2 x AA 1,5 V (courant continu) (préinstallées) Indice de protection : IPX4 (protégé contre les projections d‘eau) Contenu de la livraison 1 station de température 1 capteur extérieur 4 piles AA, 1,5 V (préinstallées) 2 vis (ø...
  • Página 57: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
  • Página 58 Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechar- geables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles / piles rechar- geables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles re- chargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechar- geables à...
  • Página 59: Avant La Mise En Service

    mélangez pas des piles / piles rechargea- bles usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.
  • Página 60: Mise En Service Du Capteur Extérieur

    poussière, à la chaleur, au froid et à l’humi- dité. N’installez pas les appareils à proximité de sources de chaleur, par exemple de radia- teurs. Risque d’endommagement des appa- reils dans le cas contraire. Assurez-vous que des appareils proches ne fonctionnent pas sur la même fréquence de 433 MHz.
  • Página 61: Mise En Service De La Station De Température

    Le capteur extérieur est alors prêt à l’em- ploi et le voyant à diode électrolumines- cente s’allume brièvement. Fermez le couvercle du boîtier à piles. Redémarrez éventuellement la station de température lorsque celle-ci ne fonctionne pas correctement. Pour ce faire, maintenez la touche Z / REGISTER appuyée...
  • Página 62 pendant 3 minutes, elle commence automati- quement à réceptionner le signal radio. La station de température démarre après la ré- ception réussie du signal de la sonde ou après 3 minutes avec la réception du signal radio. Ce processus peut prendre jusqu‘à 5 minutes et apparaît sur l‘écran à...
  • Página 63: Station Météo

    Monter la station de température et / ou la sonde extérieure sur un mur : Remarque : une perceuse et un tournevis cruciforme sont nécessaires pour cette étape de travail. PRUDENCE ! DANGER DE BLES- SURES ET DE MORT ET RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL ! Lisez attentive- ment le mode d’emploi et les instructions de sécurité...
  • Página 64: Capteur Extérieur

    Capteur extérieur Marquez le trou de perçage (ø env. 7,7 mm) sur le mur. Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique. Insérez la cheville dans le trou. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la vis dans la cheville. Accrochez le capteur extérieur sur la vis à...
  • Página 65  3. Appuyez sur la touche CLOCK pour con- firmer votre saisie. L‘indicateur du choix de la langue clignote. Conseil : maintenez la touche SET / RESET enfoncée, ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants.
  • Página 66: Affichage De L'heure D'été

    heure sur l‘horaire HNEC. Si vous voulez par exemple savoir l‘heure qu‘il est aux États-Unis, réglez tout simplement le fu- seau horaire sur –10 pour l‘heure locale de Los Angeles, etc.  7. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage des heures clignote.
  • Página 67: Réglage De L'heure D'alarme

    Ré-appuyez sur la touche CLOCK pour revenir à l’affichage standard. Réglage de l’heure d’alarme Vous pouvez régler deux heures d’alarme dif- férentes.  1. Appuyez sur la touche ALARM maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. Remarque : si une alarme a déjà été réglée auparavant, l’heure d’alarme ré- glée apparaît sur l’écran.
  • Página 68: Activation / Coupure De L'alarme

    Ré-appuyez sur la touche ALARM pour revenir à l’affichage standard. Activation / coupure de l’alarme Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 1. Appuyez 2 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 2. Appuyez 3 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 1 et 2.
  • Página 69: Affichage De La Température

    pour activer la fonction de répétition d’alarme. Le signal sonore d’alarme s’arrête et les et Z affichages clignotent. Le signal sonore d’alarme retentit à nou- veau au bout d’environ 5 minutes. Appuyez sur la touche SELECT pour désactiver la fonction de répétition d’alarme.
  • Página 70: Affichage Tendance Températures

    température intérieure et de la tempéra- ture extérieure. Ré-appuyez sur la touche SELECT pour faire afficher les valeurs minimales de la température intérieure et de la tempéra- ture extérieure. Pour remettre les valeurs à zéro, appuyez sur la touche SET / RESET pendant l’affichage des valeurs maximales et des minimales.
  • Página 71: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Ouvrez le boîtier à piles Retirez les piles usagées. Placez respectivement 2 piles neuves 1,5 V (courant continu) (AA) dans le boîtier à piles. Remarque : veillez à respecter la pola- rité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles (voir également Ill.
  • Página 72: Nettoyage Et Entretien

    ne doit y avoir aucun obstacle entre le cap- teur extérieur et la station de température. Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la station de température améliore souvent la transmission. Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C) peut influencer la puissance des piles du capteur extérieur et ainsi réduire la trans- mission radio.
  • Página 73: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L’emballage se compose de ma- tières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchette- ries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques /...
  • Página 74: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Station météo, modèle n° : HG02132A / HG02132B, 74 FR/BE...
  • Página 75: Garantie

    / documents normatifs de la Directive 1999/5/CE. Vous trouverez la déclaration de conformité complète à l’adresse : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieuse- ment avant sa livraison. En cas de défail- lance, vous êtes en droit de retourner ce...
  • Página 76 du produit sans frais supplémentaires. La ga- rantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à...
  • Página 77 Inleiding ............Pagina 78 Doelmatig gebruik ......... Pagina 78 Beschrijving van de onderdelen ....Pagina 78 Technische gegevens ........Pagina 80 Omvang van de levering....... Pagina 81 Veiligheid ............Pagina 81 Algemene veiligheidsinstructies ..... Pagina 81 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ........... Pagina 82 Vóór de ingebruikname .....
  • Página 78: Inleiding

    Temperatuurstation Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoog- waardig product gekozen. De gebruiksaan- wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Página 79 -symbool (sluimerfunctie) Datumweergave (dag /maand) Secondeweergave Weekdagweergave MAX- / MIN-weergave (buitentemperatuur) Temperatuurtrend (buitentemperatuur) Buitentemperatuur -radiosignaal-symbool -symbool (buitensensor) MAX- / MIN-weergave voor binnentemperatuur Binnentemperatuur -symbool (temperatuurstation) Temperatuurtrend (binnentemperatuur) Symbool (alarm 1 / alarm 2) Tijd 2e tijdzone (ZONE) Temperatuurstation CLOCK-toets (klok) ALARM-toets / REGISTER-toets (snooze/ REGISTER) Ophanginrichting...
  • Página 80: Technische Gegevens

    Buitensensor Controle-led Ophanginrichting Batterijvakje Schroef (ø 3 mm) Plug (ø 7,7 mm) Technische gegevens Temperatuurstation: Temperatuurmeetbereik: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Tip: wanneer de temperatuur lager is dan 0 °C (32 °F), dan wordt „LL.L“ getoond. Wanneer de temperatuur hoger wordt dan 50 °C (122 °F), dan wordt „HH.H“...
  • Página 81: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering 1 temperatuurstation 1 buitensensor 4 batterijen AA, 1,5 V (reeds gemonteerd) 2 schroeven (ø 3 mm) 2 pluggen (ø 7,7 mm) 1 bedieningshandleiding Veiligheid BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTU- EEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! Algemene veiligheidsinstructies Dit product kan door kinderen vanaf 8...
  • Página 82: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    Hierdoor kan de functie van het product worden beïnvloed. Beschadigingen door ondeskundig ge- bruik, negeren van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde perso- nen zijn van de garantieverlening uitge- sloten. Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batte- rijen / accu‘s buiten het bereik van kinde- ren.
  • Página 83 batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDS- HANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.
  • Página 84: Vóór De Ingebruikname

    Vóór de ingebruikname Activeer eerst de batterijen in de buitensensor en pas daarna die in het temperatuurstation. Opmerking: verwijder de beschermfolie voor het eerste gebruik van het display. Algemene instructies VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze van de plaats dat de apparaten niet worden blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht.
  • Página 85: Buitensensor In Gebruik Nemen

    Uw temperatuurstation ontvangt deze signa- len onder optimale omstandigheden tot op een afstand van ca. 1.500 km rondom Frank- furt am Main. Buitensensor in gebruik nemen Open het batterijvak aan de achterzijde van de buitensensor. Verwijder de isolatiestrook van de batterij. De buitensensor is nu gebruiksklaar en de controle-LED licht even op.
  • Página 86 -radiosignaal-symbool knippert. Als de verbinding met de buitensensor voltooid is, stopt het -radiosignaal-symbool knipperen en wordt de temperatuur op het LC-display weergegeven. Opmerking: Als het temperatuurstation het signaal van de buitensensor na 3 minuten niet ontvangt, start het temperatuurstation automa- tisch met de ontvangst van het radiografische signaal.
  • Página 87: Temperatuurstation

    Als de ontvangst van het radiografische sig- naal gestoord blijft, kunt u de kloktijd en de datum ook handmatig instellen (zie “Taal / Tijdzone / Kloktijd / Datum handmatig instellen”). Temperatuurstation en / of buiten- sensor aan de wand monteren: Opmerking: Voor deze handeling heeft u een kruiskopschroevendraaier nodig.
  • Página 88: Buitensensor

    Buitensensor Teken het boorgat (ø ca. 7,7 mm) af op de muur. Boor het gat met een boormachine. Steek de plug in het boorgat. Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in de plug. Hang de buitensensor met de ophangin- richting aan de schroef.
  • Página 89 gebruiken. Wanneer u niet binnen 30 se- conden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar de standaardweergave.  4. Druk op de SET / RESET-toets om de ge- wenste taal (GE = Duits, FR = Frans, SP = Spaans, IT = Italiaans, EN = Engels) in te stellen.
  • Página 90: Zomertijd Weergeven

     8. Druk op de SET / RESET-toets, om de ge- wenste waarde in te stellen.  9. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen. 10. Herhaal de stappen 6 en 7 om de waar- den voor uren, minuten, seconden jaar en datum (dag / maand) in te stellen.
  • Página 91: Alarmtijden Oproepen

    Opmerking: als tevoren een alarmtijd is ingesteld, verschijnt deze op het LC-dis- play. In het andere geval verschijnt de weergave 0:00 of AM 12:00.  2. De uurweergave knippert. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste waarde in te stellen.  3.
  • Página 92: Sluimerfunctie Gebruiken

    2 minuten verstomt het alarmsignaal au- tomatisch. Druk op de SELECT-toets , SET / RESET-toets , ALARM-toets CLOCK-toets om het alarmsignaal voortijdig te deactiveren. Opmerking: het alarmsignaal klinkt elke dag op het ingestelde tijdstip. Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 te deactiveren.
  • Página 93: Minimale / Maximale Waarde Oproepen

    Druk op de SET / RESET-toets , om uit de temperatuureenheden °C (Celsius) en °F (Fahrenheit) te kiezen. Druk op de SELECT-toets om uw invoer te bevestigen. Minimale / maximale waarde oproepen Het temperatuurstation slaat de maximale en minimale waarden van de aangesloten bui- tensensor net zoals die van het temperatuur- station zelf op.
  • Página 94: De Volgende Weergaven Zijn Mogelijk

    De volgende weergaven zijn mogelijk: = de temperatuur stijgt. = de temperatuur blijft constant. = de temperatuur daalt. Batterij-indicator De symbolen verschijnen op het LC-display van het temperatuurstation, als de batterijen van de buitensensor of het temperatuurstation leeg raken. Batterijen vervangen Open het batterijvakje Verwijder de verbruikte batterijen.
  • Página 95 buitensensor als het display storingen weergeeft. Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kun- nen er ook toe leiden dat de ontvangst merk- baar wordt verstoord. Wijzig in dit geval de locatie (bijv. in de buurt van een raam). Houd er rekening mee dat de buitensensor altijd binnen een straal van max.
  • Página 96: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Reinig het product alleen aan de buiten- zijde met een zachte, droge doek. Spuit de buitensensor in geen geval af met bijvoorbeeld een tuinslang. De buitensensor is tegen spatwater uit alle richtingen beschermd. Afvoer De verpakking bestaat uit milieu- vriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
  • Página 97 Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product om- wille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
  • Página 98: Verklaring Van Overeenstemming

    Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: Temperatuurstation, modelnr.: HG02132A / HG02132B, versie: 03 / 2017, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 1999/5/EG.
  • Página 99 originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoop- datum van dit product een materiaal- of pro- ductiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
  • Página 100 Úvod ..............Strana 101 Použití ke stanovenému účelu ....... Strana 101 Popis dílů ............Strana 101 Technické údaje ..........Strana 103 Obsah dodávky ..........Strana 103 Bezpečnost ........... Strana 104 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..Strana 104 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ........Strana 105 Před uvedením do provozu .....
  • Página 101: Strana

    Meteostanice Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Página 102: Venkovní Čidlo

    Zobrazení vteřiny Zobrazení dne v týdnu Zobrazení MAX / MIN (teplota venku) Trend teploty (teplota venku) Teplota venku -Symbol rádiového signálu Symbol (vnější čidlo) Zobrazení MAX / MIN pro teplotu uvnitř Teplota uvnitř Symbol (meteostanice) Trend teploty (teplota uvnitř) Symbol (alarm 1 / alarm 2) Přesný...
  • Página 103: Technické Údaje

    Šroub (ø 3 mm) Hmoždinka (ø 7,7 mm) Technické údaje Meteostanice: Měřicí rozsah teploty: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Tip: Je-li teplota nižší než 0 °C (32 °F), zob- razí se „LL.L“. Pokud teplota překročí 50 °C (122 °F), zobrazí...
  • Página 104: Bezpečnost

    4 baterie AA, 1,5 V (předinstalované) 2 šrouby (ø 3 mm) 2 hmoždinky (ø 7,7 mm) 1 návod k obsluze Bezpečnost USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČ- NOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! Všeobecná bezpečnostní upozornění Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smys- lovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly...
  • Página 105: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte.
  • Página 106: Před Uvedením Do Provozu

    NOSTE OCHRANNÉ RU- KAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mo- hou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte bate- rie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu.
  • Página 107: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny POZOR! Při volbě místa instalace se ujistěte, že zařízení nejsou vystavena přímému slunečnímu záření, vibraci, prachu, horku, chladnu a vlhkosti. Zařízení neumisťujte do blízkosti tepelných zdrojů, např. topných těles. Jinak hrozí poškození zařízení. Ujistěte se, že sousední zařízení nejsou provozována se stejnou frekvencí...
  • Página 108: Uvedení Teploměru S Venkovním Čidlem Do Provozu

    Jestliže teploměr správně neukazuje, proveďte nový start. K tomu stiskněte a přidržte tlačítko Z / registr (jen ven- kovní senzor znovu aktivovat). Uvedení teploměru s venkovním čidlem do provozu Otevřete přihrádku baterií na zadní straně stanice teploměru. Vytáhněte pojistný proužek baterie. Zavřete kryt schránky na baterie.
  • Página 109 Upozornění: Během příjmu signálu neměňte stanoviště stanice teploměru. Nedodržíte-li tento pokyn, může dojít k poruchám příjmu. Nelze-li v okamžiku uvedení do provozu pro- vést synchronizaci s atomovými hodinami, změňte nejprve stanoviště stanice (např. do blízkosti okna). Příjem může být značně omezen z důvodu blízkosti překážek (např.
  • Página 110: Meteostanice

    stěny proveďte případně zkoušku hledačem vodičů. Meteostanice Poznámka: před montáží stanice sejměte jednoduchým stažením její podstavec Označte na stěně vrtací díru (ø cca 7,7 mm). Vyvrtejte vrtačkou otvor. Zasuňte do vyvrtaného otvoru hmoždinku Šroubovákem na šrouby s křížovou dráž- kou našroubujte šroub do hmoždinky.
  • Página 111: Ruční Nastavení Jazyka / Časového Pásma / Přesného Času / Data

    Ruční nastavení jazyka / časového pásma / přesného času / data Příjem rádiového signálu DCF může být na vybraném stanovišti stanice rušen, popř. přerušen. V tomto případě máte možnost nastavit výrobek manuálně.  1. Siskněte a držte stisknuté tlačítko CLOCK po dobu cca 3 vteřin.  2.
  • Página 112: Zobrazení Letního Času

    Upozornění: V případě, že se nachá- zíte v zemi, v níž se sice ještě přijme sig- nál DCF, ale jeho aktuální přesný čas liší, můžete nastavení časového pásma pou- žít k tomu, aby se hodiny nastavily na ak- tuální čas. Nacházíte-li se například v zemi, v níž...
  • Página 113: Navolení Časového Pásma

    rádiového signálu DCF automaticky letní nebo normální čas. Navolení časového pásma Ve standardním zobrazení se zobrazí časové pásmo podle signálu DCF. Stiskněte tlačítko CLOCK . Na displeji LC se objeví časové pásmo Stiskněte znovu tlačítko CLOCK, abyste přepnuli zpět do standardního zobrazení. Nastavení...
  • Página 114: Vyvolání Časů Alarmu

    Vyvolání časů alarmu Stiskněte 1 x, popř. 2 x tlačítko ALARM pro vyvolání nastaveného času pro alarm 1, popř. alarm 2. Stiskněte znovu tlačítko ALARM pro přep- nutí zpět do standardního zobrazení. Zapnutí / vypnutí alarmu Stiskněte 1 x tlačítko SET / RESET aktivaci alarmu 1.
  • Página 115: Použití Funkce Usínání

    Použití funkce usínání Pro aktivaci funkce usínání stiskněte během signálu alarmu tlačítko Z REGISTER Signál alarmu ztichne a zobrazení , popř. blikají. Signál alarmu znovu zazní po uplynutí cca 5 minut. Pro deaktivaci funkce usínání stiskněte tlačítko SELECT Zobrazení teploty Na displeji LC se zobrazuje jak teplota uvnitř , tak i teplota venku Stiskněte a držte stisknuté...
  • Página 116: Zobrazení Trendu Teploty

    Stiskněte znovu tlačítko SELECT pro zob- razení minimální hodnoty teploty uvnitř a teploty venku. Stiskněte tlačítko SET / RESET během zobrazených maximálních a minimálních hodnot pro vynulování hodnot. Stiskněte tlačítko SELECT pro návrat do standardního zobrazení. Zobrazení trendu teploty Po úspěšném spojení s venkovním čidlem ukazuje stanice trend teploty (venku) teplotní...
  • Página 117: Odstranění Poruch

    Zavřete schránku na baterie. Odstranění poruch Upozornění: Výrobek obsahuje elektro- nické díly. Proto může být rušen i jinými vý- robky pracujícími s rádiovými signály. Jestliže ukazuje displej poruchu, od- straňte přístroje, které jsou příčinou rušení z dosahu stanice nebo venkovního čidla anebo vyjměte krátce baterie ze stanice nebo čidla.
  • Página 118: Čistění A Ošetřování

    Jestliže stanice teploměru správně nefunguje, vyjměte krátce její baterie a znovu je nasaďte. Čistění a ošetřování Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým suchým hadrem. Nikdy neostřikujte venkovní čidlo, např. zahradní hadicí. Venkovní čidlo je ze všech stran chráněno před stříkající vodou.
  • Página 119: Prohlášení O Shodě

    Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny. Prohlášení o shodě My, společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme s výhradní...
  • Página 120: Záruka

    že výrobek: Meteostanice, číslo modelu: HG02132A / HG02132B, verze: 03 / 2017, ke kterému se toto prohlášení vztahuje, odpovídá normám / normativním dokumentům směrnice 1999/5/ES. Kompletní prohlášení o shodě naleznete na: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí...
  • Página 121 vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na ba- terie), dále na poškození křehkých, choulosti- vých dílů, např.
  • Página 122 Introducción ..........Página 123 Uso adecuado ..........Página 123 Descripción de los elementos...... Página 123 Datos técnicos ..........Página 125 Contenido ............. Página 126 Seguridad ........... Página 126 Indicaciones generales de seguridad ..Página 126 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ........Página 127 Antes de la puesta en marcha ..
  • Página 123: Introducción

    Estación meteorológica Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Página 124: Estación De Temperatura

    Símbolo Z (función de repetición de alarma) Indicación de la fecha (día / mes) Indicación de segundos Indicación de día de la semana Indicación MAX / MIN (temperatura exterior) Tendencia de temperatura (temperatura exterior) Temperatura exterior Símbolo de señal de radio -Símbolo (sensor exterior) Indicación MAX / MIN para temperatura interior...
  • Página 125: Datos Técnicos

    Tornillo (ø 3 mm) Taco (ø 7,7 mm) Sensor exterior LED de control Dispositivo para colgar Compartimento de las pilas Tornillo (ø 3 mm) Taco (ø 7,7 mm) Datos técnicos Estación de temperatura: Rango de temperaturas: 0 – + 50 °C +32 –...
  • Página 126: Contenido

    Pilas: 2 x AA 1,5 V (corriente continua) (ya instaladas) Grado de protección: IPX4 (resistente a salpicaduras de agua) Contenido 1 estación meteorológica 1 sensor exterior 4 pilas AA, 1,5 V (ya instaladas) 2 tornillos (ø 3 mm) 2 tacos (ø 7,7 mm) 1 manual de instrucciones Seguridad ¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E...
  • Página 127: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La lim- pieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. No exponga el producto a campos elec- tromagnéticos extremadamente intensos.
  • Página 128: Riesgo De Sulfatación De Las Pilas / Baterías

    Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extre- mas que puedan influir en el funciona- miento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
  • Página 129: Riesgo De Daño Del Producto

    Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto.
  • Página 130: Señal De Radiofrecuencia (Dcf)

    Asegúrese de que los aparatos adyacen- tes no utilicen la misma frecuencia de 433 MHz. Estos aparatos pueden alterar la comunicación inalámbrica. No coloque los aparatos cerca o encima de placas de metal. La transmisión ina- lámbrica entre los dispositivos podría verse alterada.
  • Página 131: Puesta En Funcionamiento De La Estación De Temperatura

    / REGISTER (reinicie solo el sensor exterior). Puesta en funcionamiento de la estación de temperatura Abra el compartimento de las pilas la parte trasera de la estación de tempe- ratura. Retire la cinta de seguridad de las pilas. Cierre la cubierta del compartimento de las pilas.
  • Página 132: Montar La Estación De Temperatura Y/O El Sensor Externo En La Pared

    recibida la señal exterior o al cabo de 3 minutos. Este proceso puede durar hasta 5 minutos, durante los cuales el símbolo -DCF parpadea en la pantalla LCD. Una vez recibida correctamente la señal de radiofrecuencia DCF se muestra permanente- mente el símbolo -DCF en la pantalla LCD.
  • Página 133: Estación De Temperatura

    APARATO! Lea también las indicaciones de manejo y seguridad de su taladro. ¡PELIGRO DE MUERTE! Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas o electricidad cuando perfore la pared. En caso necesario, realice una comprobación con un buscador de líneas antes de perforar la pared.
  • Página 134: Ajuste Manual De Idioma / Zona Horaria / Hora / Fecha

    Enganche el sensor exterior con el dispo- sitivo para colgar en el tornillo. Nota: Asegúrese de que el sensor exterior no se sumerja en agua y que no esté expuesto a la radiación solar directa. Los aparatos electrónicos pueden producir inter- ferencias en la recepción.
  • Página 135  4. Pulse la tecla SET / RESET, para ajustar el idioma deseado (GE = alemán, FR = francés, SP = español, IT = italiano, EN = inglés).  5. Presione la tecla CLOCK para confirmar la entrada. La indicación de zona hora- ria parpadea.
  • Página 136: Visualización Del Horario De Verano

    10. Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los valores de minutos, segundos , año y fecha (día / mes). Nota: La indicación de segundos sólo se puede resetear a 00. 11. La pantalla LCD regresa a continuación nuevamente al modo estándar. Visualización del horario de verano El horario de verano se muestra automática-...
  • Página 137: Consultar Alarmas

    pantalla. De lo contrario se muestra 0:00 o AM 12:00.  2. El indicador de las horas parpadea. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el valor deseado.  3. Presione la tecla ALARM para confirmar su entrada. El indicador de minutos par- padea.
  • Página 138: Uso De La Función De Retraso De Alarma

    se apaga la señal de alarma automática- mente. Pulse la tecla SELECT , SET / RESET ALARM , Tecla CLOCK para apa- gar la señal alarma antes de tiempo. Nota: la alarma se activa cada día a la hora programada. Pulse la tecla SET / RESET 3 veces para desactivar la alarma 1.
  • Página 139: Consultar Valores Máximos / Mínimos

    Pulse la tecla SET / RESET , para cam- biar entre las escalas de temperatura °C (Celsius) y °F (Fahrenheit). Presione la tecla SELECT para confirmar la entrada. Consultar valores máximos / mínimos La estación de temperatura almacena los valores máximo y mínimo del sensor exterior asociado y de la propia estación.
  • Página 140: Se Pueden Observar Las Siguientes Indicaciones

    Se pueden observar las siguientes indicaciones: = La temperatura aumenta. = La temperatura permanece constante. = La temperatura disminuye. Indicación de estado de las pilas Los símbolos aparecen en la pantalla LCD de la estación de temperatura cuando las pilas del sensor exterior o de la estación estén gastadas.
  • Página 141 Retire este tipo de aparatos del alcance de la estación de temperatura / del sensor exterior, o retire brevemente las baterías de la estación meteorológica / del sensor exterior, cuando la pantalla muestre fallos. Los obstáculos como las paredes de hormi- gón pueden mermar la capacidad de recep- ción.
  • Página 142: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Limpie únicamente el exterior del pro- ducto con un paño suave y seco. No proyecte agua hacia el sensor exte- rior bajo ninguna circunstancia, p.ej. con la manguera del jardín. El sensor exterior está protegido contra salpicaduras de agua en todas direcciones.
  • Página 143 Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
  • Página 144: Declaración De Conformidad

    Pb = plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección específico para ello. Declaración de conformidad Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos en responsabilidad única que el producto: Estación meteorológica, modelo n.°...
  • Página 145 Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este docu- mento se requerirá como prueba de que se realizó...
  • Página 146 Introdução ..........Página 147 Utilização correcta ........Página 147 Descrição das peças ........Página 147 Dados técnicos ..........Página 149 Material fornecido ........Página 150 Segurança ..........Página 150 Indicações gerais de segurança ....Página 150 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ........
  • Página 147: Introdução

    Estação meteorológica Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiari- ze-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
  • Página 148: Estação Meteorológica

    Indicação da data (dia / mês) Indicação dos segundos Indicação dos dias da semana Indicação de MÁX. / MÍN. (temperatura exterior) Tendência da temperatura (Temperatura exterior) Temperatura exterior -Símbolo de sinal de rádio Símbolo (Sensor exterior) Indicação de MÁX. / MÍN. para a temperatura interior Temperatura interior Símbolo...
  • Página 149: Dados Técnicos

    Sensor exterior LED de controlo Orifício para pendurar Compartimento das pilhas Parafuso (ø 3 mm) Bucha (ø 7,7 mm) Dados técnicos Estação meteorológica: Amplitude de medição da temperatura: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Nota: Se a temperatura for inferior a 0 °C (32 °F) é...
  • Página 150: Material Fornecido

    Pilha: 2 x AA 1,5 V (corrente contínua) (pré-instalado) Grau de protecção: IPX4 (protecção contra salpicos de água) Material fornecido 1 Estação de temperatura 1 Sensor exterior 4 Pilhas AA, 1,5 V (pré-instaladas) 2 Parafusos (ø 3 mm) 2 Buchas (ø 7,7 mm) 1 Manual de instruções Segurança GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE...
  • Página 151: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias

    resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manuten- ção pelo utilizador não devem ser reali- zadas por crianças sem vigilância. Não exponha o produto a fortes campos eletromagnéticos. Isto pode limitar a função do produto. Os danos causados por uma utilização inadequada, pela inobservância do manual de instruções ou uma interven-...
  • Página 152: Perigo De Dano Ao Produto

    Risco de derrame das pilhas / baterias Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aqueci- mento / radiação solar direta. Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afetadas com água limpa e con- sulte um médico logo que possível!
  • Página 153: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto. Antes da colocação em funcionamento Ative as pilhas primeiramente no sensor externo e depois na estação de temperatura.
  • Página 154: Colocar O Sensor Exterior Em Funcionamento

    Sinal de radiofrequência (DCF): O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste em impulsos temporais, emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo, nas proxi- midades de Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo num milhão de anos. Em condições ideais, a sua estação meteoro- lógica recebe estes sinais até...
  • Página 155 Feche a tampa do compartimento das pilhas. Ligar a estação meteorológica ao sensor exterior e ao sinal de radiofrequência DCF: Após remover as fitas de segurança das pilhas, a estação de temperatura tenta criar uma conexão com o sensor externo. Este pro- cesso pode demorar alguns minutos.
  • Página 156 contrário, podem dar-se interferências na recepção. Se, no momento da colocação em funciona- mento, não for possível a sincronização com o relógio atómico, altere em primeiro lugar a localização da estação meteorológica (por ex. para próximo de uma janela). A recepção pode ser limitada de forma signi- ficativa por obstáculos (por ex.
  • Página 157: Estação Meteorológica

    Estação meteorológica Nota: Antes de montar a estação de tempe- ratura, remova o pé de suporte simples- mente puxando. Marque o orifício de perfuração (ø aprox. 7,7 mm) na parede. Faça o furo com um berbequim. Insira a bucha no orifício de perfuração. Com uma chave de parafusos de estrela, aperte o parafuso na bucha.
  • Página 158: Configurar Manualmente Idioma / Fuso Horário / Hora / Data

    Configurar manualmente idioma / fuso horário / hora / data A receção do sinal de radiofrequência DCF pode sofrer interferências e/ou interrupções no local de instalação da estação de tempe- ratura. Neste caso, tens a possibilidade de ajustar o produto manualmente.  1.
  • Página 159  6. Prima a tecla SET / RESET para configu- rar o fuso horário desejado para fuso horário 2 (–12 horas até +12 horas). Nota: Caso se encontre num país em que ainda receba o sinal de radiofrequência DCF, mas cuja hora real é divergente, pode utilizar o ajuste do fuso horário para configurar a hora real.
  • Página 160: Indicar A Hora De Verão

    Indicar a hora de Verão A hora de Verão é indicada no visor LC atra- vés do símbolo DST . A estação de teme- pratura deteta automaticamente se está na hora de Verão ou não através do sinal de radiofrequência DCF. Interrogar o fuso horário Na visualização padrão é...
  • Página 161: Aceder Às Horas De Alarme

     3. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua configuração. A indicação dos minu- tos fica intermitente.  4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o valor desejado.  5. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua configuração.  6. Repita os passos 2 a 5 para configurar a hora para o alarme 2.
  • Página 162: Utilizar A Função "Snooze

    Nota: O sinal de alarme é emitido todos os dias à hora configurada. Prima três vezes a tecla SET / RESET para desactivar o alarme 1. Prima duas vezes a tecla SET / RESET para desactivar o alarme 2. Prima uma vez a tecla SET / RESET para desactivar o alarme 1 e 2.
  • Página 163: Aceder A Valores Mínimos / Máximos

    Aceder a valores mínimos / máximos A estação de temperatura memoriza os valores máximos e mínimos do sensor exterior conec- tado e da própria estação de temperatura. Prima a tecla SELECT para que sejam apresentados os valores máximos da temperatura interior e exterior. Prima novamente a tecla SELECT para que sejam apresentados os valores míni- mos da temperatura interior e exterior.
  • Página 164: Indicação Das Pilhas

    Indicação das pilhas Os símbolos aparecem no visor LC da estação de temperatura quando as pilhas do sensor exterior ou da estação de temperatura estiverem muito fracas. Substituir as pilhas Abra o compartimento das pilhas Retire as pilhas gastas. Coloque as novas pilhas de 1,5 V (corrente contínua) (AA) nos comparti- mentos das pilhas.
  • Página 165: Limpeza E Conservação

    seja destorcida fortemente. Neste caso, mude a posição (por ex., perto de uma janela). Esteja atento para o fato de que o sensor externo sempre deve ser montado no máximo 30 metros de distância da estação de tempe- ratura (ar livre). O alcance indicado é o alcance ao ar livre e significa que nenhum obstáculo existe entre o sensor externo e a estação de temperatura.
  • Página 166: Eliminação

    Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha. Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são iden- tificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte signifi- cado: 1–7: Plásticos / 20–22:...
  • Página 167: Declaração De Conformidade

    Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. Declaração de conformidade A empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara, sob exclusiva respon- sabilidade que o produto: Estação meteoroló- gica, modelo-n.º.: HG02132A / HG02132B,...
  • Página 168: Garantia

    Pode encontrar a declaração de conformi- dade completa em www.owim.com. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distri- buição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vende- dor do producto.
  • Página 169 utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º...
  • Página 170 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG02132A / HG02132B Version: 03 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 03 / 2017...

Este manual también es adecuado para:

Hg02132b

Tabla de contenido