Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE USO E MANUTENZIONE
MANUEL EMPLOI ET ENTRETIEN
SP
MANUAL PARA EL USO Y LA MANUTENCIÓN
USER'S GUIDE
HANDBUCH ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AGREX SP Serie

  • Página 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUEL EMPLOI ET ENTRETIEN MANUAL PARA EL USO Y LA MANUTENCIÓN USER'S GUIDE HANDBUCH ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE - INDEX - ÍNDICE - CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS PREFAZIONE IDENTIFICAZIONE TARGHETTE GARANZIA DESCRIZIONE DELLA MACCHINA NORME ANTINFORTUNISTICHE UTILIZZO DELLO SPANDICONCIME INDICAZIONI PER IL MONTAGGIO FUNZIONAMENTO DELLO SPANDICONCIME ACCESSORI MANUTENZIONE MESSA A RIPOSO TRASPORTO CARATTERISTICHE TECNICHE SMALTIMENTO DEI COMPONENTI TABELLE DI SPARGIMENTO 32-33 PARTI DI RICAMBIO AVANT-PROPOS...
  • Página 3 • SPANDICONCIME • EPANDEUR D'ENGRAIS • ABONADORA • FERTILIZER SPREADER • DÜNGERSTREUER Venditore - Vendeur - Vendedo r - Distributor - Verkaufer Matricola - Matricule - Matricula - Serial Number - Kennummer Data di consegna - Date de livraison - Fecha de entrega - Delivery date - Ablieferungstag Proprietario - Proprietaire - Propietario - Owner - Besitzer...
  • Página 4: Prefazione

    ITALIANO - PREFAZIONE Il presente manuale è parte integrante della macchina e contiene le informazioni necessarie al funzio- namento e alla manutenzione della stessa. Si pregano gli operatori ed il personale di manutenzione di leggere il presente manuale prima di utilizzare la macchina o di effetuarvi lavori di manutenzio- Il libretto, o copia dello stesso, deve essere sempre a portata di mano dell’operatore per la consultazione, soprattutto quando si devono effettuare regolazioni o registrazioni necessarie al funzionamento della macchina.
  • Página 5: Descrizione Della Macchina

    ITALIANO - DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Si tratta di uno spargitore di materiali granulari o polverulenti, ad azione centrifuga, destinato al traino da macchina semovente o trattrice. Il movimento delle ruote, per mezzo di un gruppo di trasmissione montato sull'asse principale delle stesse, fa girare il disco con le palette distributrici. La macchina è...
  • Página 6: Indicazioni Per Il Montaggio

    ITALIANO Agendo sull'apposita leva si può aumentare o diminuire la quantità di prodotto erogato mentre la velocità di avanzamento determina la larghezza dello spaglio. NON È CONSENTITO: • caricare la tramoggia con prodotti bagnati: la macchina si può intasare. • usare lo spandiconcime per spargere sassi o altri materiali pericolosi. •...
  • Página 7: Accessori

    ITALIANO CARICO DELLA TRAMOGGIA: Prima di caricare la tramoggia bisogna spegnere il semovente o la trattrice e inserire il freno di stazionamento. E’ consigliabile che sia lo stesso operatore a caricare la tramoggia . Ogni volta che si deve riempire la tramoggia è bene controllare che sul fondo non siano rimasti corpi estranei che possano ostruire la serranda di alimentazione.
  • Página 8: Messa A Riposo

    ITALIANO Ogni 50 ore di lavoro si devono: - ingrassare il mozzo delle ruote tramite l'apposito ingrassatore - controllare il bloccaggio delle viti - controllare la pressione dei pneumatici - MESSA A RIPOSO A fine stagione, o nel caso di lunghi periodi di fermo, è necessario: - lavare accuratamente la tramoggia e il disco spargitore da ogni traccia di concime - controllare tutti gli organi di trasmissione, di distribuzione, di regolazione ed eventualmente sostituire le parti usurate o danneggiate.
  • Página 9: Avant-Propos

    FRANCAIS AVANT-PROPOS Ce manuel est une partie intégrante de la machine et contient les renseignements nécessaires au fonctionnement et à l’entretien de celle-ci. Nous prions les utilisateurs et le personnel chargé de l’entretien de bien vouloir lire ce manuel avant d’utiliser la machine ou d’effectuer des travaux d’entretien. Ce manuel, ou sa copie, doit toujours être à...
  • Página 10: Description De La Machine

    FRANCAIS - DESCRIPTION DE LA MACHINE Il s'agit d'un épandeur de produits granulaires ou non, secs ou humides, à action centrifuge, destiné à être monté sur des machines automotrices ou tractées. L'action centrifuge est engendrée par la rotation d'un disque portant 4 ailettes situées sur la circonférence. La machine est principalement composée par ( (fig.4 pag.29): 1- disque épandeur complet de pales 2- châssis et barre de traction...
  • Página 11: Montage De L'epandeur D'engrais

    FRANCAIS En agissant sur le levier, on peut augmenter ou diminuer la quantité de produit à épandre la vitesse de avancement qui établit la largeur d'épandage USAGE INTERDIT: • Ne jamais charger la trémie avec des produits mouillés; la machine peut se boucher •...
  • Página 12: Accessoires

    FRANCAIS CHARGEMENT: Avant de charger la trémie il faut éteindre l'auto-motrice ou le tracteur et insérer le frein de stationnement. La même personne qui charge la trémie doit arrêter le moteur du tracteur avant d’effectuer cette opération. Chaque fois que l'on doit remplir la trémie, il faut s'assurer que sur le fond de celle-là il n'y ait pas des corps étrangers qui puissent boucher le régistre d'alimentation.
  • Página 13: Arret Prolonge

    FRANCAIS Toutes les 50 heures de travail il faut: - graisser le moyeu des roues par le graisseur placé à cet effet - Verifier le blocage des vis - Contôler la pression des pneus - ARRET PROLONGE A la fin de la saison, ou en cas de longues périodes d'arrêt, il faut : - Laver soigneusement la machine et la sécher.
  • Página 14: Prólogo

    ESPAÑOL - PRÓLOGO Este manual del operador es parte integrante de la instalación y contiene las informaciones necesarias para el funcionamiento y la manutención del mismo. Se ruega a los operadores y al personal de mantenimiento que lean el presente manual antes de utilizar la máquina o de efectuar trabajos y manutención.
  • Página 15: Descripción De La Máquina

    ESPAÑOL - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Se trata de un esparcidor de materiales granular o en polvo, a acción centrífuga, destinado al arrastre en una máquina semoviente o tractora. El disco esparcidor se pone en movimiento a través de un grupo de transmisión conectado a las ruedas de la abonadora.
  • Página 16: Montaje De La Abonadora

    ESPAÑOL Procediendo con la correspondiente leva se puede aumentar o disminuir la cantidad de producto lanzado, la velocidad de remolque determina de forma proporcional la anchura del esparcimiento. USO NO PERMITIDO: • No se debe cargar nunca la tolva con productos mojados: la máquina se puede atascar. •...
  • Página 17: Accesorios

    ESPAÑOL CARGA DE LA TOLVA: Es muy importante por seguridad comprobar la estabilidad del grupo tractor- abonadora. Se debe por tanto parar el motor del tractor e insertar el freno de estacionamiento para evitar cualquier movimiento imprevisto. Se aconseja que sea el mismo operador a cargar la tolva Prestar atención a la limpieza del producto a esparcir: piedras y cuerpos metálicos pueden crear situaciones de peligro además de estropear irremediablemente los órganos mecánicos de la máquina...
  • Página 18: Puesta En Reposo

    ESPAÑOL Cada 50 horas: - Engrasar el cubo de las ruedas - Las vibraciones provocadas durante el trabajo y los traslados pueden aflojar con el tiempo algunos tornillos de la abonadora. Se aconseja comprobar los tornillos. - Verificar el inflado de los neumáticos. Verificar la usura de la banda de rotamiento antes de cada acceso a carreteras públicas.
  • Página 19: Foreword

    ENGLISH - FOREWORD This manual is an integral part of the machine and contains information necessary for its operation and maintenance. Operators and maintenance staff are advised to read the manual before using the machine or carrying out any maintenance. This guide, or a copy of it, must always be kept in a convenient place for reference.
  • Página 20: Description Of The Machine

    ENGLISH - DESCRIPTION OF THE MACHINE This is a spreader with centrifugal action for dry or damp granular or non - granular materials, to be towed by a tractor or self - propelled vehicle. The centrifugal action is generated by the rotation of a disc with four blades positioned on the circumference.
  • Página 21: Assembling The Fertilizer Spreader

    ENGLISH YOU ARE ADVSED NOT TO: • load the hopper with wet products as these may clog the machine. • use the spreader to scatter stones or other dangerous materials. • dismantle safety devices and the covers protecting them. • transporting people is prohibited both while working and during transfers. The fertilizer spreader must never be used by employees under the age of eighteen.
  • Página 22: Accessories

    ENGLISH LOADING Before loading the hopper the self-propelled vehicle or tractor must be switched off and the parking brake applied. It is advisable for the same operator to load the hopper after having switched off the tractor motor. Everytime the spreader has to be filled up it is advisable to check that there arn't any foreign particles on the bottom that may obstruct the shutter.
  • Página 23: Storage

    ENGLISH After every 50 hours of work:: - Grease the wheel-hub by way of the special lubricator - check that the screws are tight - check the presure of the tyres - STORAGE At the end of each season, or in the event of long periods of disuse it is necessary to: - carefully clean thespreader and its discs of fertiliser.
  • Página 24: Einleitung

    DEUTSCH - EINLEITUNG Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist Teil des Geräts und beinhaltet sämtliche für die Inbetriebnahme und Instandhaltung desselben notwendigen Informationen.Vor Inbetriebnahme oder Beginn der Instandhaltungsarbeiten bitten wir das Personal, das vorliegendes Handbuch zu konsultieren. Die vorliegende Betriebsanleitung ist wesentlicher Bestandteil des Düngerstreuers und beinhaltet alle notwendige Informationen für die Inbetriebnahme und Wartung derselben.
  • Página 25: Beschreibung Des Geräts

    DEUTSCH - BESCHREIBUNG DES GERÄTS Es handelt sich bei vorliegendem Gerät um eine Streumaschine für körniges oder glattes Material, in feuchtem oder trockenem Zustand, angetrieben über einen Schleuderantrieb und zum Aufbau auf selbstbeweglichen Maschinen oder Zugmaschinen vorgesehen. Der Schleuderantrieb wird mittels einer Scheibe mit 4 aufgesetzten Flügelpaletten erzeugt.
  • Página 26: Montage Des Düngerstreuers

    DEUTSCH Der Öffnungshebel dient zur Regulierung der Streumenge. Ein Absenken oder Anheben desselben hat eine erhöhte oder verminderte Menge an Streumaterial zur Folge. Nach unten - mehr, nach oben - weniger. Bringt man den Hebel nach oben bis zum Anschlag, wird der Streuvorgang unterbrochen. ES IST VERBOTEN: •...
  • Página 27: Zubehör

    DEUTSCH AUFLADEN: Vor dem Aufladen des Trichters, den Motor der Zugmaschine oder des Traktors abstellen und die Handbremse ziehen. Das Aufladen des Trichters sowie das Abstellen des Motors der Zugmaschine oder des Traktors sollte von ein und derselben Person durchgeführt werden. Bei jedem Füllen des Trichters muss kontrolliert werden, dass auf dem Boden keine Fremdkörper verblieben sind, die den Zuführungsschieber verstopfen könnten.
  • Página 28: Ruhestellung

    DEUTSCH Nach der Wartung müssen alle Sicherheitsvorrichtung und Schutzhauben wieder angebracht und kontrolliert werden. IN 50 Stunden Abständer - Radnabe mit entsprechendem Schmierer einfetten. - Schrauben festziehen - Reifendruck kontrollieren. - RUHESTELLUNG Am Ende einer Saison oder vor längeren Zeiträumen, in denen das Gerät unbenutzt bleibt, sind folgende Schritte zu unternehmen: - Das Gerät gut säubern und trocknen.
  • Página 29 HANDBUCH ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG...
  • Página 32: Tabelle Di Spargimento

    TABELLA DI SPARGIMENTO CONCIME FICHE DE REGLAGE ENGRAIS TABLA DE ESPARCIMIENTO ABONO SPREADING TABLE STREUTABELLE FÜR DÜNGERSTREUER Quantità da spargere in kg/h alla velocità di marcia indicata Tipo di concime Larg. di spaglio km/h nella colonna km/h Quantitè à épandre en kg/h à la vitesse indiquée dans la Type d'engrais Larg.
  • Página 33 TABELLA DI SPARGIMENTO SEMENTI FICHE DE REGLAGE SEMENCES TABLA DE ESPARCIMIENTO SIMIENTES SEEDS SPREADING TABLE STREUTABELLE FÜR DÜNGERSTREUER Sementi Apertura Velocità di marcia in km/h Larghezza di spaglio Graines Largeur d'epandage Ouverture Vitesse de marche en Km/h Velocidad de marcha en km/h Simientes Anchura de epsarcimiento Apertura...
  • Página 35: Parti Di Ricambio

    Es ist verboten, Änderungen an der Maschine vorzunehmen oder diese für nicht zulässige Zwecke zu verwenden. SPARE PARTS AGREX advises the use of original parts to ensure the correct functioning of the machine. This part of the manual should exclusively be used to refer to prices of spare...
  • Página 38: Parti Di Ricambio

    50371065 VITE TEPF 4.8 ZN M10X65 DIN 931 SP51012 BUSSOLA GUIDA AGITATORE PA251026 MOLLA A COMPRESSIONE 30003001 TARGA AGREX-CE MIS.65X80 SP10/10 747310ZN DADO AUTOBL. ALTO ZN M10 DIN 982 30018001 RIVETTO NICHELATO MF.33 SP52002 BOCCOLA IN NYLON PER RUOTA SP...
  • Página 39: Pieces Detachees

    SP51011 AGITATEUR SP 50371065 VIS TEPF 4.8 ZN M10X65 SP51012 DOUILLE DE L' AGITATEUR PA251026 RESSORT DE COMPRESSION 30003001 PLAQUE AGREX-CE 747310ZN ECROU ZN M10 30018001 RIVET DE NICKEL MF.33 IMGO0820 MANCHE EN CAOUTCHOUC 8X20 SP52002 BAGUE NYLON PAR ROUE 52390830 VIS TEIF 8.8 ZN M8X30...
  • Página 40: Piezas De Repuesto

    CONJUNTO AGITADOR SP 50371065 TORNILLO 4.8 ZN M10X65 DIN 931 SP51012 CASQUILLO GUÍA AGITADOR PA251026 RESORTE DE COMPRESIÓN 30003001 PLACA AGREX-CE 747310ZN TUERCA ZN M10 DIN 982 30018001 REMACHE NIQUELADO MF 33 IMGO0820 EMPUÑADURA DE GOMA 8X20 SP52002 CASQUILLO IN NYLON PARA RUEDA 52390830 TORNILLO 8.8 ZN M8X30...
  • Página 41: Spare Parts

    BACHELITE DISK SP51011 SP AGITATOR 50371065 TEPF SCREW 4,8 ZN M10X65 SP51012 AGITATOR BUSH GUIDE PA251026 COMPRESSION-SPRING 30003001 IDENTIFICATION PLATE AGREX 747310ZN SELF-BLOCKING NUT M10 30018001 NICKEL-PLATED RIVET MF 33 IMGO0820 RUBBER IMPUGNER 8X20 SP52002 AXLE BUSHING 52390830 TEIF SCREW 8.8 ZN M8X30 fig.
  • Página 42 STEUERUNG SCHACHTEL SP51011 SP AGITATOR 50371065 TEPF SCHRAUBE 4.8 M10X65 SP51012 AGITATOR KOMPASS MANUAL PA251026 DRUCKFEDER 30003001 AGREX SCHILD 747310ZN SELBSTSPERRENDES MUTTER ZN M10 30018001 VERNICKELTE NIETE MF.33 IMGO0820 GUMIGRIFF 8X20 SP52002 RAD BUECHSE IN NYLON 52390830 TEIF SCHRAUBE 8.8 ZN M8X30 Abb.
  • Página 43 HANDBUCH ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG...
  • Página 44 Agr r r r r e e e e e x S x S.p .p .p .p .p.A. Uff. e Stab. Via Balla, 55/57 35010 VILLAFRANCA PADOVANA (PD) – ITALY Tel. +39 049.9075684 Fax.+39 049.9075524 e-mail: [email protected] Internet: www.agrex.com Ufficio tecnico Agrex S.p.A. - 31.01.05...

Este manual también es adecuado para:

Sp50Sp100Sp150

Tabla de contenido