Página 1
MANUAL DE USO USER MANUAL MODE D’EMPLOI · MANUALE D’USO · MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 2
PREÁMBULO Antes de utilizar iontodry se recomienda leer atentamente ® este manual, prestando especial atención al capítulo I (Advertencias) y al capítulo III (Empleo de iontodry ® Driosec se encuentra a su disposición para responder a cual- ® quier duda.
MANUAL DE USO ÍNDICE I. ADVERTENCIAS 1. Contraindicaciones 2. Precauciones en el uso de iontodry ® 3. Medidas de seguridad 4. Recomendaciones II. PRESENTACIÓN 1. Recepción de material y accesorios 2. Garantía 3. Mantenimiento 4. Condiciones de almacenamiento y transporte 5.
◉ Personas con alteraciones de la sensibilidad ◉ Joyas en la zona a tratar (anillos, reloj, etc.) ◉ Reacciones alérgicas debido al uso del aparato 2. Precauciones en el uso de iontodry ® ◉ Síntomas de sudoración desigual en manos o pies ◉...
® compartimento de la batería está abierto. Existe riesgo de daños en el equipo por sobrecalentamiento. ⚠ No realizar nunca el tratamiento si las almohadillas (iontodry foam ® pads) no cubren totalmente las zonas metálicas. Existe riesgo de quemadura si la piel entra en contacto directo con alguno de los electrodos.
Página 6
⚠ Nunca abrir ni intentar manipular el aparato. ⚠ Para evitar el peligro de asfixia o de estrangulación, mantener los cables de conexión fuera del alcance de los niños y mascotas. ⚠ No ingerir ningún componente de iontodry . Consulte a un médico ®...
, se aconseja tener a mano un trapo ® seco para secar las manos o pies al finalizar la sesión de tratamiento. ◉ Por motivos de higiene, las almohadillas iontodry foam pads ® deben ser utilizadas siempre por la misma persona.
II. PRESENTACIÓN 1. Recepción de material y accesorios Su iontodry se entrega en un maletín de transporte que contiene: ® UNIDADES DESCRIPCIÓN Módulo de control Módulos de tratamiento iontodry foam pads 5 MM (Pack) ® iontodry foam pads 3 MM (Pack) ®...
2. Garantía iontodry está cubierto contractualmente por una garantía de 1 (un) ® año. La garantía iontodry entra en vigor el día de la compra del ® aparato. Sólo la presentación del comprobante de compra (factura) permitirá hacer uso de ella.
Página 10
(www.driosec.com). El cambio de batería siempre se realizará por el personal especializado de 4NS Technologies en las ®...
MANUAL DE USO 4. Condiciones de almacenamiento y transporte iontodry debería transportarse y almacenarse dentro del maletín ® con el cual le ha sido entregado, tal y como se muestra en las imágenes inferiores. Éste incorpora una batería recargable. Por ello,...
® hiperhidrosis por un médico especialista. Para garantizar la seguridad del usuario, la concepción, la fabricación y la distribución de iontodry cumple con las exigencias de la ® Directiva médica europea 93/42/CEE de productos sanitarios.
Página 13
Consulte los documentos de acompañamiento. Símbolo de seguridad según ISO 7010-M002. Cuando la consulta de los documentos de acompañamiento sea una acción obligatoria. iontodry es un aparato de clase II con fuente de ® alimentación interna, con partes aplicadas de tipo BF (Símbolo Nº...
Grosor y densidad: 5 mm D25 ® foam pads Material: Espuma de poliuretano poliéster (5MM) Contenidas en bolsa de plástico (197 x 160 mm) * Cargador no suministrado con iontodry®. ** Ejemplo de cargador que cumple con normativa (EN 60601-1), GTM86100-1005W2E o similar.
Página 15
Longitud: 1.2 m tratamiento- control Dimensiones: 370 x 337 x 78 mm Maletín Correa de nylon de alta resistencia iontodry ® Peso: 650 g Intensidad de corriente a nivel máximo: 20 mA Intensidad de corriente a nivel mínimo: 2 mA Corrientes Número de niveles de intensidad: 15...
III. EMPLEO DE IONTODRY ® Antes de su utilización, le rogamos que lea atentamente las contraindicaciones y medidas de seguridad que figuran al inicio del presente manual. 1. Descripción del aparato A Módulo de control B Pantalla indicadora de nivel y tiempo Indicador de batería:...
Página 17
Los materiales que están en contacto con el usuario son inocuos para las personas: las carcasas de los módulos están hechas de plástico y las iontodry foam pads donde se apoyan las manos o los pies son de ®...
2. Tipos de tratamiento y alternancia entre sesiones Tratamiento de manos y pies • Tiempo: Se recomiendan sesiones de aproximadamente ½ hora. Siga las pautas de tratamiento que se describen en la siguiente sección. • Intensidad: Existe un baremo entre 1 – 15 niveles. Se recomienda seleccionar progresivamente la intensidad más alta que se pueda tolerar para maximizar el efecto del tratamiento.
2) Alternativamente, puede mantener este estado controlado de sudoración realizando 1 o 2 tratamientos de ½ hora semanales de forma ininterrumpida. 3. Uso de iontodry ® 3.I. Colocación del aparato y posición del cuerpo En caso de querer tratar las manos, coloque los módulos de control y tratamiento encima de una mesa o superficie donde pueda acceder a ellos cómodamente estando sentado.
Quítese del área a ser tratada cualquier tipo de joya (anillos, etc.). 3.IV. Inicio de la sesión Preparación de la sesión: Nota: Antes de utilizar iontodry por primera vez, le aconsejamos que lleve ® a cabo una carga completa de la batería, con el objetivo de incrementar su autonomía y aumentar su duración.
Página 21
Tenga cuidado en todo momento de no mojar la zona que separa los dos compartimentos. Dicha zona debe permanecer seca durante el uso de iontodry para asegurar la ® efectividad del tratamiento. 3) Coloque la palma de la mano o el talón del pie sobre el compartimento elevado de iontodry .
Página 22
Selección de tiempo e intensidad 4) Pulse el botón encendido/apagado para encender 5) Seleccione un período de tiempo 6) Seleccione un nivel de intensidad 7) Pulse el botón inicio/pausa para comenzar la sesión Asegúrese que durante la sesión, la luz indicadora de ‘circuito cerrado’...
, pulse el botón encendido/apagado ® durante 2 segundos. Recomendaciones: (ver todas al principio del manual) ◉ Se recomienda durante el uso de iontodry , tener a mano un trapo ® seco para secar las manos al finalizar un tratamiento.
Si no utiliza el aparato durante un largo periodo de tiempo, se aconseja que recargue regularmente la batería. Cuando el indicador de batería se vuelve de color rojo, iontodry ® llegado a un nivel bajo de batería (quedan 1 o 2 sesiones). Al terminar la sesión, recargue el aparato.
Si, por alguna razón, su aparato presentara alguna anomalía física y/o de funcionamiento, o necesitase ayuda para el uso o mantenimiento del mismo, le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente de Driosec ® Reemplazo de la batería La batería de iontodry...
Página 26
It is highly recommended to read this manual carefully prior to using iontodry . You are strongly advised to read chapter I ® (Warnings) and chapter III (How iontodry works). ® Driosec is at your disposal to answer any questions you may ®...
Página 27
USER MANUAL INDEX I. WARNINGS 1. Contraindications 2. Precautions in iontodry ® 3. Safety measures 4. Recommendations II. PRESENTATION 1. Receip of equipment and accessories 2. Warranty 3. Maintenance 4. Storage and transportation conditions 5. Operating conditions 6. Disposal 7. Standards 8.
◉ Treat only normal skin, without wounds, blisters, etc. In all these cases, it is recommended to: • Read this manual carefully. • Refer to your specialist doctor or Driosec ’s customer ® service for any doubt you may have.
® battery compartment is open. There is a risk of overheating the device and a consequent damage to the equipment. ⚠ Do not perform the treatment if the iontodry foam pads do not ® totally cover the aluminum electrode. If the latter comes in contact with the skin, it would exist risk of burning yourself.
Página 30
10 to 20 minutes. Never start another session in the same area if the redness is still visible. ⚠ In case of bad functioning of the device, turn off iontodry ® disconnect the cables from it. Do not use the device again before contacting the customer service of Driosec ®...
, it is useful to have handy a towel to dry ® your hands or feet at the end of a session. ◉ For reasons of hygiene, it is recommended to keep iontodry ® foam pads for individual use. ◉ For the proper functioning for the device, it is recommended to avoid wetting the separation zone of the two compartments in the treatment unit.
II. PRESENTATION 1. Receipt of equipment and accessories Your iontodry is delivered inside a carry-on bag which contains: ® NUMBER OF UNITS DESCRIPTION Control unit Treatment units iontodry foam pads 5 MM (Pack) ® iontodry foam pads 3 MM (Pack) ®...
It will not apply in case of damages caused by a stroke, an accident, inappropriate handling, insufficient protection against moisture when immersed in water or due to repair work not made by iontodry ’s technical service. ®...
Página 34
The user can also replace the connection cables (Jack and USB), if needed. It is advised to use all the accessories supplied by Driosec ® ensure a good operation of the device. These parts can be purchased at the manufacturer’s website.
USER MANUAL 4. Storage and transportation conditions iontodry should be carried and stored inside the carry-on bag ® with which it has been delivered, as shown in the images below. It contains rechargeable batteries. For this reason, the device must be stored and transported in accordance with the following...
7. Standards iontodry is aimed at patients diagnosed with hiperidrosis ® by a medical specialist. To guarantee your safety, iontodry has been designed, manufactured, ® and distributed in compliance with the requirements of European Directive 93/42/EC on medical devices. iontodry also complies with the standard on general safety ®...
Read the accompanying documents. Security symbol according to ISO 7010-M002. When reading the accompanying documents is mandatory. iontodry is a class II device with internal electric power ® and type BF applied parts (Symbol Nº 5333 CEI 60878). Waste electrical and electronic equipment (WEEE) marking according to standard EN50419.
Thickness and density: 5 mm / D25 ® foam pads Material: Polyurethane polyester foam (5MM) Packed in a plastic bag (197 x 160 mm) Recommended charger not included with iontodry ® ** Example of a charger that is compliant with the EN 60601-1, GTM86100-1005W2E or similar.
Página 39
Treatment and Connector: Jack Single-Phase 3.5 mm control units Length: 1.2 m connectors Dimensions: 370 x 337 x 78 mm iontodry ® Heavy-duty nylon strap carry-on bag Weight: 650 g Current intensity at highest level: 20 mA Current intensity at lowest level: 2 mA...
III. HOW IONTODRY WORKS ® Before usage, it is recommended to read carefully the contraindications and safety measures presented at the beginning of this manual. 1. Description of the device A Control unit B Screen time & intensity indicator Battery indicator:...
Página 41
It uses the technique of iontophoresis to reduce excessive sweating on hands and feet. Materials in contact with individuals are harmless: the unit casings are made of plastic and iontodry foam pads are made of skin-friendly ®...
2. Treatment types and alternation between programs Hands & feet treatment • Time: It is recommended to perform sessions of about ½ hour. Follow the treatment guide described on the next section. • Intensity: There is a range of 15 levels. It is suggested to progressively select the highest intensity that can be tolerated to maximize the treatment’s effectiveness.
In case of feet treatment, the treatment units should be placed on the ground. In order to comfortably use iontodry , it is recommended to hold a ® seated position. Position yourself at a height that allows you to carry out the treatment, either in your hands or feet, in a comfortable way.
Keep them ® underwater for at least 5 minutes and set them again (soaked) in their respective treatment units. iontodry foam pads should ® always cover the aluminum electrode. iontodry offers two types of foam pads: ®...
Página 45
That zone must remain dry during the session to ensure the effectiveness of the treatment. 3) Place the palm or heel on the upper compartment of iontodry ® The rest of the hand or foot should be extended through the divider space, while fingers or toes get submerged in the lower compartment.
Página 46
Time & intensity selection 4) Press the On/Off button to switch on the device 5) Select a time period 6) Select an intensity level 7) Press the start/pause button to initiate the session During the session, make sure that the ‘closed-loop circuit’ indicator is switched on.
◉ If symptoms of uneven sweating hands or feet, consult a specialist doctor. ◉ Treat only normal skin, without wounds, blisters, etc. ◉ Never perform the treatment if iontodry foam pads are not ® properly positioned covering the entire aluminum electrode.
Note: iontodry is powered by a rechargeable battery. Its autonomy depends ® on the intensity and time selected. Before using iontodry for the first time, it ® is recommended to fully charge the battery, in order to increase its lifespan.
® out. To ensure perfect operation of the device and effective treatment, the user should only use iontodry® foam pads. The use of other foam pads not supplied by the manufacturer will be at the user’s own risk and responsibility.
Página 50
I (Mises en garde) et au chapitre III (Utilisation d’iontodry®). Driosec® se tient à votre disposition pour répondre à vos ques- tions. L’appareil d’iontophorèse iontodry® s’adresse aux personnes souffrant d’hyperhidrose localisée (mains ou pieds) diagnosti-...
Página 51
MODE D’EMPLOI SOMMAIRE I. MISES EN GARDE 1. Contre-indications 2. Précautions d’utilisation d’iontodry® 3. Mesures de sécurité 4. Recommandations II. PRÉSENTATION 1. Réception du matériel et des accessoires 2. Garantie 3. Maintenance 4. Conditions de stockage et de transport 5. Conditions d’utilisation 6.
• Lire attentivement ce mode d’emploi. • En cas de doute, consulter votre médecin spécialiste ou le service clientèle Driosec®. • Ne jamais utiliser iontodry® durant une période prolongée sans consulter votre médecin. Remarque: Durant le traitement, certaines personnes sentent que le courant électrique s’interrompt.
3. Mesures de sécurité Voici ce que vous ne devez jamais faire avec iontodry®... ⚠ Ne pas utiliser iontodry® dans l’eau ni dans un endroit humide (sauna, hydrothérapie, etc.). Aucun élément de l’appareil ne doit être plongé dans de l’eau sauf les coussinets iontodry® foam pads.
Página 54
⚠ Utiliser exclusivement iontodry® après avoir chargé au préalable la batterie. ⚠ Utiliser toujours iontodry® en position assise. En cas de traitement des pieds, poser les modules de traitement au sol. En cas de traitement des mains, le poser sur une table permettant d’être assis.
à portée de main un chiffon sec pour vous sécher les mains ou les pieds à la fin de la séance de traitement. ◉ Pour des raisons d’hygiène, les coussinets iontodry® foam pads doivent être toujours utilisés par la même personne.
II. PRÉSENTATION 1. Réception du matériel et des accessoires Votre iontodry® est livré dans une mallette de transport qui contient : UNITÉS DESCRIPTION Module de contrôle Modules de traitement Coussinets iontodry® foam pads 5 MM (lot) Coussinets iontodry® foam pads 3 MM (lot) Câbles de raccordement (1,2 mètre) entre...
MODE D’EMPLOI 2. Garantie iontodry® est couvert contractuellement par une garantie de 1 (un) an. La garantie iontodry® entre en vigueur le jour de l’achat de l’appareil. Elle ne pourra être utilisée que sur présentation de la preuve d’achat (facture).
Página 58
Celles-ci demeurent stables et ne subissent aucune modification si l’appareil est utilisé dans des conditions normales. La durée de vie d’iontodry® dépend de l’utilisation faite de celui-ci, de l’entretien et de la maintenance réalisés. Toutefois, face à un quelconque signe de détérioration, de panne ou d’usure d’une quelconque pièce, contacter le service technique de l’entreprise par le biais de son site...
MODE D’EMPLOI 4. Conditions de stockage et de transport iontodry® devrait être transporté et stocké dans la mallette avec laquelle il a été livré, comme indiqué sur les images ci-dessous. Comme il comprend une batterie rechargeable, les conditions de stockage et de transport doivent respecter les indications suivantes: Température...
Directive médicale européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. De même, iontodry® est conforme à la norme relative aux règles générales sur les appareils électromédicaux IEC 60601-1. Il est donc conforme à la norme relative à la compatibilité électromagnétique EN 60601-1-2, à...
Symbole de sécurité selon la norme ISO 7010-M002. Lorsqu’il est obligatoire de consulter les documents joints. Iontodry® est un appareil de classe II ayant une source d’alimentation interne, avec des parties appliquées sur le patient de type BF (Symbole Nº 5333 CEI 60878).
Matériau : Mousse en polyuréthane polyester foam pads Contenus dans un sac en plastique (197 x 160 mm) (5MM) * Chargeur non fourni avec iontodry®. ** Exemple de chargeur respectant la réglementation (EN 60601-1), la norme GTM86100-1005W2E ou une autre similaire.
Página 63
Longueur : 1,2 m commande Dimensions: 370 x 337 x 78 mm Mallette Sangle en nylon hautement résistante iontodry ® Poids : 650 g Intensité de courant au niveau maximal : 20 mA Intensité de courant au niveau minimal : 2 mA Courants Nombre de niveaux d’intensité...
I Prise de câble pour un module de traitement Prise pour câble microUSB pour charger la batterie K Grand coussinet iontodry® foam pad L Module de traitement M Petit coussinet iontodry® foam pad N Prise de câble pour un module de commande Câble de raccordement entre module de...
Página 65
MODE D’EMPLOI iontodry® est un appareil indiqué pour le traitement de l’hyperdrose (diagnostiquée par un médecin spécialiste). Cet appareil utilise la technique de la iontophorèse pour réduire la transpiration excessive des mains et des pieds. Les matériaux qui sont en contact avec l’utilisateur ne présentent aucun risque pour les personnes : les boîtiers des modules sont...
Página 66
2. Types de traitement et alternance des séances Traitement des mains et des pieds • Durée : Nous vous recommandons des séances d’environ ½ heure. Veuillez suivre les indications de traitement décrites dans le paragraphe suivant. • Intensité : Il existe un barème compris entre 1 et 15 niveaux. Nous vous recommandons de sélectionner progressivement une intensité...
En cas de traitement des pieds, placez les modules sur le sol. Pour utiliser iontodry®, nous vous recommandons d’être assis. Installez-vous à une hauteur vous permettant d’effectuer le traitement, que ce soit sur les mains ou les pieds, en étant à votre aise.
3.IV. Au début de la séance Préparation de la séance : Remarque : Avant d’utiliser iontodry® pour la première fois, nous vous recommandons de charger complètement la batterie, afin d’augmenter l’autonomie de l’appareil ainsi que sa durée d’utilisation. La batterie sera en- tièrement chargée au bout de 2 à...
Página 69
3) Placez la paume de la main ou le talon du pied dans le compartiment surélevé d’iontodry®. Le reste de la main ou du pied doit traverser la zone de séparation et les doigts ou les orteils doivent être immergés dans l’eau du compartiment profond.
Página 70
Sélection de la durée et de l’intensité 4) Enfoncez le bouton marche / arrêt pour allumer 5) Sélectionnez une durée 6) Sélectionnez un niveau d’intensité 7) Enfoncez le bouton marche / pause pour démarrer la séance Durant la séance, vérifiez que le voyant lumineux de « circuit fermé » est allumé.
/ arrêt durant 2 secondes. Recommandations : (voir toutes celles figurant au début du mode d’emploi) ◉ Lorsque vous utiliserez iontodry®, nous vous recommandons d’avoir à portée de main un chiffon sec pour vous sécher les mains après avoir terminé le traitement.
Lorsque le voyant lumineux de batterie devient rouge, cela signifie qu’iontodry® a atteint un niveau faible de batterie (il ne sera alors possible de faire que 1 ou 2 séances). Veuillez recharger l’appareil après avoir terminé...
Câbles de raccordement : Jack et US L’utilisateur pourra remplacer chez lui les câbles de raccordement d’iontodry®. Il pourra acheter les câbles auprès du fabricant, afin de s’assurer de la bonne connexion entre les câbles et l’appareil, ainsi que du bon fonctionnement de celui-ci.
INTRODUÇÃO Antes de utilizar o iontodry®, leia atentamente este manual, prestando especial atenção ao capítulo I (Advertências) e ao capítulo III (Utilização do iontodry®). A Driosec® encontra-se à sua disposição para esclarecer qualquer dúvida. O equipamento de iontoforese iontodry® destina-se a pessoas com hiperidrose localizada (mãos ou pés) diagnosticada por um...
Página 75
MANUAL DO UTILIZADOR ÍNDICE I. ADVERTÊNCIAS 1. Contraindicações 2. Precauções na utilização do iontodry® 3. Medidas de segurança 4. Recomendações II. APRESENTAÇÃO 1. Receção do equipamento e acessórios 2. Garantia 3. Manutenção 4. Condições de armazenamento e de transporte 5. Condições de utilização 6.
• Consultar o seu médico especialista ou o serviço de atenção ao cliente Driosec® se tiver alguma dúvida. • Nunca utilizar o iontodry® por períodos de tempo prolongados sem consultar o seu médico. Nota: Durante o tratamento, algumas pessoas podem ter a sensação de que a corrente elétrica é...
3. Medidas de segurança O que nunca deve fazer com o iontodry®. ⚠ Não utilizar o iontodry® dentro de água nem num lugar húmido (sauna, hidroterapia, etc.). Nenhuma parte do aparelho deve ser mergulhada em água, exceto as almofadas iontodry® foam pads.
Página 78
⚠ Utilizar o equipamento à temperatura ambiente. Qualquer mudança brusca de temperatura pode provocar a formação de gotas de condensação no aparelho. ⚠ Manter o iontodry® e os seus acessórios fora do alcance das crianças. ⚠ Nunca abrir ou tentar manipular o aparelho.
MANUAL DO UTILIZADOR ⚠ Em caso de mau funcionamento do aparelho, desligar rapidamente o iontodry®, bem como os cabos do módulo de controlo. Não voltar a uti lizar o equipamento antes de contactar o serviço de atenção ao cliente da Driosec®.
II. APRESENTAÇÃO 1. Receção do equipamento e acessórios O seu iontodry® é entregue numa mala de transporte que contém: UNIDADES DESCRIÇÃO Módulo de controlo Módulos de tratamento Iontodry® foam pads 5 MM (pack) Iontodry® foam pads 3 MM (pack) Cabos de ligação (1,2 metros) entre o módulo...
2. Garantia O iontodry® está contratualmente coberto por uma garantia de 1 (um) ano. A garantia do iontodry® entra em vigor na data da compra do aparelho. Para fazer uso da garantia, é necessário apresentar o comprovativo de compra (fatura).
Página 82
A vida útil do iontodry® depende da utilização que é feita do mesmo, do seu cuidado e manutenção. No entanto, se o aparelho apresentar qualquer sinal de deterioração, falha ou desgaste de qualquer peça, contacte o serviço técnico da empresa através...
MANUAL DO UTILIZADOR 4. Condições de armazenamento e de transporte O iontodry® deve ser transportado e guardado dentro da mala de transporte em que foi entregue, como mostram as imagens seguintes. Esta contém uma bateria recarregável. Por esse motivo, as condições de armazenamento e de transporte devem cumprir as seguintes especificações:...
Para garantir a segurança do utilizador, a conceção, o fabrico e a distribuição do iontodry® cumpre os requisitos da Diretiva europeia 93/42/CEE relativa aos dispositivos médicos. Além disso, o iontodry® cumpre a Norma IEC 60601-1 relativa às regras gerais de segurança do equipamento elétrico para...
Símbolo de segurança de acordo com norma ISO 7010-M002. Quando a consulta dos documentos de acompanhamento é uma ação obrigatória. O Iontodry® é um aparelho de classe II com fonte de alimentação interna, com partes aplicadas do tipo BF (Símbolo Nº 5333 CEI 60878).
Grossura e densidade: 5 mm D25 ® foam pads Material: Espuma de poliuretano poliéster (5MM) Embaladas num saco de plástico (197 x 160 mm) * Carregador não fornecido com o iontodry®. ** Exemplo de carregador que cumpre a norma EN 60601-1: GTM86100-1005W2E ou similar.
Página 87
Comprimento: 1.2 m tratamento- controlo Dimensões: 370 x 337 x 78 mm Mala iontodry Correia de nylon de alta resistência ® Peso: 650 g Intensidade da corrente no nível máximo: 20 mA Intensidade da corrente no nível mínimo: 2 mA Correntes Número de níveis de intensidade: 15...
I Tomada para módulo de tratamento Tomada para cabo microUSB para carregar a bateria K Almofada iontodry® foam pad grande L Módulo de tratamento M Almofada iontodry® foam pad pequena N Tomada para módulo de controlo Cabo de ligação entre o módulo de...
Página 89
Os materiais que estão em contacto com o utilizador são inofensivos para as pessoas: os revestimentos dos módulos são feitos de plástico e as iontodry® foam pads onde se apoiam as mãos ou os pés são de um tecido de material adequado para o contacto com a pele humana.
2. Tipos de tratamento e alternância entre sessões Tratamento das mãos e dos pés • Tempo: É recomendado efetuar sessões de aproximadamente ½ hora. Siga as orientações de tratamento descritas na secção seguinte. • Intensidade: Existem 15 níveis de intensidade (entre 1 e 15). Recomendamos que selecione progressivamente a intensidade mais alta que consegue tolerar para maximizar o efeito do tratamento.
água para o tratamento pode transbordar. Caso queira tratar os pés, coloque os módulos no chão. Para utilizar o iontodry®, recomendamos que esteja numa posição sentada. Coloque-se a uma altura que lhe permita realizar o tratamento de forma confortável, seja nas mãos ou nos pés.
Retire qualquer tipo de joia (anéis, etc.) da área a ser tratada. 3.IV. Início da sessão Preparação da sessão: Antes de utilizar o iontodry® pela primeira vez, recomendamos Note: que efetue um carregamento completo da bateria, com o objetivo de aumentar a sua autonomia e duração.
Página 93
3) Coloque a palma da mão ou o calcanhar no compartimento elevado do iontodry®. O resto da mão ou do pé deve atravessar o espaço divisório, enquanto os dedos ficam dentro da água do compartimento profundo. As zonas tratadas serão aquelas que estiverem mergulhadas na água e as que estiverem em contacto...
Página 94
Seleção do tempo e da intensidade 4) Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho 5) Selecione um período de tempo 6) Selecione um nível de intensidade 7) Prima o botão iniciar/pausa para começar a sessão Assegure-se de que, durante a sessão, a luz indicadora de “circuito fechado”...
2 segundos. Recomendações: (ver todas no início do manual) ◉ Durante a utilização do iontodry®, recomendamos que tenha à mão uma toalha para secar as mãos no final do tratamento. ◉ Lembre-se de introduzir sempre a mão seca no módulo de tratamento para evitar molhar a zona que separaos dois compartimentos.
2 segundos. 4. Carregamento Nota: O iontodry® funciona graças a uma bateria recarregável. A sua autonomia varia em função da intensidade e do tempo utilizado. Antes de utilizar o iontodry® pela primeira vez, recomendamos que efetue um carregamento completo da bateria, com o objetivo de prolongar a sua duração.
Cabos de ligação: Jack e USB O utilizador pode substituir os cabos de ligação do iontodry® em casa. Os cabos podem ser adquiridos ao fabricante, para assegurar uma boa ligação entre os cabos e o aparelho, bem como o bom...
Página 98
I (Avvertenze) e il capitolo III (Modalità d’uso di iontodry®). Driosec® è a vostra disposizione per rispondere a qualsiasi domanda possiate avere. iontodry® è un apparecchio per iontoforesi indicato per persone con iperidrosi localizzata diagnosticata da un medico specialista.
Página 99
MANUALE D’USO INDICE I. AVVERTENZE 1. Controindicazioni 2. Precauzioni durante l’utilizzo di iontodry® 3. Misure di sicurezza 4. Raccomandazioni II. PRESENTAZIONE 1. Ricezione dell’apparecchio e accessori 2. Garanzia 3. Manutenzione 4. Condizioni di conservazione e trasporto 5. Condizioni di funzionamento 6.
• Leggere attentamente il presente manuale. • In caso di dubbi, rivolgersi al proprio medico specialista o al servizio clienti di Driosec®. • Non utilizzare iontodry® per periodi di tempo prolungati senza prescrizione medica. Nota: Durante il trattamento alcuni pazienti potrebbero notare un’interruzione di corrente.
è aperto: esiste il rischio di surriscaldamento e di conseguente danneggiamento dell’apparecchio. ⚠ Non eseguire il trattamento se i cuscinetti in schiuma iontodry® non coprono completamente l’elettrodo di alluminio: esiste il rischio di ustioni in caso di contatto dell’elettrodo con la pelle.
Página 102
⚠ Utilizzare l’apparecchio a temperatura ambiente. Eventuali cambi bruschi di temperatura possono provocare la formazione di condensa all’interno dell’apparecchio. ⚠ Tenere iontodry® e i relativi accessori fuori dalla portata dei bambini. ⚠ Non aprire o tentare di manipolare l’apparecchio. ⚠ Tenere i cavi di collegamento fuori dalla portata di bambini e di animali domestici per evitare rischi di soffocamento o strangolamento.
MANUALE D’USO ⚠ In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, spegnere immediatamente iontodry® e staccare i cavi di collegamento dal modulo di controllo. Prima di riutilizzare l’apparecchio o di reiniziare il trattamento, si raccomanda di contattare il servizio clienti di Driosec®. ⚠ Non esporre l’apparecchio a condizioni ambientali avverse, come variazioni di pressione, campi elettromagnetici, interferenze elettriche esterne, ecc., che possono alterarne il funzionamento.
II. PRESENTAZIONE 1. Ricezione dell’apparecchio e accessori iontodry® viene fornito con una valigetta da trasporto in dotazione contenente: DESCRIZIONE NUMERO DI UNITÀ Unità di controllo Moduli di trattamento Pack Cuscinetti in schiuma iontodry® 5 MM Pack Cuscinetti in schiuma iontodry® 3 MM Cavi di collegamento (1,2 metri) tra unità...
MANUALE D’USO 2. Garanzia iontodry® è coperto da una garanzia contrattuale di un (1) anno. La garanzia iontodry® entra in vigore alla data di acquisto dell’apparecchio. La garanzia è attivabile dietro presentazione della ricevuta d’acquisto. La garanzia si applica sia all’unità di controllo e ai moduli di trattamento che ai cavi in dotazione.
Página 106
Le loro caratteristiche non variano in normali condizioni di funzionamento. Poiché iontodry® è uno strumento elettrico di alta qualità, il suo ciclo di vita utile dipende dall’uso fattone e dalla cura e manutenzione eseguite.
MANUALE D’USO 4. Condizioni di conservazione e trasporto iontodry® deve essere trasportato e custodito all’interno della valigetta dell’apparecchio in dotazione, come spiegato nelle immagini mostrate a continuazione. L’apparecchio contiene una batteria ricaricabile. Per questo motivo, l’apparecchio deve essere custodito e trasportato osservando le seguenti condizioni: Temperatura -10 ºC - 35 ºC...
7. Standard iontodry® è indicato per pazienti con iperidrosi diagnosticata da un medico specialista. Per garantire la sicurezza di utenti e pazienti, iontodry® è progettato, fabbricato e distribuito in conformità ai requisiti della Direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici (DDM). iontodry® è conforme altresì alle norme generali sulla sicurezza per apparecchiature elettromedicali IEC 60601-1.
Página 109
Simbolo di sicurezza conforme a norma ISO 7010-M002. Quando la lettura dei documenti allegati è obbligatoria. iontodry® è un apparecchio di classe II con alimentazione elettrica interna e componenti applicati di tipo BF (Simbolo N. 5333 IEC 60878). Marcatura per rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) in conformità...
Materiale: Schiuma in poliuretano a base di schiuma ionto- poliestere dry® (5 MM) Imballati in un sacchetto di plastica (197 x 160 mm) * Caricabatterie non incluso in iontodry®. ** Esemplare di caricabatterie conforme alla norma EN 60601-1 e GTM86100-1005-W2E-USB o simile.
Página 111
MANUALE D’USO Connettore Connettore: Connettore tipo jack monofase 3,5 mm modulo di Lunghezza: 1,2 m trattamento e unità di controllo Dimensioni: 370 x 337 x 78 mm Valigetta Cinghia di nylon ad alta resistenza Peso: 650 g Intensità di corrente al livello massimo: 20 mA Intensità...
III. MODALITÀ D’USO DI IONTODRY® Prima dell’utilizzo, si raccomanda di leggere attentamente le controindicazioni e le misure di sicurezza riportate all’inizio del presente manuale. 1. Descrizione dell’apparecchio A Unità di controllo B Display tempo e intensità Spia della batteria: - Verde: In uso/batteria carica...
Página 113
I materiali a contatto con la pelle sono innocui, dato che gli involucri dei moduli sono realizzati in plastica e i cuscinetti in schiuma iontodry® sono realizzati in materiale intessuto che non irrita la pelle. Di conseguenza, il contatto fisico con l’apparecchio non presenta alcun...
2. Tipo di trattamenti e intervallo tra sessioni Trattamento di mani e piedi • Durata: si raccomanda di realizzare sessioni non superiori a 30 minuti. Seguire le raccomandazioni sul trattamento descritte nella sezione sottostante. • Intensità: è disponibile una gamma di 15 livelli. Si raccomanda di se lezionare progressivamente la massima intensità...
Per il trattamento dei piedi, i moduli di trattamento devono essere collocati sul pavimento. Per poter utilizzare comodamente iontodry®, si raccomanda di effettuare il trattamento da seduti. Posizionarsi a un’altezza che permetta di realizzare il trattamento in modo confortevole sia di mani che di piedi.
3.IV. Inizio della sessione Preparazione della sessione: Nota: Prima di utilizzare iontodry® per la prima volta, si raccoman- da di effettuare una ricarica completa della batteria per incrementarne l’autonomia e la durata. La batteria si ricarica completamente in 2-4 ore. La spia diventa verde quando la batteria è...
Página 117
3) Collocare la palma della mano o il tallone del piede sul compartimento rialzato di iontodry®. Il resto della palma della mano e della pianta del piede devono appoggiare sullo spazio divisorio mentre le dita della mano o del piede devono venire immerse nel compartimento inferiore.
Página 118
Selezione durata e intensità del trattamento 4) Premere il pulsante acceso/spento per accendere l’apparecchio 5) Selezionare la durata del trattamento 6) Selezionare il livello di intensità del trattamento 7) Premere il pulsante inizio/pausa per iniziare la sessione Durante la sessione, verificare che la spia di circuito in anello chiuso sia accesa.
Raccomandazioni: (vedasi inizio del presente manuale) ◉ Tenere a portata di mano un asciugamano quando si utilizza iontodry®, per asciugare le mani o i piedi al termine della sessione. ◉ Prestare attenzione ad asciugarsi sempre le mani prima di posarle sul modulo di trattamento per non bagnare la zona di separazione di due compartimenti.
Nota: iontodry® è alimentato da una batteria ricaricabile, la cui autonomia varia in funzione dell’intensità e del periodo di utilizzo. Prima di utilizzare iontodry® per la prima volta, si raccomanda di effettuare una ricarica completa della batteria, al fine di aumentarne la durata. In caso l’apparecchio non venga utilizzato per lunghi periodi di tempo, si raccomanda di procedere ugualmente alla ricarica della batteria con frequenza regolare.
5. Soluzione di eventuali problemi Difetti Si raccomanda di contattare il servizio clienti di Driosec® nel caso in cui al momento della consegna dell’apparecchio si rilevino eventuali difetti di fabbricazione o di funzionamento, o nel caso in cui si necessiti assistenza per l’uso o la manutenzione di iontodry.®.