Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

FILE BELT SANDER INSTRUCTION MANUAL
1
/
-
3
/
in. x 18-24 in. (3-19 mm x 457-610 mm)
8
4
22,000 RPM, 4990 SFPM (1521 smm)
Please read, understand and follow all safety information contained in these instructions prior to the use of this tool. Retain these instructions for future reference.
This pneumatic tool is intended for use in industrial locations, and used only by skilled, trained professionals in accordance with the instructions in this manual.
This pneumatic tool is designed to be used with a contact arm and appropriate abrasive belts for sanding metals, wood, stone, plastics and other materials. It
should only be used for such sanding applications and within marked capacity and ratings. Only accessories specifically recommended by 3M should be used with
this tool. Use in any other manner or with other accessories could lead to unsafe operating conditions.
Do not operate tool in water or in an excessively wet application.
WARNING:
CAUTION:
To reduce the risks associated with impact from abrasive product, or tool breakup, sharp edges, hazardous pressure, rupture, vibration and noise:
• Read, understand and follow the safety information contained in these instructions prior to the use of this tool. Retain these instructions for future refer-
ence.
• Only personnel who are properly trained should be allowed to service this tool.
• Practice safety requirements. Work alert, have proper attire, and do not operate tools under the influence of alcohol or drugs.
• Operators and other personnel must always wear protection for eyes, ears, and respiratory protection when in the work area or while operating this
product. Follow your employer's safety policy for PPE's and/or ANSI Z87.1 or local/national standards for eyewear and other personal protective equipment
requirements.
• Wear protective apparel, taking into consideration the type of work being done.
• Never exceed marked maximum input pressure (90psi / .62Mpa / 6.2Bars).
• Proper eye protection must be worn at all times.
• Tool shall not be operated in the presence of bystanders.
• If you notice any abnormal noise or vibration when operating the tool, immediately discontinue its use and inspect for worn or damaged components.
Correct or replace the suspect component. If abnormal noise or vibration still exists, return the tool to 3M for repair or replacement. Refer to warranty
instructions.
• Never operate this tool without all safety features in place and in proper working order.
• Never over-ride or disable the safety features of the start-stop control such that it is in the on position.
• Make sure the tool is disconnected from its air source before servicing, inspecting, maintaining, cleaning, and before changing abrasive product.
• Prior to use, inspect abrasive product and accessories for possible damage. If damaged, replace with new abrasive product and accessories available from
3M.
• Only use accessories supplied or recommended by 3M.
• Never allow this tool to be used by children or other untrained people.
• Do not leave an unattended tool connected to air source.
• Use only with mounting hardware recommended by 3M; check with 3M for mounting hardware requirements.
• Prior to use, ensure guard is oriented to protect the operator from flying fragments and is properly secured.
• If the tool is jammed, shut off the tool, disconnect the air hose and ease it free. Ensure the abrasive product is correctly secured.
• Never operate this tool without all guards and safety features in place and in proper working order.
3M
1
/
in. to
3
/
in. File Belt Sander
8
4
Important Safety Information
Explanation of Signal Word Consequences
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in death or serious injury
and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury and/or property damage.
Intended Use
WARNING
1
Original Instructions
Revision 022514
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M 28366

  • Página 1 • If you notice any abnormal noise or vibration when operating the tool, immediately discontinue its use and inspect for worn or damaged components. Correct or replace the suspect component. If abnormal noise or vibration still exists, return the tool to 3M for repair or replacement. Refer to warranty instructions.
  • Página 2 WARNING To reduce the risks associated with vibration: • If any physical hand/wrist discomfort is experienced, work should be stopped promptly to seek medical attention. Hand, wrist and arm injury may result from repetitive work, motion and overexposure to vibration. To reduce the risks associated with loud noise: •...
  • Página 3: Parts List

    Parts List ITEM 3M P/N DESCRIPTION 30611 HOUSING - LEFT 30612 SOCKET BUTTON HEAD CAP SCREW - M4 x 25 mm 30613 MOTOR CASE 30614 O-RING - 31 mm ID x 1.5 mm WIDTH 30615 O-RING - 8 mm ID x 1 mm WIDTH...
  • Página 4: Air Pressure

    If such equipment is not used, the tool should be manually lubricated. To manually lubricate the tool, disconnect the airline and put 2 to 3 drops of suitable pneumatic motor lubricating oil such as 3M™ Air Tool Lubricant PN 20451, Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 into the hose end (inlet) of the tool.
  • Página 5: Safety Precautions

    3M File Belt Sander. The following 3. Make sure the tool is disconnected from the air supply. chart is a sample of products offered.
  • Página 6 File Belt Contact Arms 28368 28373 28369 28374 28370 28375 28371 28372 28376 in. to in. File Belt Sander Revision 022514...
  • Página 7 File Belt Contact Arms File Belt Arm Description Arm P/N Repair Kit P/N Description Pad, Neoprene Platen in.Wide Wheel, Contact Dia x in. Wide Thick Standard Style 28371 30664 Bearing, in. OD x in. ID x in. Wide Shaft, in. Dia x in.
  • Página 8 Mounting and Removing Adjusting Belt Housing and Handle Position Abrasive Belt To Install/Remove Belt: To Adjust Belt Housing Position: 1. Disconnect the air line. 1. Disconnect the air line. 2. Flip the Belt Cover Latch up to release the Belt Cover 2.
  • Página 9 3M’s sole obligation will be, at 3M’s option, to repair or replace 3M believes are reliable. However, many factors beyond 3M’s control the tool or refund the purchase price.
  • Página 10: Directives De Sécurité Importantes

    énoncées dans le présent manuel. Cet outil pneumatique est conçu pour être utilisé avec le tampon pour disques et les tampons à lustrer en mousse 3M appropriés, de même qu’avec les pâtes à lustrer ou à polir, ou avec les disques abrasifs destinés au ponçage ou au lustrage des surfaces en métal, en bois, en pierre, en plastique et autres matériaux.
  • Página 11 MISE EN GARDE Pour réduire les risques associés aux vibrations : • En cas de douleur ou de malaise au poignet ou à la main, arrêter sans délai le travail et consulter un médecin. Le travail et les gestes répétitifs, ainsi qu’une trop longue exposition aux vibrations peuvent causer des tendinites de la main ou du poignet.
  • Página 12: Liste Des Pièces

    Liste des pièces Pièce 3M N° de produit DESCRIPTION Quantité 30611 LOGEMENT – GAUCHE 30612 M4 x 25 mm VIS D’ASSEMBLAGE À TÊTE HEXAGONALE 30613 BOÎTIER DU MOTEUR 30614 JOINT TORIQUE 31 mm ID x 1.5 mm LARGEUR 30615 JOINT TORIQUE 8 mm ID x 1 mm LARGEUR 30616 LOGEMENT –...
  • Página 13: Directives D'utilisation

    : le milieu environnant, la méthode de travail de l’opérateur, la pièce qui est usinée, l’aménagement du poste de travail, la durée de l’exposition et la condition physique de l’opérateur. En conséquence, 3M™ décline toute responsabilité à la suite de l’utilisation, comme référence, des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d’exposition pour évaluer le danger auquel une personne est exposée.
  • Página 14: Mesures De Sécurité

    2. Vérifier régulièrement le régime de l’outil afin de s’assurer qu’il des compléments de premier choix pour la ponceuse à courroie 3M. Le tourne à la bonne vitesse de fonctionnement.
  • Página 15 Bras de contact pour courroie 28368 28373 28369 28374 28370 28375 28371 28372 28376 in. to in. File Belt Sander Revision 022514...
  • Página 16 Bras de contact pour ponceuse-lime à courroie Description du bras de contact N° de N° de la trousse de Description Quantité pour ponceuse-lime à courroie Bras réparation Coussinet, platine en néoprène 3/4 po. de largeur Roue de contact, 3/4 po. de diam. 5/8 po. de largeur diam. Style Épais Standard 28371 30664...
  • Página 17 Installation et retrait de la courroie abrasive Réglage de la position du logement de la courroie et de la poignée Pour installer/retirer la courroie : Pour régler la position du logement de la courroie: 1. Débrancher le tuyau d’admission d’air. 1.
  • Página 18 3M sera, à sa discrétion, la réparation ou le remplacement de l’outil, ou encore essais ou une expérience que 3M juge fiables. Néanmoins, plusieurs le remboursement de son prix d’achat.
  • Página 19: Wichtige Sicherheitsinformationen

    Metallen, Holz, Stein, Kunststoffen und anderen Materialien entwickelt. Es sollte ausschließlich für solche Schmirgelarbeiten und innerhalb der angegebenen Kapazitäten und Leistung verwendet werden. Dieses Werkzeug sollte nur mit speziell von 3M empfohlenen Zubehör verwendet werden. Jegliche von dieser Beschreibung abweichende Verwendung oder der Einsatz von abweichendem Zubehör kann zu unsicheren Betriebsbedingungen führen.
  • Página 20 WARNUNG Zur Reduzierung der Risiken durch Vibration: • Bei körperlichem Beschwerden an Hand/Handgelenk sollte die Arbeit umgehend unterbrochen und ein Arzt aufgesucht werden. Hand-, Arm- und Gelenkschäden können auf monotone Arbeit, Bewegung und Überbeanspruchung durch Vibrationen zurückzuführen sein. Zur Reduzierung der Risiken durch Lärm: •...
  • Página 21 Ersatzteilliste POSITION 3M Teilenummer BESCHREIBUNG Menge 30611 GEHÄUSE - LINKS 30612 M4 x 25 mm LINSENSCHRAUBEN MIT INNENGEWINDE 30613 MOTORGEHÄUSE 30614 O-RING 31 mm ID x 1.5 mm BREITE 30615 O-RING 8 mm ID x 1 mm BREITE 30616 GEHÄUSE - RECHTS 30617 FÜHRUNGS- / STEUERUNGSKNOPF...
  • Página 22 Einzelnen zutreffen können, sind in jeder Situation einzigartig und abhängig von dem umgebenden Umfeld, der Art, in der eine Person arbeitet, dem speziellen Material, das bearbeitet wird, der Gestaltung des Arbeitsplatzes, als auch der Länge der Belastung und der körperlichen Verfassung des Benutzers. 3M™ ist nicht für die Konsequenzen der Verwendung der genannten Werte anstelle von aktuellen Belastungswerte zur Aufstellung einer persönlichen Risikobewertung...
  • Página 23 3M™ Kontaktarm für Druckluftfeile 1. Lesen Sie alle Anleitungen, bevor Sie das Werkzeug benutzen. Alle Die 3M Kontaktarme sind perfekt geeignet zur Verwendung mit der 3M Bediener müssen umfassend in der Werkzeuganwendung geschult Druckluftfeile. Sie sind aus erstklassigen Materialien in Industriequalität sein und müssen diese Sicherheitsvorschriften kennen.
  • Página 24 3M Kontaktarm für Druckluftfeile 28368 28373 28369 28374 28370 28375 28371 28372 28376 in. to in. File Belt Sander Revision 022514...
  • Página 25 Feilenband-Kontaktarme Beschreibung für Feilenband- Reparatur-Kit Arm Teilenr Beschreibung Menge Teilenr Pad, Neoprenvorlage 3/4 Zoll breit Rad, Kontakt 3/4 Zoll Durchmesser x 5/8 Zoll breit Standardausführung, dick 28371 30664 Lager, 3/8 Zoll AD x 1/8 Zoll ID 5/32 Zoll breit Welle, 1/8 Zoll Durchmesser x 3/4 Zoll lang, Lager Kontaktrad Pad, Korkvorlage 3/4 Zoll breit Rad, Kontakt 3/4 Zoll Durchmesser x 5/8 Zoll breit 20 1/2 Zoll Arm...
  • Página 26 Schleifband einlegen und entfernen Anpassen des Bandgehäuses und der Griffposition Einlegen/Entfernen des Bands: 1. Entfernen Sie die Luftzuleitung. Anpassen der Bandgehäuse-Position: 2. Klappen Sie den Verschluss der Bandabdeckung auf, um die Bandabdeck- 1. Entfernen Sie die Luftzuleitung. ung zu lösen. 2.
  • Página 27 Defekt aufweist, besteht Ihr ausschließlicher Schadensersatz und Erfahrungswerten, die 3M als zuverlässig betrachtet. Es gibt jedoch eine die Verpflichtung von 3M nach Wahl durch 3M in der Reparatur oder dem Vielzahl an Faktoren, die außerhalb des Einflusses von 3M liegen und Austausch des Werkzeugs oder in der Erstattung des Kaufpreises.
  • Página 28: Uso Específico

    • Si al operar este producto nota ruido o vibración anormales, interrumpa su uso inmediatamente e inspecciónelo en busca de componentes gastados o dañados. Corrija o cambie el componente del que sospeche. Si el ruido o la vibración anormales persisten, devuelva la herramienta a 3M para su reparación o reemplazo.
  • Página 29: Página De Las Partes

    ADVERTENCIA Para reducir los riesgos relacionados con la vibración: • Si se experimenta cualquier incomodidad física en la mano o en la muñeca, debe suspenderse inmediatamente el trabajo y buscar atención médica. Pueden presentarse lesiones en la mano, la muñeca y el brazo a causa de trabajos y movimientos repetitivos y de la sobreexposición a la vibración. Para reducir los riesgos relacionados con ruidos fuertes: •...
  • Página 30: Lista De Piezas

    Lista de Piezas 3M deNúmero de Ítem Descripción CANTIDAD Pieza 30611 CAJA - IZQUIERDA 30612 M4 x 25 mm TORNILLO DE CABEZA REDONDA TIPO ALLEN 30613 CAJA DEL MOTOR 30614 O-RING 31 mm ID x 1.5 mm ANCHO 30615 O-RING 8 mm ID x 1 mm ANCHO...
  • Página 31: Configuraciones/Especificaciones Del Producto: Lljadora De Correa Para Llmar De 22,000 Rpm

    2 o 3 gotas de aceite lubricante para motores neumáticos adecuado, como el Lubricante para Herramientas Neumáticas 3M™ PN 20451, aceite Fuji Kosan FK-20 o aceite Mobil ALMO 525 en el extremo de la manguera (de entrada) de la herramienta. Conecte de Nuevo la herramienta a la fuente de suministro de aire y hágala funcionar lentamente durante unos segundos para permitir que el aire haga circular el aceite.
  • Página 32: Precauciones De Seguridad

    1. Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta. Todos los operadores deben estar completamente capacitados sobre su uso y Los Brazos de Contacto de 3M se acoplan perfectamente a la Lijadora estar familiarizados con estas reglas de seguridad.
  • Página 33: Brazos De Contacto De La Correa Para Limar

    Brazos de Contacto de la Correa para Limar 28368 28373 28369 28374 28370 28375 28371 28372 28376 in. to in. File Belt Sander Revision 022514...
  • Página 34 Brazos de Contacto de la Correa para Limar Descripción del Brazo N/P del N/P del Kit de de la Correa para Descripción Cantidad Brazo Reparación Limar Almohadilla, Placa de Neopreno de 3/4 pulg. de Ancho Rueda, Contacto de 3/4 pulg. de Diámetro x 5/8 pulg. de Ancho Estilo Estándar Rodamiento, 3/8 pulg.
  • Página 35: Correa Abrasiva Para Montar Y Extraer

    Correa Abrasiva para Montar y Extraer Cómo Ajustar la Caja de la Correa y la Posición del Asa Para Instalar / Extraer la Correa: 1. Desconecte la línea de aire. 2. Levante el Seguro de la Cubierta de la Correa para liberar la Cubierta de la Para Ajustar la Posición de la Caja de la Correa: Correa.
  • Página 36 3M, son confiables. No obstante, muchos cuidado razonable, o debido a cualquier causa accidental. Si una herramienta factores que están fuera del control de 3M pueden afectar el uso y el o parte de la misma resulta defectuosa durante este periodo de garantía, desempeño de los productos 3M en una aplicación particular, entre las...
  • Página 37: Informações De Segurança Importantes

    Ela só deve ser usada para tais aplicações de lixamento e dentro de sua capacidade e classificações marcadas. Somente acessórios especificamente recomendados pela 3M devem ser usados com esta ferramenta. A utilização de qualquer outra maneira ou com outros acessórios pode levar a condições operacionais inseguras.
  • Página 38 ADVERTÊNCIA Para reduzir os riscos associados a vibração: • Se houver algum desconforto físico na mão/pulso, o trabalho deve ser interrompido imediatamente para procurar ajuda médica. Lesões na mão, no pulso e no braço podem resultar de trabalho, movimento e sobreexposição à vibração repetitivos. Para reduzir os riscos associados a ruído alto: •...
  • Página 39: Lista De Peças

    LISTA DE PEÇAS 3M de Número ITEM Descrição Quantidade da peça 30611 ALOJAMENTO - ESQUERDA 30612 M4 x 25 mm PARAFUSO DA COBERTURA DA CABEÇA DO SOQUETE INFERIOR 30613 ESTOJO DO MOTOR 30614 ANEL TIPO “O” 31 mm ID x 1.5 mm LARGURA 30615 ANEL TIPO “O”...
  • Página 40: Comprimento Máximo Recomendado Da Mangueira

    2 a 3 gotas de óleo lubrificante adequado para motor pneumático, como, por exemplo, o lubrificante para ferramenta a ar 3M™ PN 20451, Fuji Kosan FK-20 ou Mobil ALMO 525 no final (entrada) da mangueira da ferramenta. Reconecte a ferramenta à alimentação de ar e acione a ferramenta lentamente por alguns segundos para permitir que o ar circule o óleo.
  • Página 41: Precauções De Segurança

    Lixadeira de Correia da 3M. A 3. Certifique-se de que a ferramenta esteja desconectada da alimenta- tabela a seguir é uma amostra dos produtos oferecidos.
  • Página 42 Braços de contato de correia 28368 28373 28369 28374 28370 28375 28371 28372 28376 in. to in. File Belt Sander Revision 022514...
  • Página 43 Braços de contato de correia Descrição do braço N/P do Kit de N/P do braço Description Quantidade de correia reparo Apoio, Placa de neoprene de 3/4 pol. De largura Roda, dia. De contato de 3/4 pol. c 5/8 pol. de largura Rolamento, DE (Diâmetro Externo) de 3/8 pol.
  • Página 44 Montagem e Remoção de Correia Abrasiva Ajuste do Alojamento da Correia e da Posição do Cabo Para instalar/remover a correia: Para ajustar a posição do alojamento da correia: 1. Desconecte a linha de ar. 1. Desconecte a linha de ar. 2.
  • Página 45 3M é usado e as condições de tempo e ambientais nas exclusiva e a obrigação única da 3M serão, a critério da 3M, reparar ou quais o produto deve funcionar.
  • Página 46 直列砂带机说明手册 1/8-3/4英寸 x 18-24英寸(3-19毫米 x 457-610毫米) 22,000 RPM,4990呎/分 (表面呎每分钟) (1521米/分 - 表面米每分钟) 重要安全信息 在使用本工具之前,请阅读、理解并遵守这些用法说明所包含的所有安全信息。 保留这些用法说明,以备将来查阅。 设计用途 根据本手册的用法说明,这种气动工具是为专用于工业场所而设计的,并且只能由技术熟练、训练有素的专业人员来使用。这种气动工 具被设计成能和接触臂以及适当的砂带一起使用,用于砂光金属、木料、石料、塑料和其它材料。 其只能应用于这类磨砂用途,并且只 能在其标示的容量和等级之内使用。 本工具只能使用由3M特别推荐的配件。 以任何其它方式或与其它配件一起使用都可能导致不安全 的操作状况. 不要在水中或者过分潮湿的应用中操作本工具 符号内容说明 显示有潜在的危险情况,若未避免可能导致死亡或严重的伤害及/或财产损坏。 警告: 显示有潜在的危险情况,若未避免可能导致低或中级伤害及/或财产损坏。 小心: 警告 使用任何材料前,请阅读材料安全资料说 明书(MSDS)。 暴露於加工件及/或砂纸材料产生的粉 尘,可能导致肺部伤害及/或其他身体的 伤害。 请依照MSDS规定,使用集尘器或现场 抽风装置,并请戴上政府单位核准的口 若无MSDS,请洽加工件材料及砂纸材料 罩及眼部与皮肤防护装置。 供应商索取MSDS副本。...
  • Página 47 为了减低与振动有关的危险: • 如果感觉身体手部/腕部有不适,应当立即停止工作,去求医诊治。手、腕和臂部伤害可能是起因于反复的工作、动作和过多曝受振动 作 用。 为了减低有关喧闹声的危险: • 在操作本工具的同时,总是戴听力保护装备。 请遵守你的雇主的安全政策或当地/国家的个人保护设备要求标准 ts 为了减低与火灾或者爆炸有关的各种危险: • 不要在具有爆炸性的氛围中操作本工具,例如,在易燃性液体、气体或粉尘存在的情况下。 在加工材料时,这些研磨产品都能够产生火 花,导致易燃粉尘或者烟雾着火。 • 请查阅被加工材料的MSDS,确定其是否有造成火灾或者爆炸危害的可能性 。 为了减低与危害性粉尘吸入或者眼睛/皮肤接触有关的各种危险: • 根据被加工材料MSDS的规定,使用适当的呼吸和皮肤保护器材或者局部排气。 为了减低与危害性电压有关的各种危险: • 不要使本工具接触到电力电源,因为本工具对电击并不绝缘。 联系你的3M 电动研磨工具经销商或打电话001-800-362-3550。 小心 为了减低与皮肤擦伤、烫伤、割伤或者夹伤有关的各种危险: •手、头发和衣服不要靠近本工具的旋转部件。 •在操作本工具的时候,穿戴适当的防护手套。 •在操作期间,无论有任何理由,都不得触摸旋转部件。 •在使用本工具时,不要强推或过度用力。 为了减低与抖动或者危害性压裂有关的各种危险: •保证压送软管耐油,并就要求的工作压力进行适当的等级检定。 •供本工具使用的空气软管或者管道配件不得松脱或者受损。 •注意:安装不正确的软管和管道配件随时都有可能突然松脱, 并造成抖动/冲击危害。 为了减低与研磨产品或部件飞脱有关的危险: •在使用或者旋转之前,小心连接研磨产品和固定硬件;遵循使用说明,以保证将它们牢靠地连接到本工具上。 •决不要使本工具指向你自己或他人,或者不意地起动本工具。...
  • Página 48 部件清单 项目 3M部件编号 描述 数量 罩 – 左 30611 M4 x 25毫米寸圆柱头螺丝 30612 马达壳 30613 O形圈31毫米ID x 1.5毫米 寬度 30614 O形圈8毫米ID x 1毫米 寬度 30615 罩 – 右 30616 轨迹/控制旋钮 30617 毫米 圆柱头螺丝 - M3 x 4, 钢 30618 *標準式砂帶接觸臂...
  • Página 49 (3-19 x 457-610) *标称噪音水平;根据EN ISO 15744:2008标准执行测定。 ** 公告的振动水平符合EN12096;测量是根据标准EN ISO 28662-1:1992;EN 60745-1:2006和EN 60745-2-4:2007执行的,正如标准所 规定的那样,被减低至10N +/- 5N的进给力除外,因为在30N +/-5N时操作本工具不切实际。 重要注意事项: 表中规定的噪音和振动数值均来自实验室测试,符合规定的条款和标准,而且并未完全评估所有情况的风险。 实际暴露 数值和个人遭受风险或伤害的程度因情境不同而各异,并且取决于周围的环境,个人工作、加工特定材料、工作站设计的方式以及暴露 时间和用户的身体状况。 如果使用的是标称数值而不是就任何个人风险进行评定的实际暴露数值,那么3M™ 概不负责这些后果。 操作/养护说明 在操作之前 本工具的计划用途是作为一种手持工具进行操作。 始终建议:在使用本工具的同时,操作者站在硬地面上、具有抓紧和立稳的牢靠工 位。 注意:砂光机可能形成反作用力矩。 See the section “SAFETY PRECAUTIONS”. 使用的气源要清洁润滑,并且在本工具以控制杆全部压下的状态运转时,在本工具上达到的气压实测值为6.2 bar (90 psig)。 兹建议:使 用批准的管路,其最大长度为10毫米(3/8英寸)x 8米(25英尺)。 如图1所示,将工具连接到气源上。不要将本工具连接到不容易接近...
  • Página 50 安全保护措施 3M™直列砂带接触臂 1. 在使用本工具之前,请阅读所有用法说明。 所有操作者都 这些工具都是用特级工业优质材料制成的,其耐用性和精确 必须接受全面的使用培训,并知悉这些安全规则。 的构制都理想地补足了3M直列砂带机的性能。 下表是所供 2. 应当定期检查工具RPM,保证适当的工作速度。 产品的样本。 3. 确保本工具已从气源断开。 REVISED 05/26/09 DESCRIPTION QTY. 4. 在使用本工具时,始终穿戴要求的安全设备。 欲知更多的配件,请参看3M ASD配件目录61-5002-8098-9。 XPA2394 RETAINING COMPOUND 5. 在装配、调整或者取下研磨材料之前,总是先切断工具 XPA2240 WHEEL POSITION BLOCK 的气源。 XPA2239 SHAFT REMOVAL TOOL 6. 始终立稳并抓紧,而且注意该工具形成的反作用力矩。 XPA2238 BEARING REMOVAL TOOL 3/8 ID 7.
  • Página 51 直列砂带接触臂 28368 28373 28369 28374 28370 28375 28371 28372 28376 in. to in. File Belt Sander Revision 022514...
  • Página 52 直列砂带接触臂 修理工具 直列砂带臂描述 臂部件编号 包部件 描述 数量 编号 垫,泡棉压板3/4英寸宽Pad, 手轮,接触3/4英寸直径c 5/8英寸宽 厚型的标准样式 28371 30664 轴承,3/8英寸OD (外径) x 1/8英寸ID (内径) 5/32 英寸宽 轴,1/8英寸直径 x 3/4英寸大型轴承接触轮 垫,軟木压板3/4英寸宽 手轮,接触3/4英寸直径c 5/8英寸宽 20 ½ 英寸臂 28373 30665 轴承,3/8英寸OD (外径) x 1/8英寸ID (内径) 5/32 英寸宽 轴,1/8英寸直径 x 3/4英寸大型轴承接触轮 垫,泡棉压板1/2英寸宽Pad, 手轮,接触...
  • Página 53 安装和拆卸砂带 调整砂带罩和手柄位置 要安装/拆卸砂带: 要调整砂带位置: 1. 切断空气管路。 1. 切断空气管路。 2. 将砂带罩栓向上掀起,以释放砂带罩。 2. 送开M4带帽螺丝“A”和“B”: (请参看图4) 3. 向上旋转砂带罩,暴露出传动轮。 3. 将砂带罩旋转至需要的位置。 制动器指示360度范围之内 4. 拉回轨迹臂衬套,以取得并固持砂带的松弛部分。 的位置。 5. 取下并更换带,然后释放轨迹臂衬套,重新得到张紧的 4. 拧紧M4带帽螺丝“A”和“B”: 砂带。 6. 向下旋转砂带罩,并将砂带罩栓拉下,固定好砂带罩。 要调整手柄/杆位置: 7. 连接空气管路。\ 1. 切断空气管路。 8. 根据需要,在机器运转的同时,通过将旋钮向左或右转动 2. 送开M4带帽螺丝“B”和“C”: (请参看图4) 来调整砂带轨迹。 3. 将手柄/杆旋转至需要的位置。 制动器指示360度范围之 内的位置。...
  • Página 54 于不在保用期内的3M研磨工具 ,其维修可透过3M 或3M 授权的工 全注意事项以及操作手册中所述的其它程序对工具进行操作, 具维修代表进行。 “欲知详情,请联系你的3M 电动研磨工具经销 方能享受保修服务。对因正常磨损、维护不足或不当、清洁不 商或打电话001-800-362-3550。 足、无润滑、操作环境不正确、公共设施不正确、操作员失误 或误用、改装或修改、操作不当、缺乏合理保养或因意外原因 所造成的工具或部件失效,3M没有进行维修或更换的义务。 如果所述工具或任何部件在保修期内出现故障,您的唯一补 偿以及 3M 的 唯一义务是按照3M 的选择对工具进行维修或更 Abrasive Systems Division © 3M 2014. 3M Center 3M是3M公司商标 。 St. Paul, MN 55144-1000 www.3M.com/abrasives in. to in. File Belt Sander...

Este manual también es adecuado para:

283712837328368283692837028372 ... Mostrar todo

Tabla de contenido